OW "S MAN UAL MANUEL D'INSTR UCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES SEWING MACHIN MA CHINE A CO UDRE :: MAQUINA DE COSER I'll I II II I'llllqll I I II
OPERATING INSTRUCTIONS "For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this ptug is intended to fit in a polarized outtet only one way. If the plug does not fit fulty in the outlet, reverse the plug, If it stiil does not fit, contac! a qualified eJectrician to install the proper outlet, Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P or YC-530 for use w_th Sewing Machine Models 385.177Bxxx, 385.1684×xx, 385.
SEARS, ROEBUCK ANDCO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and careluliy read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiting, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense tor conditions beyond our control.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only |or HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine. DANGER use. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach tor a sewing machine that has tallen into water. Unplug immediately Do not place or store sewing machine where it can tali or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Chbre Cliente, Vous m,ez fatt nn mvestissement judicieux en achetaut cette superbe machine h coudre _t POint zigzag. Avant de votts servtr de votre nouvelle machine dt eoudre Kemuore, prenez te temps de Hre attentivement ce manuel d'instructions, qui a dt_ rddige de fagon claire et concise. Vons profiterez ainsi de routes les comntodit_s qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Consignes de S#curit Importantes Votre machine i_coudre est con_ae uniquement lire routes Ies consignes avant de I' utitiser, pour f usage m_nager. bloquees. Mamtemr fes ouvertures d'adras commande en 6tat exempt de ia pehtche, de la machine et fa pddate de de ia poussikre et des piOces d' toffe. Pri_re de 5. Ne jamats latsser tomber ou tntrodtttre ttn objet qaelcottqtte dans tes OllVerlllres, DANGER-roar t. rOdutre te risque de la commotion 6+ Ne pas ntiliser ia machMe _tectrtque. 7.
SEARS, Estimado ROEBUCK AND CO. Cliente: Usted ha mvemdo en una muy buena mfiquma de coser con puntada tie zigzag. Antes de usar su nueva maquma Kenmore, pot favor detimgase pot un momemo y lea cuidadosamente este manual ei cual cont_ene mstruccmnes de eomo manejar y cmdar su m_quina. Aqui encontrra-fi instmceiOnes especificas sobre enhebrado, ajuste de ia tensi6n, limpleza, engrase, Esto Ie permitirfi obtener me.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere ta maquina con cualqumr salida de mm bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m_iquma de coser y el control de pedal libms de acumulaci6n de pelusa, polvo y rtslduos de tela. 5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en nmguna abertura de ia mfiquma. Su maquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las mstmcclones antes de usar esta m_,quma de coser. 6. No ia utilice en txtenores. PELI GR O - 8.
TABLE SECTION SECTION SECTION KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ..................................... 4 Locate and Identify the Parts .............................................. 4~ 5 Identify the Accessories ............................................................ 6 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ........................................................... 7 - 13 o Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7 o Foot Control Use ...
TABLEDES SECTION 1. CONNA1SSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4 Identification des piOces .......................................................... 4~ 5 Prdsentation des accessoires ........................................................ 6 SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE lnstalIatton de ta maelzbze ...................................................... 7- I3 • Branchement et raise sous tension de ia ntachbw ..................
TABEL OF CONTENTS SECCION SECCION I. CONOZCASU MAQUINA Gabinete O Estuche Porrtfitil pare Maquina De Coser ............. 4 Localice e Identifique las Panes ............................................ 4 - 5 tdentifique los Accesonos ........................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINAPARA COSER Instaiaci6n y Conexi6n de ia Maquma ........................................ 8 o Conecte ia M_quina y Enci_.ndala .......................................... 8 o Control del Pedal ...
KNOW THE MACHINE A Portable Available Case CONNAISSEZ or Cabinet is A lull line o_ sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog, Another option . buy a Carrying Case _ . then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere, Matlette machine de transport _t coudre et meuble de f Volts troltverez clans les magasms Sears, ainsi que clans notre catalogue gdn_rat, tt#te gamme complete de meubies de machine a coudre.
