Appareil Photo Sous-marin SeaLife DC1000 Allez à www.sealife-cameras.com/service/manuals.
Informations sur les marques commerciales Microsoft® et Windows® sont des marques commerciales de Microsoft Corporation déposées aux Etats-Unis. Pentium® est une marque déposée d’Intel Corporation. Macintosh est une marque commerciale d'Apple Computer, Inc. SD™ et SDHC™ sont des marques commerciales. SeaLife® est une marque commerciale de Pioneer Research. Informations du produit La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Consignes de sécurité >> CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez et comprenez tous les Avertissements et toutes les Mises en garde avant d’utiliser ce produit. Avertissements Une utilisation continue dans les conditions suivantes peut engendrer un incendie ou une électrocution. Contactez votre vendeur SeaLife agréé local en cas de réparation si le produit est endommagé. Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent à l’intérieur de l’appareil photo, éteignez-le et retirez la batterie.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux des personnes. Cela pourrait blesser les yeux de la personne. Ne faites pas subir de chocs au moniteur LCD. Cela pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer une fuite du fluide interne. Si le fluide interne entre en contact avec vos yeux ou avec votre corps ou vos habits, rincez à l’eau claire. Si le liquide interne entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Un appareil photo est un instrument de précision.
Utilisation de la batterie >> 4 Remarques sur l’utilisation de la batterie Quand vous utilisez la batterie, lisez attentivement et respectez scrupuleusement les consignes de sécurité ainsi que les remarques décrites ci-dessous: Utilisez uniquement la batterie spécifiée (3,7V) fournie avec l'appareil photo. Un environnement extrêmement froid peut réduire l'autonomie de la batterie et les performances de l'appareil photo.
Lisez et comprenez les instructions contenues dans ce manuel avant toute utilisation sous-marine. L'appareil photo interne n'est ni étanche ni anti-choc. Enfermez l'appareil photo sous-marin à l'intérieur du boîtier étanche en cas d'eau, pluie, neige, humidité élevée, sable, saleté ou de gaz combustible*.
Remarques sur la fonction d’étanchéité >> * * * 6 Trempez et rincez le boîtier étanche dans de l'eau douce pendant environ 2 minutes après une utilisation sous-marine ou si le boîtier est sale. Poussez chaque bouton plusieurs fois pour retirer l'eau salée, le sable ou la saleté qui peut être coincée sous les boutons. Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier. Rangez l’appareil photo et le boîtier uniquement après un nettoyage soigneux et un séchage complet.
INTRODUCTION 9 10 11 CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO 11 12 13 15 Capture d’images Paramétrer la mise au point A propos du mode Config.
Table des matières >> 40 OPTIONS DE MENU 40 47 49 51 53 TRANSFÉRER LES FICHIERS VERS VOTRE ORDINATEUR 53 Télécharger vos fichiers 54 LOGICIEL D’EDITION 55 SPÉCIFICATIONS (APPAREIL PHOTO À L’INTÉRIEUR UNIQUEMENT) 56 APPENDICE 56 57 58 63 65 Nombre de photos possibles (image fixe) Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo) INSTRUCTIONS DU BOITIER SOUS-MARIN 59 61 62 A FAIRE pour le boîtier sous-marin Conserver un joint étanche Test rapide d’étanchéité (avant de partir pour une sortie de
Présentation Merci d’avoir acheté l’appareil photo sous-marin numérique DC1000 de SeaLife. Ce n’est pas votre appareil photo ordinaire terrestre dans un boîtier étanche. L’appareil photo de SeaLife inclut un logiciel spécial et des programmes d’exposition qui ont été développés à travers des tests sous l’eau considérables et des recherches pour garantir des images et des vidéos sous-marines lumineuses et colorées.
Contenu de l’emballage >> Contenu de l’emballage Déballez soigneusement votre appareil photo et assurez-vous que vous avez les éléments suivants: Composants Communs du Produit: Appareil Photo Numérique Boîtier sous-marin avec cordeau Manuel d'Instruction et Guide Rapide CD-ROM Câble USB Câble AV Dragonne de l'appareil photo Étui de l’appareil photo Adaptateur d’alimentation secteur Adaptateurs de prise internationale Batterie rechargeable au lithium-ion Adaptateur de câble opt
Vue de Face 1 2 3 5 4 6 8 7 1. Bouton de l’obturateur 5. 2. Bouton MARCHE/ARRET 6. Objectif 3. LED du retardateur 7. Microphone 4. Sélecteur de mode Mode Capture Mode Vidéo Mode Lecture 8. Flash REMARQUE Connaître votre appareil photo >> CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO Haut-parleur Le boîtier étanche a des boutons de contrôle pour toutes les fonctions de l’appareil photo excepté pour le sélecteur de mode (no.4) .
