OWN ER'S MAN UAL MANUEL D'INSTR UCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES :: : i MODELS "LES 385. 11608 .
SEARS, ROEBUCKANDCO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tenskon adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
MPORTANT SAFETY UNSTRUCTt!ONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine. use. DANGER --Toreduce the risk ofelectric shock: I. A sewing macNneshould never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and belore cleaning. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3.
" TABLE SECTION 1. 2. 4 4 5 PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ...................................................................... 6 • Plug in the Machine and Switch on the Power ........................ 6 - Foot Control Use ..................................................................... 6 • Setting Spool Pins ................................................................... 8 • Adiust the Presser Foot Lever ................................................. 8 • Thread Cutter ..
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE -._ A Portable Case or Cabinet is Available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option .... buy a Carrying Case ..... then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere. Mallette machine de transport h coudre et meuble de Vous trouverez clans les magasms Sears, ainsi que dans notre catalogue gdn_raL une gamnte complete de meubles de machine h coudre. Autre possibilitd .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1! 12 13 14 15 16 Stitch Selector Reverse Stitch Controf Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tension Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Ptate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover 17 t8 t9 Car_ing Handle Hand Wheel Clutch Knob 20 21 22 23 24 25 26 27 Light and Power Switch P]ug Connector Nomenclature
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE Powersupplyplug Cordon Electrique suppJy tse de __/Sewing ligh! CoIIrQ#II / AmDoule d'dcJatrage Foot controt Pdda_ede vttesse % Plug connector Machine Fiche encastree _'che de DEdafe The foot control regulates the speed at which you sew. To increase speed, gently press down with the ball ot your foot.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER _ija a u / Pedal • Control del Pedal E1 control del pedro regula la vetoc_dad a la cual Se cote. Inmrruptor EnecndidolApagado ........ Instalaci6n y Conexidn de la Mfiquina - Conecte la Mfiquina y Encidndala NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese que et interruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO. I. Verifique que contacto de alimentaci6n de la comente seade I I0-120C. A. 2. Acople la ciavija de ia m,Squinaen el contacto de tres conectores, cored se ilustra.
f F---Normal up position il:y._ k_-_ High position Position de retevage I Posiei6n superior normal] High position _ Position \ haute Posmi6n alia _ PosUion ]tt_ttle 1 _" U_ "_- _ _\ \ 1 :O "_¢ _. " _ ._a :" Posmi6n aha Normal up position _'.
\ I++ i @ t ?i FLat side away Needle clam screw %+ item You - Accessory Storage Box The lid ot the accessory open toward you. Sewing accessories located in the box. storagebox are lifts conveniently • Free-Arm Removable Sewing: Extension the Table • Change the Presser Foot Use the correct presser foot for To Remove the Extension Tabie the stitch you w_sh to sew.
0 Visde L part_e U ptate du U talon vers v Farri_re • Logement • Utilisation des accessoires du bras fibre Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le soulevant Pour enIever la rallonge (TravmLr_ sur ie bras libre) vers rol!s. 1. Saisissez Les accessolres de cottttlre trouvettt toils dOllS cette bo_te. se • Changement I' embo_tlo'e _ l°aide de l' index et du pouce, comme montr_. 2. Tirez soigneusement l' embo_tttre gauche.
@ i Tomillo de sujeci6n de ta aguja Lado piano m_ iejano a usled J - Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesonos se abre hacia arriba y hacia usted. Los accesorios de costura se encuentran ublcados en forma convemente dentro de esta caja. ,..________._ • Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedarfi fuera.
Fabric, I choice ol needle • and thread depends on the labfic you are sewing, In the need}e needles: envelope, you wili find the Blue _11) ......................... tot stretch Orange for lightweight (11) .................... Purple tor medium-heavy decorative or medium-heavy [18) ......................
• Tableau des _toffes, aiguilles, ills et longueur du point E'TOFFE I .................. t'Otoffe Dans votre stttvatltes Bleu it coudre qni ddternUne enveIoppe coddes par Orange Rouge tefit d'aiguilles, Tissus fins: batisle, zephyre, synth_tique, demelte fine, organza, cr_pe de .vote, taffetas, voile, organdi volts pott r tissus pottr les eloffes (14) ...................... pour nssus pour tissus Vert (!8) ................... les aigui!les .........................