! Reverse Stitch Control 1 Piquage en arriEre 2 3 4 Speed Range Switch Guide Message Window Stitch Selector 2 3 4 ]alerfl(pteltr 5 6 7 8 9 Stitch Length Setting Window Stitch Width Setting Window Stitch Length Control Stitch Width Control Bobbin Winding Spindle 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Thread Spoof Pin Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Controt FaceCover Piate Thread Cutter Needle Plate Hook Cover P_ate Hook Cover Plate Release Button Extension Table (Accessory storage box)
Identify the Accessories Presentation Bobbin Canette Bobina des accessoires ldentifique Buttonhole opener Ou vre-boutoanibres Cuchilla para Abnr Large screw driver Gros loartlevt3 Destomillador Grande los Accesorios Needle set dea d'aiguilfes Caja de Agujas Ojales Small spool holder Petit porte-bobine Sopohe de bobina pequefia J Straight stitch toot Pied h point droJt Pie de puntada Recta h glissiOre ButlonhoIe toot Pied &point bou¢onni_res Pie para ojales Satin stitch toot Pied &point lance P
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PRI_PARATION DE LA MACHINE.4 COUDRE Power supply Power t'OltfatII sw_lch / Interrttp_ Fool control - Power switch t_lerrltpteur P_date de vtte_se Foot Control Use The toot control regulates the speed at which Plug Sewing light connector Fiche encaswee Ampoule tr_cla_rage Machine plug Fiche de pddale ,,,. .J Set Up the Machine a Plug in the Machine and Switch on the Power 4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER J Peda[ J o Control del Pedal del pedal regula la velocidad a la cual se cose. Para aumentar Ia velocidad, preslone hacla abajo suavemente con la punta del pie. Para reducifla, afloje ligeramente ia presi6n ejercida pot el pmen el pedal. NOTA: El control del pedal es sensltivo y aumentarfi o reduclrfi de mmediato la veloc_dad de costura. Practique en un pedazo de tela para regular la velocidad de costura a su gusto o necesidades.
g'%, k ..... J a Set the Speed Range Switch a Set the Pressure adjusting Your machine has two ranges ot speed--a low range tor slower, intricate work and a high one tor iaster, general work. On the tow setting the machine will sew no taster than approximately two-third the speed o[ the high one, even when the toot control is tully depressed. Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to the numbers.
La palanca controladora de presi6n o Ajuste ei conmutador de margen de velocidad Su m_quma tiene dos mfirgenes de velocidad, o sea un margen" low " para un trabajo mas despacio y complieado, y el otto" high" para un trabajo general y mils rfipido. Cuando ajuste a" low " la m_tquina coser_ a una velocidad no mAs rfipido que aproximadamente dos tercios de ta velocidad de '"high "'..aun cuando apriete al mlixlmo el pedal.
r { " Narrnal up position Position _ de _ relevape position Position I1 High rvstnon H{oh [ "7" _\ _J \ hauls \ po,,,,oo t _ _ haute _ ,,,_ L "¢'! _-_ _ ." ,_ Normal up Position Po.,i.. d.
• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Your sewing machine can do tree arm sewing. This feature makes sewing easy |or: • UtlTisafion du bras libre La table d' extension fourni de Ia surface de courture additionnde et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre. Votre machhw iz coudre est transformable en machine a bras Iibre.
Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area. pants legs, pour cottdr¢ ais#ment ies parties cirettlatres, emmanchttres, gros gram atttour de la taitle, jambes de pantalons el atttres. * Costura de mangas, pantalones, o cualquier las prendas. pretmas, botas de otra firea circular de * Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in children:s clothes.
Know What the Presser Feet Will Do • Change the Presser Foot • Check the Presser Foot The presser feet are an important feature ot this machine. You need to know what each foot does in order to use them effectively. Use the correct presser toot tot the stitch you wish to sew. Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser feet. Your presser toot is held in place by a toot holder. Each presser toot merely snaps on the toot holder, which is seldom removed.
Fonctions des pieds-de-biche o Choisissez o Changementdepiedpresseur le pied presseur Ufilisez toujours le pied qui convient pour ie point que vous altez piquet. Ell cas de doute, reportez-vous all Tableau synoptique des points ou it leur description ddtaillde a la fin de ce manuel DOcroehage: Pour d_crocller le pied presseur: Les pteds-de-biehe de cette machine jouent an r6le mzportant. Vous devez conna_tre les fonenons tie ehacun d'etLr, pour les 1ttiliser efficacement.
Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas * Revise su pie prensatdas o Cambie el pie prensatelas El pm prensatelas es un elemento lmportante de esta m_quina. Usted debe aprender io que cada pie lace para poder utilizarlo en foma efectb)a. Utilice el pie prensatelas que corresponda a la punta0a que desea coser. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucc_ones detatladas para coser con los distintos pros prensatelas.