Connaître votre appareil photo >> Vue de Dos 1 2 4 3 5 6 7 8 9 12 1. 2. Moniteur LCD Bouton Effacer 3. DISP Bouton d’Affichage 4. MENU Bouton de Menu 5. 6. Bouton de Zoom avant Bouton de Zoom arrière Fixation de la dragonne 7. Connecteur DC IN 5V 8. Connecteur USB ou AV OUT 9. Couvercle de batterie / carte mèmoire 11 10 10.
Mode Capture 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Connaître votre appareil photo >> Mode vidéo [ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10S 00:07:30 Mode Lecture [ ]Lecture d’image fixe 1. 2. 3. 4. 5. Icône de mode Numéro de fichier Numéro de dossier Icône de protection Mémo audio Mode Lecture [ Lecture vidéo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Préparation 1. Attachez la dragonne de l’appareil photo. [Important: La dragonne de l’appareil photo doit être retirée lors de l’utilisation de l’appareil à l’intérieur du boîtier étanche] 2. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte mémoire. Insérez la batterie fournie avec la bonne orientation comme illustré. 3. 4. 5. Mise en route >> MISE EN ROUTE Insérez une carte mémoire SD/SDHC (Optionnel).
Mise en route >> REMARQUE Pour éviter d’effacer accidentellement des données importantes d’une carte SD/ SDHC, vous pouvez faire glisser l’onglet de protection en écriture Onglet Protection en Etat de protection écriture en écriture (sur le côté de la carte mémoire SD/SDHC) sur « VERROUILLER ». Pour enregistrer, modifier ou effacer des données dans la carte mémoire SD/SDHC, vous devez déverrouiller la carte.
REMARQUE Cet appareil photo doit être utilisé avec la batterie spécifiée et l’adaptateur d’alimentation secteur prévu pour le chargement de la batterie. Des dommages causés par l’utilisation d’un mauvais adaptateur ne sont pas couverts par la garantie. La batterie peut être chaude au toucher après son chargement ou immédiatement après avoir été utilisée. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais fonctionnement.
Mise en route >> Choisir la langue Spécifie dans quelle langue les menus et messages doivent être affichés sur le moniteur LCD. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur Capture Fonction Config. [ ], [ ] ou [ ], et appuyez sur le Bip Arrêt Réin. no. Photo Menu suivant bouton MENU. Auto Éteint 3 min. 2. Sélectionnez [Config.] avec le bouton . Date/Heure Menu suivant 3. Sélectionnez [Langue] avec les boutons Config. Orig. Menu suivant Langues Français / et appuyez sur le bouton SET. MENU:Fin SET:Def. 4.
Capture d’images Votre appareil photo est équipé d’un moniteur LCD TFT couleur de 2,7 pouces pour vous aider à cadrer des images, revoir des images/clips vidéo enregistrés ou ajuster les paramètres du menu. 1. Appuyez sur le bouton de MARCHE/ARRÊT pour allumer l’appareil. La DEL d'état s'allume en vert et l'appareil photo est initialisé. Lorsque l'appareil est allumé, l'appareil démarrera dans le dernier mode défini.
Paramétrer la mise au point >> REMARQUE Évitez d’utiliser le zoom sous l’eau lorsque vous prenez des photos de sujets éloignés. Pour de meilleures photos sous-marines, gardez vos sujets à moins de 2m de distance. Si le cadre de la zone de mise au point est rouge, les conditions de lumière ou le contraste peuvent être trop faible.
Le mode Config. Facile est une méthode facile et rapide pour configurer l’appareil photo pour la photographie sous-marine et terrestre. Sélectionnez l’option Config.Facile dans le menu de capture. Puis sélectionnez la meilleure option dans la liste d’options en fonction des conditions de capture et des accessoires que vous utilisez. 1. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez Config. Facile: 2. Sélectionnez Sous-marin ou Terre. 3. Sélectionnez App.Photo + Flash ou App.Photo Seul. 4.