- Tnbla para Coordinar la Aguja, el Hiio y la Tela TAMAlqO Y COLOR DE LA AGUJA TELA _) _ _ LIGERAS: Batista, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sintt:ticos, Encaje Fino, Organza, Crep_,Tafeta, Gasa, Organdi. / _r'-_---"-'_ TIPO DE HILO AJUSTE LARGO DEPUNTADA Nficieo de Poli6ster/ Forro de Algodrn Algod6n Mercenzado Delgado Seda A 12 puntadas por pulgada 2 Nficleo de Polirsteri Forro de Algoddn Algod6n Mercenzado 50 Seda A 10a 12 puntadaspor puigada 2-2.
Prepare , Wind the Bobbin the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from Remove the extension taNe from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover. the Machine To remove bobbin case trom shuttle, Release clutch by turning the clutch knob inside the handwhee[ toward pull open latch of bobbin case. you to stop the needle from moving while you wind the bobbin.
7 ,,,J ..................._ • Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown. • Bobinage d'une eanette defil Pull end o! thread through bobbin, as shown. hole in Place bobbin onto bobbin winding spindle with end ot thread coming lrom the top o! the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks. Holding onto end ot thread, start machine. When bobbin is slightly filled, stop off end of thread. Wind thread until winder stops.
NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted tor the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 lull, lull, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less, This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. Do not take screw all the way out. NOTE: Le blocage du dOvtdo_r peut £tre ajust_ en fonct_on de la quantitO de fil ndcessaire sur ta bobine (par _emp/e, ta bobine motti_ rempfie ou compl_temenr remplie, etc.).
\ .. ...... J • Insert the Bobbin into the Bobbin PIace bobbin in bobbin case making sure thread |eeds clockwise and is coming from bobbin as shown. • Introduction %................... M- ....... J Case Pull thread through slot of case as shown. Pull thread under tension spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread from bobbin. Holding tatch open, position case into shuttle and release latch.
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you. Raise presser foot lever. Place spool on spool pin as shown, with thread coming trom the back of the spool (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_) While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. Prepare (_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
f "_ f "N r J "-...... S i. .... _, M.__ Los pasos enumerados s_guen la secuencia num_nca de las ilustrae_ones. Las lineas punteadas muestran los sinos donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tirahilo a su posici6n mAs alta girando manualmente el volante hacia usted. Alce la palanca de pie prensatelas.
U • Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise presser toot lever. Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn + 2. Bring bobbin thread up by pulling top thread. 3. Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear. If you cannot pick up bobbin thread by lollowing steps given above, then check: 1. Is needle threaded from lront to back? 2+ ls thread tangled around needle? 3.
• Tomando la Hebra de ia Bobina 1. Levante la palanca del pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano _zqulerda y rote el volante manualmente hacia usted una vuetta 2. Traiga hacia arriba el hflo de la bobina hatando la hebm de arriba. completa. Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 L La aguja estfi enhebrada de a0elante haeia arras ? _,E1 hflo est_ienredado alrededor de la aguja ? _,Hay 7.
Adjust the Top Thread r Tension Choose the Correct Tension: "h F The best tension wili depend on; Top s}de of fabric the stiffness and thickness of the fabric the number of fabric iayers Set|ing mark the type of stitch Too\ Loo__ f The top thread _s loo tight, The lop lhread _${oo loose. thread T{ghlen lh[ead For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail.
Rdglage de tension du fil de dessus RYglage h la tension correcte. La tension du fil d_pend essentiellement: Endrott du tissn de la rigidity et de l'_palsseur de FYtoffe du nombre de couches i_assembler Repbre de la fonne Fit d'atguille du point Fi! d'atguille lrop tendu, trop t6che. Avec le point droll Le point drott tddal a ses ills qtti se eroisent comme morro cl-dessus. En examinant tes points, parfattement rdguliers.