A: Pied a potnt zigzag A: Zigzag Pie de Zigzag loot • Presser Foot Types Zigzag Foot Use this toot tar both straight and zigzag stitching. Uses: Zigzag stitching (see page 695, Bar tacking (see page 725, Button sewing (see page 74), Overcasting stitch (see page 76), Blind hemming (see page 77), Lace work (see page 795, Three*step zigzag (see page 805, Box stitching (see page 825, Fagoting (see page 83), Two.
I H: Pied a point dro_ H: Pie recto H: Stralghl 1oo1 _ Know What the Presser B: Pied h bvutvnnidres B: Piede ojaies 1 E: Pied fifermentre 6 glissidre E: Pie de crcmallera Feet Will Do (Continued) Straight Foot Buttonhole Foot Zipper Foot Use this toot exclusively for straight stitching Use this foot for manual buttonholing. This loot can be set to sew on each side ol using center needle position only. It is marked to help you measure your buttonholes accurately. your zipper.
r.: Pied_ prom_nce F: Pie para punlada F: resahada Satin stitch_Satinada) foot 1 I _ G: Pied h potm d'ourlet invisible G: Blind Pie dehernshlch puntada de G: foot dobladil[o mv_siMe 1 r % C. Pied fisttueter C: Pie para coser a C. punlo Overedge tool por enclma Satin Stitch Foot Blind Hem Stitch Foot Overedge Foot Use this transparent toot [or satin stitch and outlining applique.
R: Auloma{ic bullonhole Guide I _ Pied h boutonnieres Pie para Ojales BL_ttonholetoot il mazetasxer Guia para acolchar Quilter 1 I _ loot | R: Pied ?tbo,tonni_res _ CllllOl_tttltqtle$ 1 | R: Pie de ojal | aulomalico J Presser Foot Types (Continued) Quilter Buttonhole Foot Automatic Buttonhole Foot This attachment turns your zigzag foot into a quilting foot.
Choose Your Needle and Thread Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart NEEDLE SIZE AND COLOR THREAD RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING 11-ORANGE Polyester Core!Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A 2 (12 stitches per Inch ) 14-RED SO Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A 2-2,5 [10-12 stitches per inch) 14-RED or 16-PURPLE 50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy Duty Polyester Core/Cotton Silk A 2-3 (8-10 stitches per inch) 16-PURPLE IS-GREEN Heavy Duty Mercerized Polyester
Choix du fil et de l"aiguille ,, Tableau F des dtoffes, aiguilles, ETOFFE ¸ ] Tiss_ts fins: batlste, zephyre, moltssefine, sole, Jersey synthdtique, dentelle fine, organ-a, cr_pe de sole taffems, _ile, t_rgandi Tisstl$ moyens; eotolt_ L'_tul renferme Ie fiI et Fatguille tgtine, a employer. un jets d'a_guilles de diverses eoldetlrs, seton un code. Bleu (1 I) ................ Orange (11) ............. Rohge (14) .............. Pourpre(16) ............ Vert (18) ................
Seteccion de Aquja e Hi|o o Tabla para Coordinar la Aguja, TELA LIGERAS: BalJsta, Cotoma Chifdn Sedas. Jerseys. Sinteticos, Encaje Fino. Organza, Crepe. Tafeta, Gasa, OrgandL MEDIANAS: Algod6n, Mezelas de Algoddn, Percah Gumga. Shantung, Pique. "Seer sucker". Satin, Tejidos de Pumo. Vinilo, C_lm_res. Linos. Lana Delgada Piek La aguja e hilo que seleccione En la caja de agujas, Azul (11) Naranja (11) RoJo (14) Morado encontram ............... ............. ................ (16) .............
Flat side away trorn you La pattie plate du talon vers ]'artiSte Lado piano mas mjano a usted e To Change the Needle . NOTE: REMARQL_: Raise the needte bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 1, Loosen the needle clamp screw toward you. by turning 3. Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away from you. 4 Push the needle up as far as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver from your accessory storage box. 1.
Ocdina_ Spoo! Bobine ordinalre Boblna ordinarla / Small Spool Petite bobhte Bobina pequefia J Prepare the Bobbin o To Remove the Bobbin from the Machine (_ Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin. stiding the cover plate release button to the right. Enfilage 6 Enlever (_ Retwez de la canette - Horizontal Spoor Pin Tilt up the spool pin. Place the spool ot thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
r Broche it bobfne Horizontal Spool Pin hortT.onlale I 1 Addiliona! Spool Brod_e it bobine sttppl_mentaires • Bobbin Pin Winding (_) Pu]I the clutch knob away trom the machine to disengage clutch. ® Draw the thread from the spool. (_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide. (_ Insert the thread through the hole in the bobbin, threading trom the inside to the outside. ® Put the bobbin on the bobbin wLnding spindie, and push it to the right.