À propos des modes de flash externe >> 22 À propos des modes de flash externe Lors de l’utilisation d’un (ou deux) flash externe SeaLife (accessoire optionnel), définissez le mode Scène de l’appareil photo sur Flash Ext. Auto ou Flash Ext. Man. Dans le mode Flash Ext. Auto, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition afin d’obtenir des images sous-marines nettes et colorées.
Icône Mode Scène Description Auto Controle d’exposition automatique avec flash externe. Dans le but d’obtenir une bonne exposition de l’image, appuyez sur le bouton flash [ ] pour sélectionner parmi l’un des trois paramètres d’exposition: [Vide] - C’est la configuration idéale par défaut pour la plupart des photos sous-marines. [ ]- Flash Macro: La configuration de cette exposition est idéale pour les distances de prise de vue rapprochée jusqu’à 1m ou pour rendre la photo moins lumineuse.
A propos des modes Mer et Tuba >> A propos des modes Mer et Tuba Les modes Mer et Tuba sont utilisés pour capturer des photos sous-marines quand le flash externe optionnel N’EST PAS utilisé. Le mode Mer est idéal pour la plongée avec tuba à une profondeur inférieure à 8m. Le mode Tuba est idéal pour les photos sous-marines à une profondeur supérieure à 8m. L’appareil photo effectuera des corrections de couleur pour compenser la perte des couleurs rouges typiques en photographie sous-marine.
REMARQUE La configuration par défaut pour le mode Mer est “EauBle>8m”. La configuration par défaut pour le mode Tuba est “EauBle<8m”. Lorsque l’appareil photo est en mode Mer et Tuba, la scène affichée dans l’écran LCD apparaîtra en couleur rouge lorsque vous êtes sur terre. Ceci est normal et apparaîtra différemment lorsque vous êtes sous l’eau.
À propos du Mode Espion >> À propos du Mode Espion Ce mode est utilisé pour capturer des images continues à intervalle de temps présélectionnés. Ce mode est utile pour prendre une séquence d’images, comme un lever ou un coucher de soleil, et plus tard de sélectionner la meilleure image. C’est également utile pour prendre des séries de photos sans être découvert par le sujet. Par exemple, l’éclosion d’un oeuf dans un nid d’oiseau.
La Pré-capture vous aide à obtenir l’arrière-plan que vous souhaitez, même si vous devez demander à quelqu’un d’autre d’enregistrer l’image pour vous. Fondamentalement, Pré-capture est un processus en deux étapes. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. a. Appuyez sur le bouton MENU. b. Sélectionnez [Fonction] à l’aide du bouton . c. Sélectionnez [Mode Capture] à l’aide des boutons / , et appuyez sur le bouton SET. d.
Combinaison des photos de deux personnes en une seule image >> 28 Combinaison des photos de deux personnes en une seule image Ce mode vous permet d’enregistrer les images de deux personnes et de les combiner en une seule image. Ceci vous permet de vous inclure dans des d’images de groupe, même s’il n’y a personne d’autre pour enregistrer l’image pour vous. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. a. Appuyez sur le bouton MENU. b. Sélectionnez [Fonction] à l’aide du bouton . c.
Ce mode est conçu pour faciliter la prise de photos en série puis pour les attacher ensemble à l’aide du logiciel et réaliser une seule image. Vous pouvez capturer un sujet photographique ne rentrant pas dans un seul cadre, comme un paysage, et attacher plusieurs photos ensemble à l’aide d’un programme comme Arcsoft Panorama Maker® 4.0 ou Photoshop. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. 2. Appuyez sur le bouton MENU. 3.
Enregistrer des mémos audio >> 30 Enregistrer des mémos audio Un mémo audio peut être enregistré une fois pendant 30 secondes en mode image fixe immédiatement après avoir capturé une image fixe. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. 2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Fonction] avec le bouton . 3. Sélectionnez [Mémo audio] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 4. Sélectionnez [Activer] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 5.
Enregistrement de clips vidéo Ce mode vous permet d’enregistrer des clips vidéo sur terre ou sous l’eau (à l’intérieur du boîtier étanche) avec une résolution de 320x240 ou 640x480 pixels. Pour l’enregistrement vidéo sur terre, si l’appareil photo N’EST PAS dans un boîtier sous-marin, faites ceci: 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. 2. Cadrez l’image. 3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. L’enregistrement de la vidéo commencera.