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior f "x f Escoja la tensi6n correcta: La tensi6n peffecta depende de: Lado dc arriba de Ia tcla Marca para fijar _Et E1 grosor y tersura de la teta mimero de capas de tela .El tlpo de puntada Hilo ___ La hebra to hilo) de arriba esta muy flojo supertor El hi|o superior esta muy apretado Hi|o de ia bobina ...................
Reverse Stitch Control f For Zigzag Stitch tn a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric and the top threads will show siightly on the bottom side. See below tar the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension. Top tension Too Loose Top tension Too Tight Just Right I k .......
Piquage A vec le potnt zigzag en arriOre f Lorsqu_un poUzt ztgzag est effectud correctement, le fil de dessous ne para_t 3antais sur le dessus du tissu et le fil de dessus para?t a peme sttr la surface mfdme_tre d_t tissu. Reportez-vous mtx figJtres ei-dessotts pour your b qnoi ressemble ut! point ex_cut( correctement, R_glez ta tension dtt fil de dessus pour obtenir l' aspect ddsird. Tension du fit Top tendu Tension du fil Trop lache "-, Tensioft correcte f t { Pour Des.
Control de la Ptmtada de Retroceso f- Puniada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en la pane superior de la teta y los hilos supenores se verfin ligeramente en la pane de abajo. Vea el aspecto correcto en tas ilustraclones siguientes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensi6n del Hilo Superior Poea Tensi6n Tensi6a del HiIo Superior Mueha Tensi6n #' --, f Tensi6n Correcta #I .......J Para coser hacla control at coser.
Stitch Model Mod_!e 12814 Moddo Setting Repere Selector The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width tor regufar zigzag. mark de rdRtage The different types at stitches are designated by color. Marca de ajuste / _ _ - - _" Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A 5 C /T'tP_ 10 O_ ;4 Stretch Stitches are yellow. (Model 12814 only) Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings are blue.
, t / "_\ t _1 t zL+.] + +i I t/! Slileh Length Control R6gfage de tongueur d_+point Adjusting tMode112814) (ModUle 12814) (Model 1t608) (ModOfe 11608) k%. Stretch Stitch Balance To select Stretch Stitches, set this control at _ position+ In stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent position between S and L <_F position) tor most materiais.
Marca dc ajusle \ Ii Q _ _ _ _ -. " . * 3 : }1 _'X ! , t I de puntada J Ajuste Equilibrado Control de largo de puntada (Mod. Control de Largo 12814) (Mod. de Puntada Et control de largo de la puntada regula Ia longitud de la puntada. Mientras mils alto sea el nt_mero, mils larga ser'_ la puntada. 0 s _,n fica que no se avanza.
Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: !, inspect the needle, it should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be atrald to change your needle frequently.
A rant de commencer Maintenant que vous connaissez tous tes disposttifs de reglage de votre macttine gt coudre Kenmore, ainst que ses divers accessotres en servir. Adoptez des ie d_but de bontles habitudes pour fatre tot bolt travail, en observant les recommandations ct-dessous: et leur fonctton, vous alle_ pouvotr vous ). Examtnez l'atguilte pour volr st elle est bien dro#e, correctement instalI_e et parfaztement pointue. Sa grosseur d_pend du fil i_utiliser pour coudre une certame matidre.
Iniciandola Costura Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su m_iquma y con los accesonos que se entregm_ con la maquina, est,_iIisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A continuaei6n algunos buenos hg.bitos que debe seguir catta vez que se siente a coser: 1. lnspeec_one la aguja. Debe estm"bien derecha, bien colocada y afilada en ia punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como lo eonsidere necesario.
LEARN THE STITCHES Set the Machine Stitch Stitcll eetecfor TYPE t Top thread tension control 2 to 6 Slitch length control red Cornering J LENGTH Straight Stitches 7. At the end ot the seam, you may want to reverse to lock the stitch. • Straight Stitch 8. Raise the presser the tabric. 1. Raise the presser loot. Straight foot Zigzag tom 2. Raise the position.