Pasador de bobina horizontal Sopone de boMna adiclonal w Para devanar la bobina @ Hale el embrague hacia afuera de la mfiquina para evitar que ia aguja se mueva mientras se estfi devanado ia bobma. @ Saque la hebm del carretel. @ Dinga Ia hebra alyededor del disco de tension del devanador. ® @ Inserte el bile a trav(_sdel orificlo dela bobina, enhebrando de abentro hacia afuera.
O Prepare the Bobbin (Continued) • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder (_ Put the bobb[n intothe bobbin holder so that the thread feeds counterc_ockwJse Oeft). Enfilage (_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_). (_ Then pull the thread clockwise toward the back of the machine through the slot (_, (_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread and attach the hook cover plate.
yz Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you+ Raise the presser toot lever. Place the spool on the spool pin as shown= with thread coming from the back of the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder, _) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
f f J Los pasos enumerados slguen la secuertcia num_nca de ]as ilustmc_ones. Las lineas punteadas muestrnn los sitios donde el hilo st afloja para ]uego ser riaiado firmemente. Eleve la palanca tira.hiloa su posici6n m'as alta girando manualmemte el voiante hacia usted. Alce la palanca de ple prensatel_s. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como st muestra con la hebm saliendo de la parte de atrfis del carl_te.
o Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser toot lever. Hold needle thread loosely in left hand and rotate hand wheel toward you one complete turn. • Remontedufilde 2. Bnng bobbin thread up by pulling top thread. 3. Putl both threads under and to the 2, Remontez ie fit de canette en tirant sur lefit de l'aiguille. 3, Passez Ies deiLr fits sous le pied-debiche et tirez-tes vers l'arriOre de 4 h 6 po. 2. Traiga hacia arriba el hi|o de Ia bobina halando la hebra de arriba. 3.
Prepare the Top Thread (Continued) = Adjust theTop Thread Tension Choose the Correct Tension: The best tension will depend on; Top side of fabric Top -- the stiffness and thickness of the fabric -- the number of fabric layers the type ot stitch f The top thread _s leo loose. -. _ _.. The top thread _s toe tight ,,_, For Straight Stitch The ideal straight stitch wilt have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail.
Enfilage o R6glage f du f!l d'aignille de tension dufil (Suite) de desstts --., R_giage it la tenston correcte. La tension du fil d_pend essetmeltement: de la rlgidit_ et de l'gpatsseur de l'_toffe du hombre de couches ii assembler Repere de taforme Fil de dessotts du point # Fit d'a g ille trop 1_cf e Fil d' alguille trop tet_du. AttRmel_tolton Ertdroil k-_ _ttt J Avec le point drott Le point droit td6ai fi ses ills qui se crolsent comme montre ci-desstts.
Prepare el Hilo Superior (Continuaci6n) Ajuste la tensi6n del hilo superior f Escoja la tensi6n correcta: La tensi6n peffecta depende de: [.
For Zigzag Stitch A vec ie point zigzag in the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side ot tabnc and the top threads will show slightly on the bottom side. See below lor the correct appearance, To match this appearance, adiust the top tension.
Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no apareceran en la pane superior de la telay los hilos supenores se vet,in ligeramente en la pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones sigmentes. Para igualar esta apanencm, ajuste ia tensi6n del hilo superior. Tensi6n del Hiio Tensi6n del Hilo Superior Supenor Mucha Tensifn Pc.
Stitch Selector Pauld(_ message w_ndow The stitch selector contro_ determines the stitch you selecL f:e_tr_uide / Simply turn this controi until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row ot stitches is seiected when the stitch length control is sat at the stretch stitch position. Suitable width, stitch length and loot are shown in the guide message window.
Selector de Puntada Vemanilla de mensaje de guia E1control selector de puntadas detemlina Ia puntada que se elige. Simpiemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecc_ona cuando el control del largo de la puntada se coioda en ta poslci6n de puntada el',istlca. / LF..NG'_H _ El ancho, el largo de la puntada y el pie apropiados estfin mdicados en la ventanilla de mensaje de guia.
Stitch Length Stitch Control -, f _ Width Control Adjusting f Stitch Length " Setting Window O-- t --2--3=4=5=6 ST_T_ The stitch tength control regulates the length ol stitch, and also has a stretch stitch setting. The stitch width control regulates the width of the stitch you select. The higher the number, the longer the stitch. The higher the number, the wider the stitch. 0 means no leed. The "" _ "" is the maximum needle stitches.