Mode Vidéo >> Lecture de clips vidéo Vous pouvez lire des clips vidéo enregistrés sur l’appareil photo. Vous pouvez également lire le son s’il a été enregistré avec la vidéo. ]. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ La dernière image apparaît à l’écran. 2. Sélectionnez le clip vidéo souhaité avec les boutons / . 3. Appuyez sur le bouton SET. Un appui sur les boutons / pendant la lecture permet l'avance rapide / le rembobinage rapide.
Lecture d’Images Fixes Vous pouvez lire des images fixes sur le moniteur LCD. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. La dernière image apparaît à l’écran. 2. Les images suivantes ou précédentes peuvent être affichées avec les boutons / . Pour afficher l'image précédente, appuyez sur le bouton . Pour afficher l'image suivante, appuyez sur le bouton . Le fait d’appuyer sur les boutons / pendant la lecture de l’image entraînera une rotation de 90 degrés de l’affichage.
Mode Lecture >> Affichage de miniatures Cette fonction vous permet d’afficher les images en miniature sur l’écran LCD, ce qui vous permet de rechercher rapidement l’image souhaitée. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. La dernière image apparaît à l’écran. 2. Appuyez sur le bouton . Les images sont affichées dans l’affichage de diapos. Appuyez sur le bouton pour quitter l’affichage en miniature. Utilisez les boutons / pour passer à la page précédente ou suivante.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour supprimer l’effet yeux rouges après avoir pris une photo. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur Lecture Config. [ ]. AntiYeuxRges Menu suivant Diaporama 3 sec. 2. Sélectionnez l’image que vous souhaitez Protéger Menu suivant protéger avec les boutons / . Luminos. LCD 0 Redimension Menu suivant 3. Appuyez sur le bouton MENU. Qualité Menu suivant Copie>Carte Menu suivant 4. Sélectionnez [AntiYeuxRges] avec les MENU:Fin SET:Def.
Mode Lecture >> Lire un mémo audio Un appui sur le bouton SET affiche [LECTURE VOCALE] et lit le mémo audio. Mémo audio est disponible seulement pour les images fixes. REMARQUE Protéger des images Paramétrez les données en lecture seule pour éviter que les images ne soient effacées par erreur. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur Lecture Config. [ ]. AntiYeuxRges Menu suivant Diaporama 3 sec. 2. Sélectionnez l’image que vous souhaitez Protéger Menu suivant protéger avec les boutons / .
Pour annuler la protection pour seulement une image, affichez l’image dont vous voulez retirer la protection. 1. Sélectionnez [Protéger] avec les boutons / dans le menu de lecture et appuyez sur le bouton SET. 2. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 3. Sélectionnez [Annuler la protection] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. La suppression de la protection d’image est effectuée et l’appareil photo revient au mode de lecture.
Mode Lecture >> 38 Effacer des images Effacer en mode Photographie (Fonction de suppression rapide) La fonction de suppression rapide vous permet de supprimer la dernière image capturée pendant la capture. 1. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ] ou [ ]. 2. Appuyez sur le bouton . La dernière image et le menu de suppression rapide apparaissent à l’écran. 3. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons / . 4. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer la suppression.
Mode Lecture >> Effacer en mode Lecture Effacer une image unique / Effacer toutes les images 1. 2. 3. 4. 5. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. La dernière image apparaîtra à l’écran. Sélectionnez l'image que vous souhaitez effacer avec les boutons / . Appuyez sur le bouton . Le menu de suppression s’affichera. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. [Unique]: Efface l’image sélectionnée ou la dernière image.
Options de menu >> OPTIONS DE MENU Menu Capture Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous capturez des images fixes. 1. 2. 3. 4. 5. Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Capture] / [Fonction] / [Config.] avec les boutons / . Sélectionnez l’élément désiré de l’option avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour accéder au menu associé.
* [ * [ * [ * [ * [ Av * [ Tv * [ * [ * [ * [ ] AUTO: Adapté à la plupart des types de photos sur TERRE. (Pas pour les applications sous-marines). En mode AUTO, vous pouvez également changer n’importe quel paramètre de l’appareil photo en fonction des conditions de capture. ] MER: Pour des photos sous-marines SANS flash externe à une profondeur supérieure à 8m. Voir page 24 pour plus d’informations. ] Tuba: Pour les photos sous-marines SANS flash externe à une profondeur inférieure à 8m.