CONNAISSEZ LES POINTS Rdglages Potnl S_lecteur de point TYPE f Tenswn dufil d'atguilte, 2 a 6 Longueur Mt_rotte$ du point, de t'oltt J J Points droits • Coutures I. Remontez Pied de Pied potnt p_ml drop! de zigzag 2. Amenez haute. 7. Une fots la couture termin_e, vous pouvez piquer en arriOre pour arrOter la couture. ordinaires le p_ed-de-biche. !' a_guille a la position 8. Remontez la pills Ie pied-de-biche votre ouvrage.
APRENDA LAS PUNTADAS Ajustes Punlada ' 1 Comrol dei tensi6n del hilo superior de 2 a 6 Selector de las pun_adas TYPE @ Control largo de puntada zooa roja @ LENGTH Pie P. Recta Pie zigzag .......................... Puntadas Rectas • Puntada Recta Anles de coser con el p_e para puntada recta, siempre fije el control del ancho de la puntada en 0 para evitar romper ia aguja. 7. A1 pnnciplo y al final de la costura puede coser en retroceso para rematar la punta. 8.
F • Topstitching Set the Machine R$giages Ajustes Stitch Point The Stitch and Its Uses Stitchselector SEtecteur de point Selector de las puntadas TY P E Puntada @ t t Top thread tension control 2 to 6 TYPE Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp. @ Accent suits or blouses with one or two rows at topstitching around the outer edges at cuffs, iapeis or collars.
• Sew in a Zipper Set the Machine Fabric Preparation: R#glages Stitch Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening wRh stitch length at -4 "" and top thread tension at "'3 "" " Pose desfermetures Preparez Mettez Top thread tension control 3 to 6 Stitch length control 2 Tertstott du f!t Lotlgtiettr d'oigtdtle, 3 a 6 2 dtt t_oint, LENGTH sur endrott 1. Fold back the left seam allowance as 2.
Rignl side : oHabric ttSSII 8. Open the zipper. 9. Lower the presser toot and stitch the rest of the seam. . J 10. Close the zipper and turn the fabric right side up. 1t. To sew the right side of the zipper, set the zipper toot on the right side of the needle. 12. Stitch across and below the bottom 14. Stop about 2"" from the top ot the zipper. 15. Lower the needle into the tabric and raise the presser toot. of the zipper. 13.
F - Colocaci6n de Cremallera Ajuste Preparaci6n de Ia tela: Co_oque los laOosde arriba de ta te]a uno junto al otto y cosa basra el final de la apertura de ia cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas. Cosa la apertura de la cremallera con el largo de puntada en" 4 "'y la tensi6n del hito superior en "3 " @ Control del lensi6n del hilo supenor de3a6 Control del Largo J de ta pun|ada 2 LENGTH -G Apenura Pie de eremailera Lado de arriba de la lel_ Para coseE 4.
f _t adode nrriba e;t_Ia_:0 derecho " :? :1:2 ; de tela, o derectto dela tela ;/ f_ 8. Abrala cremallem, 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costurm 42 10. Cierre ta cremallera y voltee hacia arriba et derecho de la tela, ......... J 7 ; If,Retire el pie de la cremallera y coloque la barra prensatelas a los pasadores de la izquierda del pie de eremallera, 14,Pare unos 5 cms, antes de la punta superior de la cremallera, 12.
INVISIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adjust the toot so the needle is sewing through the center hole of the toot and one groove of the toot is rtding on the teeth of the zipper as shown. Follow the zipper manulacturer's instructions. After z_pper has been inserted, linish sewing seam by shilling toot to s_de position sewing through side notch. The zipper toot can also be used to make cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a strip of bias fabric and sew as shown.
Set the Machine Slitch selector Stitch 1 1 1 TYPE @ Top khread tension conltot I to 4 - Use the Darning Plate Stitch length COntrol any number (not necessary Io adiust) LENGTH Sometimes when you sew, you want to control the tabric yourself. The Darning Plate covers the teed dogs so that they de not touch the fabric. The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in the needle plate. In the darning plate, these holes are stightly to the left ot center, 1.