Rdglage de longueur du point Rgglage de Iargeur du point Rdglage _ l_quilibrage des points extensibles + de largeur dtt point O--_ --2_3=4=5=6 J Le s_lecteur de longuear de poznt perntet de ehoistr la longueur du point voufu. Ce s_lecteur est dgatement dotd d'un rOglage pour poOtt extensibIe. Phtse le chiffre est grand, phts te point est long. Jt O, l'avance est nulIe.
Control del Largo Puntada f Control del Ancho de la Puntada f de la Venlan[t[a de ajuste Ajuste del Equilibrio de la Puntada + Ventanilla de ajuste _D'n,t / del ancho Elfistica de pumada dd largo de puntada T__ 0 -..,"w'. i _"_.2_ 3 _ 4 t--- |---_. J E1 control del largo de la puntada reguta el largo de la puntada y cuenta, abemfis, con control para puntadas eh_sticas. Entre mas grande sea e! nfimero mas larga es la puntada. 0 significa pue no alimente.
Reverse Stitch Control Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to tollow each time R_v_tSe you sit down to sew: 1. inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point, it should be the correct size for the tabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequenfiy.
Avant Piquage de commencer en arri_re Maintenant que vans connalssez tons les dispositifs de rOgiage de votre machine a eoudre Kenmore, amst qtte ses divers accessotres et leur fonction, votts allez pouvoir vans en sen,W. Adootez des le d_but de bonnes habitudes pour faire tm ban travail, en observant les reeommandat]ons ct-dessons: f Piquage en arri_re 1. Eraminez l' aiguille pour voir si elle est bien droite, correctement mstallde et parfattement pointue.
Control de la Puntada de Retroceso f -., R_v_i'$a Iniciando la Costura Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con la mfiquina, esta listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaci6n 021gunosbuenos hfibitos que Oebe seguir cada vez que se smnte a cosec. i. Inspeccione Ia aguja. Debe estar bien derecha, bien coiocada y afilada en la punta. Camb_e su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano.
LEARN Practical Stitch Chart THE STITCHES CONNAISSEZ Guid_ Pratique des Points Stitch Selection Foot and Other Attach. Needle Point Sglectenr Pied et A ccessoire Aiguille Pies y otros aec I STRAIGHT DROIT Recta Straight Droit Recto t 1 t C[3 1 I t Thread Tension Tension du_l Straight Drou DROIT EXTENSIBLE Recta Recto Ill Ill Elfistica ,) 'l Aguja Largo Puntada Check Chart on p. 2t. 2-6 Red Zone Voyez tableau des mgu[ltes page 22. 2a6 Zone Vet 2~6 Check Chart on p. 21.
Practical Stitch (Continued) Longueur de point Largeur da point Utitisatlon Largo Puntada Ancho de punlada Uses Check Chart on p. 21. 2-6 Yetlow Stretch Stitch Position 2-6 Decorate garments with one row or several 88 Voyez tableau des atguiHes page22. 2116 Zone 2i16 Pour orner des v_tements pfusteurs tangs. 88 Ver p_lgina 23 2-6 Postci6n Puntada e|_tica 2-6 Para decorar Check 2~6 Red Zone 2-3 Use for finishing seams. 2_6 Zone 2a3 S'empfote mvtsible.
Stitch Stitch Aguja Tensi6n Hito Stitch Length Longueur de point Largo Puntada Check Chad on p. 2t. 2-6 0.5- 1 5-6 Use torfinishing Voyez tableau des atguilles page 22. 2h6 &5h I 5h6 Pour Ver p&gina 23 2-6 0.5~ I 5~6 Pard acabado 2-6 Yellow Stretch Stilch Position 3-6 Use in smocking Zone 366 Les smocks conviennent bien pour falre ornements sur des l_sstts ldgers. 3-6 Usado en av_speros decoratwas. Foot and Other Attach.
PracticalStitchChart(Continued) Guide pratique des poblts (suite) Stitch Stitch Selection Foot and Other Attach. Needle Point S_lecteur Pied et Accessoire Aiguille Puntadas Selecci6n Puntada SERGtNG Pies y otros acc Overedge Sur)eler Coser a ponto per enclma SURJET Sobrehilado Ik I" % BOX STITCHING CRENEAU Puntada Zigzag de Caja % Aguja Thread Tension Tension dufil Tensi6n Hilo Blue {1 !) on p.