Options de menu >> * [ * [ * [ * [ ] Feux d’artifice: Pour des photos terrestres de feux d’artifice. Il est utile de vous servir d’un trépied ou de laissez l’appareil photo sur une surface stable pour obtenir des photos les plus nettes possibles. ] Eclaboussures: Pour des photos terrestres d’éclaboussures d’eau. L’appareil photo utilisera une vitesse d’obturateur plus rapide pour vous permettre d’arrêter le mouvement de l’éclaboussure. ] Chute d’eau: Pour des photos terrestres de chute d’eau.
Ceci définit la netteté de l’image qui va être photographiée. * Aigue / Normale / Douce Couleur Ceci définit la couleur de l’image qui va être photographiée. * Standard / Vivante / Sépia / Monochrome / Rouge / Vert / Bleu / Jaune / Violet Saturation Ceci définit la saturation de l’image qui va être photographiée.
Options de menu >> Bal. blcs man La lumière environnante peut affecter l’équilibre des couleurs de votre image. Par exemple, si une lumière halogène illumine un mur blanc, le mur présentera une teinte jaune, alors qu’il devrait être blanc. Les photos sous-marines tendent à être plus bleues, à cause de l’eau qui filtre les couleurs rouges. Le menu de la balance des blancs de l’appareil photo inclut des paramètres qui compensent les différentes conditions d’éclairage détectées sur terre ou sous l’eau.
Ceci définit la méthode de mesure pour calculer l’exposition. * [ ] Moyenne: Fait la moyenne de la lumière mesurée dans le cadre tout entier, mais donne plus d’importance au sujet central. * [ ] Point: Une toute petite portion au centre de l’écran est mesurée pour calculer la bonne exposition. * [ ] Multi: La zone toute entière de l’écran est mesurée, et l’exposition est calculée. Mode Capture Ceci définit la méthode d’enregistrement au moment de la capture d’images.
Options de menu >> Obturateur rapide Quand l’Obturateur Rapide est configuré sur ACTIVE et que vous enfoncez le bouton à fond, l’appareil photo prend une photo sans utiliser la mise au point automatique (mise au point à l’infini). Cependant, si vous configurez sur “Obturateur rapide éteint”, la fonction de mise au point automatique fonctionne même si vous appuyez rapidement sur le bouton d’obturateur.
Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous enregistrez des clips vidéo. Capture Fonction Taille Qualité Couleur Balance blancs Bal.blcs man MENU:Fin 1. 2. 3. 4. 5. Config. 640 x 480 Fine Normale Auto Menu suivant SET:Def. Capture Fonction Auto Luminos. LCD Zoom Num. Config. Marche 0 Marche MENU:Fin SET:Def. Options de menu >> Menu Vidéo Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ].
Options de menu >> Couleur Ceci définit la taille de l’image qui va être capturée. * Standard / Vivante / Sépia / Monochrome / Rouge / Vert / Bleu / Jaune / Violet Balance des Blancs Consultez la section dans ce manuel intitulée “Balance des blancs” dans le Menu Capture pour plus de détails. REMARQUE Lorsque l’utilisateur a configuré l’appareil photo en mode Mer ou Flash Ext (Flash Ext. Auto / Flash Ext.
En mode [ ] choisissez les paramètres à utiliser pour la lecture. Lecture Config. AntiYeuxRges Diaporama Protéger Luminos. LCD Redimension Qualité Copie>Carte Menu suivant 3 sec. Menu suivant 0 Menu suivant Menu suivant Menu suivant MENU:Fin 1. 2. 3. 4. 5. SET:Def. Options de menu >> Menu Lecture Faites glisser le sélecteur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez l’élément désiré de l’option avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour accéder au menu associé.
Options de menu >> Protéger Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée « Protéger des images » pour plus de détails. Luminos. LCD Consultez la section dans ce manuel intitulée « Luminos. LCD » dans le Menu Capture pour plus de détails. Redimension Redimensionner une image précédemment capturée. Le redimensionnement remplace l’image originale par l’image modifiée. Il est possible de redimensionner l’image à une plus petite taille.
Configurez l’environnement de fonctionnement de votre appareil photo. Capture Fonction Bip Réin. no. Photo Auto Éteint Date/Heure Config. Orig. Langues MENU:Fin 1. 2. 3. 4. 5. Config. Arrêt Menu suivant Arrêt Menu suivant Menu suivant Français SET:Def. Lecture Bip Format Réin. no. Photo Info Mémoire Info Système Langues Sortie Vidéo Config. Arrêt Menu suivant Menu suivant Menu suivant Menu suivant Français PAL MENU:Fin SET:Def.