Riglages Sgfecteur de pain! POt'll TYPE J 1 l @ Tension du fil d'atguille, I a 4 • Platine Longueur du point, au choix Cpasde r_gtage obligatotre) gt repriser LENGTH II se peut parfois que vous vouliez contrOler fe mouvement -Q du tissu que VOltS Cousez. La platine de reprtsage eouvre les griffes d'entra?uenteut cellesci ne sozent pas en contact avec l' ouvrage. Pose de fa plattne pour que de reprisage: Platme REMARQUE: t. Positlonnez le bas.
Ajustes SeIeclor de la puntadas Punlada 1 t t TYPE @ Control del largo Control del tensi6n d¢l hila superior de!a4 ...........J . Uso de la Tapa Zurcidora Algunas veces at coser, usted desea ejercer el control sobre Ia teia. La Tapa zurcidora eubre los dientes del impetente para que _stos no puedan tocar la teia. Para coloear la Tapa Zurcidora: NOTA: Los orificios recianguiares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja.
Zigzag Set the Machine Rdglages Stitch selector Sti!ch Point S_lecteur de pottlt Stitches • Basic Zigzag The Stitch and Its Uses TYPE -© The zigzag stitch is one ol the most common and most versatile stitches on your machine. It can be a' utility stitch tor Top th[ead tension control 2 to 5 Tension du fit d'atguitle, 2 a 5 Stitch length conlrof red ZORe Longueur du point, zone rouge sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning.
Puntadas Ajustes Seleclor de las puntadas Pumada TYPE -© Contro| rig| [ensi6n det hilo supertor tte2a5 Control del largo de |a rmnmda zona roja en Zigzag - Zigzag Bfisico La puntada y sus usos La puntada en z_gzag es una de las puntadas mils comunes y mils vers.4tiles que ie ofrece su maqmna. Es una puntada de serviclo para pegar botones, hacer ojMes, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
Zigzag Set the Machine R_glages Ajustes Sdlectear Seiector de las puntadas TYPE @ Top threadtenston control I to 4 Tenston du fit d'a_guille, I a 4 Control dot tensi6n del hilo superior deia4 Ctose to Prds de 0 g Cerca a The Stitch and its Uses de point Lottgtteur Stitch tength: Longueur point: dtt point, 0.Sa / Control dot largo de ia pentada de O.
Set the Machine R_glages Ajustes Set the Machine Rdgiages Ajustes Stilch Stitch Selector S_lecteur Polar Selector Puntada Stitch Point de pmnt de las punmdas Pantada TYPE _ ..... Stitch length Tension dufil d' atguille, J a 4 control 0.5 to 1 Longueur cht potnt Control del tensi6n det hiio supermr de i a 4 0,5 h 1 Control del largode la puntada de 0.5 a l -0 LENGTH Satin stitch loot Pied de point lance Pie para puntada de reaIce J .
Set the Machine R#glages S_[tch Polm Stitch selector SEtectear de point TYPEI Top thread tension conlrolI to 4 Tension da fit d'atguitle, I i_ 4 Zigzag Stitches (Continued) . Sew a Button Use the darning plate for button sewing (see p. 44 ). 1. Set the stitch selector at - _i=°2 Zigzag foot 2. Align both holes of the button with the slot ot the toot and place the left hole ol the button just below the needle point. Pieddepoimzsgzag Darning Plattne plate h reprtser 3.
Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE: C, Control del lensi6n del hilo supermr dela4 D Control del largo de puntada en cualqmer numero tno reqmere de ajusle) LENGTH -® Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Costura de Botones Use la placa para zurcido. (P_g. 46) I. Ajuste el selector de puntada en" ci= ", Pie P. Zigzag Placa para zureido 2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranura del pie y coloque el orificto izqmerdo del bot6n exactamente debaJo de la punta de ia aguja. 3.
fSet • Overcasting the Machine R_glages Ajustes Stitch The Stitch and Its Uses Stitch selector Stitch Point Puntada Sg/ecteur de point Selector de [as puntadas TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Tenston du fit d' arguille, I a 4 Control dei tcnsi6n del hilo superior de lad This zigzag vanatlon is very uselui in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Slitch length control 1 to 2 Longue.r du porto, /a2 Control deI ]argo de la puntada de ia2 LENGTH - G 2 .