Thread Tenston Tension du fil Stitch Length Longueur de point Aguja Tensi6n Hilo Largo Puntada Check Chart on p, 21. 3 ~ 8 0,5 -2 5-6 Join two to[ded edges for decorative work appearance. open- 83 Voyez lableau ttes atguiltes page 22. 3i18 0.5h2 5a6 Ajours s'obtiennent en reunissant deux bords pliJs en faisant une couture ajonree. 83 Ver p_gma 23 3-8 0.5 ,--9- 5-6 Uni6n de dos dobleces pare decorar en foma abierts (calado).
Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Tension du fil Stitch Width Largeur du point Aguja Tensi6n Hilo Largo Puntada Ancho de punlada Check Chart on p. 21, 2 - 6 Stitch Selection Foot and Other Attach.
Stitch Width Largeur da point Aneho de puntada 2 - 6 Yellow Stretch Stitch Position 3- 6 Use in smocking or as a decorative stitch. 95 Voyez tableau des alguilles page 22. 2h6 Zone jaltne points extensibles 3 h 6 Points gtsmocks on d'ornement. 95 Vet pagma 23 2-6 3- 6 Se usa para el ntdo de abeja o la puntada decomtiva 95 Check Chart on p. 21. 3-8 Green Zone 3- 6 Decorate garments with one row or several, one stitch or a combination.
Practical Stitch (Chert continued) Guide pratique Longueur de point Largeur du point Tensi6n Hilo Largo Puntada Ancho de puntada Check Chart on p. 21. 2-6 Blue Zone Blue Zone 2a6 ZoRe Manual buttonhole Voyez tableau des atguilles page 22. Ver pi_gma 23 2-6 ntant_elle Boutoaai_.
Set the Machine S_ilch;wdlh conlroI 6 WIDTH i G CpCI_4D Cofeenng Top thread tens{on cenl_o_ 2 to 6 %., S_itch lenglh comro_ red zone LSNGT£ ! @ A; Zigzag foot I t l I t I I i I ( cp Cl_*ID Stitch) NOTE: { _I_ Stllch = Straight Stitches 7. At the beginning and end ot the seam, you may want to reverse to tock the stitch. Stitch Before sewing with the straight stitch foot, always set the stitch width control to 0 to avoid breaking the needle. 1. Raise the presser toot. 2.
Rdglages _r 6 Ill 1 1 I 1 dt _DTH ! Cl_Ct:_q_ Marfes tb ux_ / _.J d'_guflle, 2 i_ 6 Points droits • Coutures t 7. Au ddbul et it latin, arrOtez la couture avec quetques points en arriOre. ordinaires Avant de commencer ii coudre d l'alde 8, Remonlez le pied-de-biche votre ouvroge. du pied pour point drott, rdglez lottjonrs Je sdlectenr de iargeur de point h ,¢ 0 _,_ 9. Coupez tes fils. I I I A: A poutt zigzag 0fl H: m l_a_nt drt)_t f ¢l'q_'l_ Laplqrtre) l.
: "N f Ajustes i!ii i Control delaocho I I f f t depuntada6 ! ! r-'-_ Control de tensi6n del hilo sur_rlor 2a6 . :"": ii!i!il !i!ili! Control largo Puntadas Rectas de punlada zona roja - Puntada Recta LENGTH I 1 l AtPie de Zigzag Antes de coser con el pie para puntada recta, slempre fije el control del ancho de la puntada en 0 pare evitar romper ta aguja. + 7. A1 prinmpio y aI final de ta costum puede coser en retroceso para rematar la punta. 8.
( Set the Machine Rdglages Ajustes I I ! Straight Stitch w_dth control 6 Largeur ] I I du point 6 Controldeancho de puntada6 IAqOTrt t l t ! C I' el:) qD Tensron du fit d' mgailfe, 2 ii 6 Control det tensi6n de] hi]o superior Stitch length control red zone Control largo de puntada zone roja LENGTH _ @ drmt Pied PieP. Recta Stitch Only) $eeJement with one or two rows of topstitchlng around the outer edges of cuffs, lapels or collars. Here% How 1. Lower the presser toot.
• Position '-, the Needle for Topstitching f The need{e can be positioned to left, center and right. To position the needle to the left: Sdtectton de fa pIq6re La se_ecci6n de pumada S_tch l oK) wfdth I I I VClO'rH Larget_r de ta ploOre La anehura de puntada * Mettre l'aiguille enposition ttnpoint desus l' artlcla pourfaire On pout mettre I'aignille en posttton gat_ehe au centre, ou ?_ta drotte.