Options de menu >> Date/Heure Reportez-vous à la section dans ce manuel, intitulée « Paramétrer la date et l’heure » pour plus de détails. Sys. Réinitialiser Ceci rétablit tous les paramètres de base aux paramètres par défaut de l’appareil photo. Le paramètre de l’heure ne sera pas réinitialisé. * Annuler / Exécuter Langues Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée « Choisir la langue » pour plus de détails.
Spécifications du système Windows Pentium III 1GHz ou supérieur Windows 2000/XP/Vista 512Mo de RAM 150Mo d’espace libre sur le disque dur Lecteur CD-ROM Port USB disponible Macintosh PowerPC G3/G4/G5 OS 9.0 ou supérieur 256Mo de RAM (512Mo recommandé) 128Mo d’espace libre sur le disque dur Lecteur CD-ROM Port USB disponible Télécharger vos fichiers 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Connectez une extrémité du câble USB à un port USB de votre ordinateur.
Logiciel d’edition >> 54 LOGICIEL D’EDITION Presque tous les ordinateurs incluent déjà un logiciel d’édition de photo, comme Windows Photo Gallery ou Mac iPhoto, qui vous permet d’ouvrir, d’organiser et d’éditer vos photos. Si votre ordinateur n’a pas de logiciel d’édition de photo, vous pouvez en acheter un. Voici les liens des logiciels d’édition de photo les plus populaires. Beaucoup offrent des versions gratuites de démonstration: Google Picasa: www.picasa.google.com Adobe Photoshop (Elements): www.
Élément Description Capteur d’image Résolution d’image Capteur CCD de 1/2,33 pouces (10,0 méga pixels) 3648 x 2736, 2816 x 2112, 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480 640 x 480 (jusqu’à 30 ips), 320 x 240 (jusqu’à 30 ips) LCD TFT couleur de 2,7 pouces (230K pixels) 32Mo de mémoire interne (29Mo disponible pour le stockage d’image) Prise en charge de la carte mémoire SD/SDHC (2Go ou 4Go recommandé) (optionnel) JPEG, DCF 1.1, EXIF 2.
Appendice >> APPENDICE Nombre de photos possibles (image fixe) Le tableau montre le nombre approximatif de photos que vous pouvez prendre selon chaque configuration en fonction de la capacité de mémoire interne de la carte SD/SDHC.
Taille Qualité Mémoire interne Capacité de la carte mémoire SD/SDHC 1Go 2Go 4Go SDHC [ ] 640 x 480 [ ] Fine 00:00:17 00:10:18 00:20:38 00:44:18 [ ] Standard 00:00:19 00:11:12 00:22:25 00:44:52 [ ] 320 x 240 [ ] Fine 00:00:54 00:31:34 01:03:11 02:06:27 [ ] Standard 00:01:03 00:36:33 01:13:10 02:26:27 Appendice >> Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo) * Nous recommandons une carte mémoire ayant une vitesse d’écriture minimum de 10Mo/sec pour éviter l’arrêt automa
Instructions du boitier sous-marin >> INSTRUCTIONS DU BOITIER SOUS-MARIN Important: Veuillez lire attentivement ces instructions et les comprendre avant d’utiliser l’appareil photo et le boîtier sous-marin. DC1000 Boîtier sous-marin DC1000 de SeaLife: Vue de face du boîtier sous-marin Vue arrière du boîtier sous-marin REMARQUE 58 Profondeur évaluée et testée à 60m. Entièrement entouré d'une armure en caoutchouc pour une protection anti-choc supplémentaire.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Lisez et comprenez les instructions contenues dans ce manuel avant toute utilisation sous-marine. Ne pas excéder la profondeur de 60m (200 pieds) ou le boîtier risque de fuir. Suivez ces instructions importantes pour prendre soin de l’O-ring ou le boîtier risque de fuir. Ne pas lubrifier l’O-ring Inspectez et nettoyez l'O-ring et les surfaces de contact de l'O-ring pour enlever le sable, les poils et autres débris avant toute utilisation.