f Set the Machine R_glages Ajustes Stitch • Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses Stitch selector Sdlocteur Poml Puntada de point Selector de las punlad_ TYPE @ Top thread tension control t to 4 Tension du fit d'atguille, t a 4 Control del lensi6n del hilo supermr de la4 Stitch tengtla control0,5 to I Longueur du point, O.Sa 1 Control deI largo de la puntadade 0,5 a 1 LENGTH -® Zigzag loot Pied de point ztgzag PieZigzag The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch.
f Set the Machine R_gtages Ajustes Stitch Stitch selector Sdt¢cteur de point point So|corerde laspun[arias Puntada TYPE @ Top thread tension control t to 4 Tenston du fit d'aiguilfe, t d 4 Control dei tensi6n dei bile superior deia4 I 5;_ i, i5,2" i::: 5:s, ) * ::(: t= 5 : :: ;: ::: ': J S_ilch Jength control 1 to 3 Longueur du point, !f3 Control c_e_Jargode ia puntada de I a 3 LENGTH -@ .........
F U_gh_we_ht f Set the Machine Rdglages Stitch Pomt Stitchselector Sdleeteur de potnt Fabric "TYPE (Regular) (Non extensible) Top threadtension control1to4 Tenston du fil d' otguille, t a 4 @ Tissu Stitch length control 1 to 3 Longueur !gt3 1t4- Heavyweight Fabric du point, LENGTH • Blind Hemming There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven fabrics. The stretch blind hem ms wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics. 1.
¢'" Ajustes puntada Selector de las puntadns TYPE -@ (Regufar) Control de) tensi6n del hito supertor dei a4 Control de[ largo de la puntada de I a 3 \ LENGTH -@ Teta pesada • Puntada Ciega de Dobladiilo de Ojo Pie zigzag i, Termine el lado burdo de su dobladitlo sobre el lado que qmera, (ver fiteteado en p'agma 53). 2. Mida, voltee hacl a arriba el dobladillo y coloque alfileres.
Set the Machine Rdgtages Ajustes Stitch selector S_lecteur Stitch Seieelor Puntada Top thread tension control 3 to 9 Tenswnd++ fil d'alguilfe, 3 a 9 Control del tensi6a del bile superior de point de ins punladas TYPE @ Stitch length control I to 2 Longueur th2 du point, Control largo de la puntada de I a 2 LENGTH de 3__ -G Zigzag toot Pied de pomr z+gzag Pie Zigzag . Shell Stitching Voici comment The Stitch and Its Uses 1.
"_ Set the Machine R_.
Set the Machine Rdgiages Aj us|ca Stitch selector Slitch Potnt Sdleeteur de point Selector de tas punmdas TVPE Puntada Top thread tension control t to 4 Tenston du fil d' oJguille 1 il 4 Control del lensi6n de! hito superior del a,_ Stitch length controlyellow stretch stitch position Longueur du point, zone jaune points extensibles Control del largo de In pumads en pos_si6ion de Is puntada el_istnca LENGTH .
f Set the Machine Rdglages Sti|eh selector EorF Sdfecteur de point EouF Stitch Polllt TYPE -® Top thread tension) contrOL 1 tO 4 Tenstondu fit d'atguifle, J d 4 Stitch length control yellow strelch stitch • Overcast Stretch Stitching (Model 12814 only) The Stitch and Its Uses This stitch can be used tot sewing a seam with an overcast finish. The seam is lormed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch.
f Ajustes Se|ector Pumada d_ ]as puniadas Eo F TYPE - Puntada Elfistica de Fileteado (Mod. 12814 solamente) La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una eostura con terminado de fiteteado. Conlrol del tensi6n del hilo supermr del a4 Conlro[ del largo de ia pumada en posi6ion LENGTH -® de la puntada eIfislnca Pie Zigzag La costura se realiza y se le da el terminado en una sola operaci6n.
f .... Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector Slitch Point punlada TOp thread S_fecieur de point Selector de las puntadas r -€PE ter_s_ort control $ to 4 Stitch length Use this stitch when you want a narrow seam that you de not need to press open flat. It is ideal for 114"" seams on knits or position • Point del hilo superior de J a 4 Longueur du point, _otte jatme potttts Utilisation Zigzag foot l"excOdent de tissu.