Set the Machine I I ! I t l Stitch width control 6 t I I Quitter holding WIDTH SCreW I Top thread tension coal(el 2 Io 6 Stitch length centre! red Heres How ZOne To do quilting successfully, follow these simple steps: I G I I I ! 1 I I I I A: Zigzag toot (¢rq_'_ H: St_alghl ({I_ Stitch) 2. Slide the quiltlng guide into the opening under the screw to the width between lines of quilting stitches you desire. 3. Tighten the screw. 4. Sew the first row of stitching. l 1 tool 1.
Rdglages L I [ I Largeur [ [ du point 6 _Dm C l, ClZ,,l_ Tenssonduf!l d'aiguille, 2 it 6 Longuettr du potnto ZOtle rO t,_e LEt4G'CE I @ t A: A point OIl zigzag 1 fct. rls ,l_ La ptq_re) _ H: A point I ( _11,seulement Pottr fair le piqud heureusement, ). Desserrez la pta_re) Points droits (Suitr) la vis b piqud dons l'arridre do pied.de- 2. Glissez te guide b ptqud dons l' ouverture lignes des pomts &pitlud vous ddside, biche comme illustrd.
Ajustes Tomillo de Coniroi deJ macho l I [ t I ! depuntada6 wtym 1 Cl'(I)q_ Comrol de tensi6n del hilo superior 2a6 Control largo de pnntada zonamja t,ENG'I'H ! Q lit A:Pie de Zigzag (¢_,q_,_= La puntada) C6mo acolchar Para acolchar sattsfactoriamente, siga stmpies pasos a continuaci6n: I. Afloje el tornillo de la guia de acolchar en la pane posterior del pte de prensatelas, tal como se muestra. 2.
F • Sew in a Zipper Put the right sides el the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "'4 "" and top thread tension at -3 "'. a Pose desfermetltres Preparez Zipper teeth Set the Machine h glissi_re Largeur du point et 1 Top threadtension conlrol 2 to 6 Tension du fil d' atguille, 2a6 Stitch length control 2 ........ J J To Sew: 4. To sew the left side of the zipper, set du 1.
:dr iabii_ k,._ 8. Open the zipper. 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the seam. j 10. Close the zipper and turn the tabric right side up. 12. Stitch across and below the botiom of the zipper. 13. Turn the corner and continue to guide the toot along the zipper teeth, as shown. Stitch through the labnc and zipper tape, 8. Repoussez ie curseur en bas. 9, Abaissez ie pied presseur votre couture, et finissez lO, Remontez le curseur l'ouvrage, pour vers le haut.
o Coloeaei6n de Cremallera Dientes de cremallem Aj ustes Preparaci6n de la teia: Coloque los .junto al otto apertura de puntada en puntadas. lados de arriba de ta tela uno y cosa hasta el final de la la cremallera. Utilice ta reversa para rematar las Cosa la apertura de la cremaltera con el largo de puntaOa en "4" y In tensi6n de! hilo superior en "3", -... Fin de Apertura ---, Cima de Cremallem l } I Control det ancho de In puntada 6 '0VID'tlt I Q Control de tensi6n del hilo superior de2a6 .
_!_!_i__ .... 8. Abra la cmmallera 9. Baje el pie prensatelas resto de ia costum. 64 y puntee el 10. Cierre la cremallera y voltee hacm m,-ribael derecho de ta tela. I 14. Pare unos 5 cms. antes de la punta superior de ia cremallera. 1I. Retire el pie de la cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasafiores de |a lzquierda del pie de cremallera. 15. Bale la aguja dentro de la telay suba el p)e prensatelas+ 12. Puntee a tray,s y por debajo del tado inferior de ta cremallera. 16.
The pm on lhe felt hand s_de Montage du pted h galwhe _..f lpasadorenel lado Izquterdo he pin on the nghI hand s_de Montage _t drotte du Et pas_dor ptcd en el tado derecho To attach the zipper toot: e To sew on the left side of the zipper, attach the presser zipper toot. bar to the right pins on the o To sew on the right side ot the zipper, attach the presser bar to the left pins on the zipper toot.