Instructions du boitier sous-marin >> 7. Pour d'excellentes photos sous-marines, vous avez besoin: De conditions d'eau claire, de contrôler votre flottabilité avant de prendre des photos, de vous rapprocher aussi près que possible du sujet (la distance idéale est 0,6m à 2m). Utilisez l'accessoire Flash Externe de SeaLife pour enrichir les couleurs et réduire la diffraction. Rangez le boîtier dans un endroit à température ambiante, propre et sec.
Chaque boîtier SeaLife subit un test de qualité et d’étanchéité. C’est votre responsabilité de prendre soin de l’O-ring et des contacts de surface de l’O-ring pour maintenir une fermeture bien étanche. Suivez soigneusement ces importantes instructions concernant une utilisation soigneuse de l’O-ring. Ne pas respecter ces instructions peut engendrer des fuites du boîtier étanche et annuler votre garantie. 1.
Instructions du boitier sous-marin >> 3. 4. 5. Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu pour l’O-ring avant de refermer le boitier. L’O-ring ne doit pas être torsadé lors de son insertion dans le logement prévu à cet effet. Voir page 63 pour savoir comment installer et extraire l’O-ring. Remplacez l’O-ring tous les ans pour garantir une bonne étanchéité. Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife (élément no. SL15017) et conçu pour le DC1000.
Pour installer l’O-ring: Étape 1: L’O-ring et le logement de l’O-ring doivent être absolument propres avant d’installer l’O-ring. Étape 2: Mettez l’O-ring dans son logement comme illustré, en prenant soin de ne pas vriller ou torsader l’O-ring. Étape 3: Utilisez deux doigts pour pousser la dernière partie de l’O-ring dans son logement.
Comment installer et retirer l’O-ring >> 64 Pour retirer l’O-ring: Étape 1: Poussez l’O-ring le long de son logement jusqu’à ce qu’il se soulève. Étape 2: Soulevez doucement et retirez l’O-ring de son logement.
Étape 1: Poussez l’onglet de verrouillage pour ouvrir le loquet. Étape 2: Ouvrez complètement le loquet pour soulever et libérer le loquet du boîtier.
Comment ouvrir et fermer le boîtier étanche >> 66 Étape 3: Ouvrez le boîtier comme illustré pour que l’appareil photo à l’intérieur ne tombe pas. Étape 4: Fermez le boîtier et poussez le loquet vers le bas comme illustré pour verrouiller fermement le loquet au boîtier. Étape 5: Poussez le loquet vers le bas jusqu’à ce que l’onglet de verrouillage se mette en place d’un clic.
L’adaptateur du Flash Link fourni avec votre appareil photo connecte le câble optique du Flash Link au boîtier de l’appareil photo du DC1000. Cet adaptateur n’est nécessaire que quand vous utilisez le Flash Externe de SeaLife. Les câbles optiques (élément SL962) et Flash Externes (SL961, SL960D) sont des accessoires optionnels vendus séparément. Pour plus d’informations à propos de ces accessoires, veuillez contacter votre vendeur local SeaLife ou visiter le site www.sealife-cameras.com.
Comment ouvrir et fermer le boîtier étanche >> Étape 3: Une fois que le câble et l’adaptateur sont solidement attachés, routez les câbles le long de la base du flash et autour du bras du flash. Les câbles devraient être sécurisés autour du bras du flash en utilisant les attaches Velcro fournies avec votre flash. REMARQUE 68 Si vous utilisez deux Flash Links, attachez l’autre câble dans le deuxième logement et suivez les instructions ci-dessus.
Installer l’appareil photo 1. 2. 3. 4. 5. Insérez une batterie complètement chargée dans l’appareil photo. Nettoyez l’objectif de l’appareil photo avec un chiffon de coton propre et sec. Retirez la dragonne de l’appareil photo car elle peut gêner l’installation de l’appareil photo à l’intérieur du boîtier. Utilisez Config. Facile dans le menu Capture pour vous guider et choisir les bons paramètres terrestres et sous-marins. Voir page 21 pour plus d’informations.
Comment ouvrir et fermer le boîtier étanche >> 6. L’O-ring doit être absolument propre de tout poils, sable ou autres petites particules. 7. Ne laissez aucune gouttelette d’eau se glisser à l’intérieur du boîtier. Ceci peut engendrer de la buée à l’intérieur du boîtier. 8. Fermez le couvercle du boîtier hermétiquement. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle risquant d’empêcher la fermeture du boîtier. Assurez-vous que le couvercle est hermétiquement pressé sur le boîtier. 9.