Set the Machine S_itch setector Stitch TYPE @ (El0g Top thread tension Stitch length control c0nt_ot 1 to 5 bIu_ zone ,_ LENGTH ® 1. a. Caretully mark the buttonhole length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole loot. Sliding buttonhole 1ooi c. insert the garment under the toot with the buttonhole marking running toward you.
f Rdglages Point S_[ecteur 0 Tenston ® du fil d'(nguitle, lie point TYP£ Longueur l i_ 5 da point, zone bteue L_NGTH ® l. a. Tracez sotgtteusement de la boutonniOre. ta longueur b. Remptacez te pted par ie calibre gt boutonniOres. Calibre i_ boutonniOres c. Glissez ie v_ternent sous le calibre, 2. a. Tirez sur 1e curseur (A ) et mettez Ie trait du haut (C), face du trait de d_part (B ). b. Alignez-les ensuite de la boutonniOre, avec le trac_ au trait de 3. a. Rgglez le sdlecteur i_ _ .
Selector de ins puntadas TYPE ® Control del tensi6n def hilo supermr deln5 Control del largo de ¿a puntada en zona azo] ,emea LENGTtl @ 1. a. Marque cmdadosamente deI ojai en la prenda. el largo b. Cambie el pie corredizo de ojales. c. CoIoque la prenda debajo de! pie con la marca Oeldial mirando hacla usted.
4. a. 11 5. a. Set the stitch selector at p], Set the stitch seiector at b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch. back 7. Remove the fabdc and cut the hole 6. a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener, c. Stop sewing at the _eftstitch. c. Stop sewing at the right stitch. 4. a. Rdglez le sglecteur 5. a. R_glez _ W" b. Piquez en arrikre jusqu'aa ddpart de la boutonniere. b.
Set the Machine R_g/ages Ajastes Stitch potnt Puntada $ Top thread tension centrot t to 4 Tenslml defil d'atguitte ! n 4 Controldel tensi6n de[hi[o superior defa4 • Feather Stitch (Model 12814 only) The Stitch end Its Uses Stilch selector S_lecteurde point Selector de las puntadas TYPE -® You can use undergarments elastic fabric. Stitch length control yetlow stretch stitch position Lotlgttsttr This stitch is strong, useful and decorative. It can reinforce stretch and woven fabrics.
Set the Machine R_glag_s Ajusles Stitch point Puutada Stiloh seleclor Horl S(]ecteur de polln H ou 1 Selector de laspunlad_ Hol • Decorate with Geometric Patterns Conmwnt f_ The Stitches and Their _ses 1. R_gler la largeur et ta tonrueur point cottlme volts voudrez.. de 2. Apptiquer ie point sur utl utorceau tissu potir 1'essot. de These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. 3.
PERFORMANCEPROBLEMS CHART What to Do When PROBLEM CAUSE CORRECTION Incorrect size needle. Bent or blunt needle. Incorrect needle instaiation. Tight upper thread tension, Choose correct size needle for thread and fabnc. Insert new needle. Reinstall needle. Loosen upper thread tension. Breaking Upper Thread Starting to stitch too last. improper threading. Tight upper thread tension. incorrect size needJe. Sharp eye in needle, Nicks or burrs on shuttle. Nicks or burrs at hole st needle plate.
CONSEILS EN CAS DE DIFFICULT_S Quoi faire et qttattd ...... DEFA UT Points irr_g.liers CA USE PROBABLE REME, DE Aiguille ne convenant pas Enf!lage mal fait Fil de dessas tdche Le tissu est tir_ 3eu dans le pted-de-biche Canette real bobinde Aspdrttds an trou de la platine Choisissez une aiguille altant avec le fil et te tissu. Passez ies fils eomme ittd[qa_. Aagmentez la tension du fil de dessus. Ne retenez pas le tissu en te guidant. Installez correctement fe pred. Rebobhrez ta canette.