1. 2. 3. 4. La plupart des structures de plongée auront un bac à eau pour les appareils photos sous-marins. Utilisez ce bac pour tester si l’appareil photo fuit avant d’entrer dans l’eau. Maintenez le boîtier sous l’eau pendant environ 15 secondes avec l’objectif pointé vers le haut. Sortez le boîtier de l’eau en conservant l’objectif pointé vers le haut et regardez la fenêtre de l’écran LCD pour voir s’il y a des gouttes d’eau.
Comment ouvrir et fermer le boîtier étanche >> Après utilisation du boîtier sous-marin 1. 2. 3. 4. 5. Avant de monter sur le bateau de plongée, donnez le boîtier à quelqu’un sur le bateau. Assurez-vous que le boîtier fermé est placé dans un bac d’eau douce disponible sur la plupart des bateaux de plongée. Appuyez sur chaque bouton plusieurs fois pour rincer l’eau salée piégée sous les boutons.
La prise de photos sous-marines est bien différente de la prise de photos terrestres. Voici les astuces les plus importantes pour prendre d’excellentes photos sous-marines: 1. Une eau claire comme du cristal. Une eau claire comme du cristal est essentielle pour faire de bonnes photos sous-marines. Des fines particules flottent dans l’eau causant une faible visibilité et une mauvais qualité des photos. Évitez de remuer le sol sableux avec vos palmes.
Comment ouvrir et fermer le boîtier étanche >> 4. Prenez plusieurs photos du même sujet - Vous pourrez effacer plus tard celles que vous n’aimez pas. Un grand avantage des appareils photos numériques est que vous pouvez visualiser et effacer des photos ultérieurement, donc n’hésitez pas à prendre plusieurs photos du même sujet. L’une des meilleures façons d’apprendre la photographie sous-marine est à partir de vos bonnes et de vos mauvaises photos. 5.
Reportez-vous aux symptômes et solutions énumérées ci-dessous avant d’envoyer l’appareil photo pour le faire réparer. Si le problème persiste, contactez votre vendeur local SeaLife pour toute réparation. Symptôme Cause Solutions / Actions correctives Il n’y a pas d’alimentation La batterie n’est pas correctement installée. Insérez la batterie correctement. La batterie est déchargée. Rechargez la batterie. La batterie se vide rapidement. La batterie n’est pas complètement chargée.
Guide de dépannage >> Solutions / Actions correctives Symptôme Cause Bien qu’il soit positionné sur Mise au point Auto, la mise au point ne se fait pas. L’objectif est sale. Nettoyez-le avec un chiffon doux et sec ou avec du papier pour objectif. La distance au sujet est inférieure à la plage efficace. Placez votre sujet dans la plage de mise au point efficace. Le contenu de la carte mémoire ne peut être lu. Vous avez lu une carte mémoire qui n’a pas été formatée par cet appareil.
Solutions / Actions correctives Symptôme Cause Image pas nette Le paramètre de mise au point n’est pas bon Voir page 20 pour les informations à propos du paramètre de mise au point Mauvaise visibilité sous l’eau Réduisez la distance de prise de vue dans les eaux où la visibilité est mauvaise Trop loin du sujet Réduisez la distance de prise de vue à 2m sous l’eau objectif sale Inspectez et nettoyez l’objectif Photo granuleuse (pixelisée) Faibles conditions de lumière Utilisez l’accessoire Flash
Guide de dépannage >> Symptôme Cause La photo est trop lumineuse (surexposée) lors de l’utilisation du flash externe. La configuration de l’appareil photo n’est pas optimisée Solutions / Actions correctives Sélectionnez le mode Flash Ext Auto. Sélectionnez « Flash macro » [Appuyez sur le bouton flash] pour assombrir le niveau d’exposition de la photo. Réduisez la luminosité du flash externe en faisant tourner la poignée de contrôle dans le sens des aiguilles d’une montre.
Boîtier sous-marin: Profondeur: Test individuel de profondeur à 60m Contrôles: Boutons de contrôle pour l’alimentation, l’obturateur, le zoom, le menu LCD, 4 boutons de navigation, les boutons SET et Effacer O-ring: Silicone Port de l’objectif: Port de l’objectif en verre optique à revêtement multiple complet avec fermoir pour l’adaptation d’objectifs accessoires. LCD: Fenêtre classe optique en polycarbonate Montage trépied: Trépied standard 1/4-20 pour adapter les accessoires.
SL10025 Avril 2009