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIGNAMIENTO Qu_ Hacer y Cufindo PROBLEMA CAUSA PROBALE CORRECCION Puntadas Irregulares Tamafio incorrecto de la aguja Mai enhebrado. Tensi6n del hito superior floja. Se esta ha|ando la tela Pie prensatelas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hito. Vueiva a enhebrar la maquina. Ajuste la tensi6n del hilo superior No hale ta tela; guiela suavemente.
CARE FOR THE MACHINE Cleaning ENTRETIEN DE LA MACHINE the Machine To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and tint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew lrequently, clean more often. Nettoyage Replacing the Light Bulb 1. Unplug the machine and open the lace cover.
EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de la Bobina Para asegurarse de que su rnfiquina trabajaa cabalida0 necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpms. El firea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiquina puede votverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. / Reemplazo \ del Bombillo \ i. Desenchufe la m_tquma y abra la cubierta frontal. PRECAUCION! E1 bombillo estar_t caliente. Proteja sus dedos al manipular!o. 2.
• Clean the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional three months. • Nettoyage tangled thread. Ctean the shuttle race area about every de la coursiOre La navette doit _tre gard#e tous Ies trois mois. exempte de poassikre, center pm of the shuttle Axe de la navette _(7_ Lever de charpie et de bouts de fiI eremites, Nettoyez la navette a To Clean the Shuttle Area: Nettoyage 1. Raise the needle bar to its highest point and remove the bobbin case. i.
. Limpieza de la Corredera de ta Lanzadera Esta hrea deber;l mantenerse libre de potvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados, Limp_e el _irea de la corredera de la lanzadera. Limpie el hrea de la corredera de ia lanzadera cada tres meses aproximadamentes. Llmpie et _rea de ]a lanzadera: 1. Levante la barra de ta aguja hasta su posici6n mAs alta y retire el portabobinas, PCITIO conlra] _ 2.Oprima hacia un lado ias palancas de la corredera de la lanzadera.
Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown en this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If yeu use the machine frequently, ol] the machine under the top cover about every three months, in case machine is not used for an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine oil. One or two drops o! oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric.
Huilage de la machine Huilez la machine u,e fois par annde minimum a tous fes endrotts montr_s sur cette page suzvantes, sluon elle perdra son rendement d"origine e_ elle cognera bruyamment. Si VOltS utitisez fr_quemment votre machine, ators huilez a tousles trois mois environ soils ie capot sltpdrieur. Si la machine est demeur_e inutitisde pendant ane longue pdriode de temps, ators huilez-la d'abord avant de vous en servir. Employez une huile de bonne quatitd pour machine a coudre.
Lubricaci6n de la Mfiquina Lubnque ta mfiquma, por lo mends una vez a! arid,en tooas ilustradas de esta p_igma; de io eontrario la mfiquma podria operar lentamente o produclr un golpeteo. Si utiliza la mfiquma frecuentemente, lubrique ia mftquma clebajo de la cubterta supertor cada tres meses aproximadamente. En caso de que la milquma no se use durante un periodo largo, tubriquela antes de imciar la costura. Utilice acmte para m_qumas y de t_uena calidad. Una o dos gotas de aceite serfi suficlente.
PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES AH parts l_sted herein may be ordered from any Seers store or service center. 1 2 3 4 5 6 WHEN ORDERING INFORMATION: REPAIR 1. PART NUMBER 3. MODEL NUMBER PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING 2. PART DESCRIPTION 4. NAME OF ITEM It the parts you need are not stocked locally, your order witl be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. 7 8 9 10 11 12 Ret. No. Part No.
Toales ces pi_ces peavent J01GNEZ TOUJOURS SUIVANTS: 1. LE NUMERO 3. LE NUMERO _tre commandoes A VOTRE dans tm magasin COMMANDE DE PIECE DE MODELE Sears. LES RENSEtGNEMENTS 2. LA D_SIGNATION DE LA PIECE 4. LE NOM DE LA MACHINE Si des pikces ne sont pas disponibles sur place, votre comnmnde Ylectromquement gtnotre ddp6t central des pibces de rechange.
F WARRANTY FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE ,_ HEAD For 25 years from the date ot purchase, Sears w , tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head.