Set the Machine Stitch width control 6 i i ! Wm'H t ! t Cl_ el? ,]D Stitch length control any number (not necessary to adjust) LENGTH Top thread lens_on control 2 to 6 ,, Darning 1. Drop the teed dogs. 2. Place the fabric, with the hole in the center, on an embroidery hoop, as shown. 3. Lower the presser bar and sew at a slow speed. • Dropping the Feed Dogs ,,4r*_ The drop teed lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine.
tt_glages Largeur [ ] I I t I du potnt, 6 WIDTH Cp Ct) qD Longtteurctupoint, au c'hotx¢pasde rOgtage obligatoire) LENt6TE Tension d. fil d'at uille, 2 d 6 . Reprisage 1. Rentrez les griffes d' entrafnement. 2. Tendez le tissu avec un tambour inerrant le trou ou centre. 3.
Ajustes I I 1 t I I cp ¢i) Control del ancho de ia puntada 6 WU3q'H f 1 I ,1_ ! G Control det largo de punlada en cualqmer numero cno reqmere de ajuste) LEN.G'IE Control de lensi6n de} hilo supertor de2a6 * Zurcido 1, Baje el trinquete de avance. _Llalt 2. Extire la tela con el agujero en el centro entre los aros de bordado, tal como se muestra. llll 3. Baje la basra prensateLas y cosa a una veloc_dad muy baja (despacio).
Zigzag Rdgiages Ajus/es Stitch w_dlh control 1 to 6 Largeur du point, I h 6 Control del ancho de la puntada en i a 6 WlD'n'I II Top thread lens_on control 3 to 8 Tension du fit d°aiguille 3 a 8 Control de teosi6n dot bile superior de G SlilCh length Control rod 2one Longueur ZOtle Stitches = Basic Zigzag The Stitch and Its Uses your machine. It can be a utility stitch tor sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning.
Pohtts Set the Machine R_gtages Ajastes • Monogrammes Stitch w=cllh control5 - 6 Largeur du point 5 iz6 Control del ancho de tapuntada en 5 a 6 V_qD'fH Voiet comment i, R_gler de ta m_me fafon point tancd. Tenslon du fil d'atg.ilte, 2 iJ 6 Conlrol de lensi6n del hito superior 2a6 Q Slilch length control 0.51o Longueur @ Zigzag F: Satin stitch 1oo[ F: .4 point tancd F: Pie para puntada de realce Stitches 4. Piquez au point lancd apr_s avoir rdgtd la targeur ea fonctton du motif (Continued) "i O.
Set the Machine R_glages Ajustes • Satin Stitch The Stitch and Its Uses Stilch width control 2 to 6 The Satin stitch is a versatile and often l_rgenr used decorative stitch, but it can also be du point, 2 it6 Control del aneho de la puntada eo 2 a 6 WID'fH i G Top thread tension control 3 to 8 used to overcast a raw edge (for example, blankets, iinens, tablecloths and napkins). The Satin stitch is especially attractive in applique.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Set the Machine R_glages Ajustes w_dth Control 2 tO 6 Largeurdu 2h6 Control del ancho de ia puntadaen 2 a 6 WIDTH Largeor du point, 2 i_6 Controi del ancho de ixpuntada en 2 a 6 WIDTH potnl, I @ Top thread (charon con_rol 2 tO 6 Tension duff! d" atguille, de 2i_6 ControJ de tensi6n del bite superior de2a6 I J o Applique Stitch length control 0.5 to 1 Longueur Slitch width controf 2 tO 6 du point, 0.56 l Control del largo de puntada de 0.
f Set the Machine R@lages Stitchw}dth control "t to 6 Aj ustes du l_rgeur Control de] ancho de lapalm, puntada 1h 6i a 6 W1DTH I @ thread tension control 2 to 6 Temwn dnf!t d' atgnitle, 2 h 6 Control de mnsi6n del hflo supermr de 2 a 6 No presser loot Pas de p_ed Ning'6n _resseurpm 13reesate[as _..
Set the Machine R_glages Stilch wtdth control Must be adjusted Largeur du potm (dolt atrer_gl_e) W1DTH ! G Top thread tension control 2 Io 6 Tenston du fil d' atguilte, 2 i_ 6 Stilch length control Any number (not necessary to adius1) Longueur al_ chotx du point, Ipas de reglage obligatotre) Zigzag Stitches (Continued) Q Sew a Button Drop the feed dogs (see page 66). 1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot. 2.
Ajustes Debe ajustarse el Control del ancho de la puntada V_ml-I t G Comrol de tensi6n del hito sur',enor de2a6 Control del largo de pumada en cua|qmer numero _no reqmere de ajuste) LENG"fl-I Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Pegado de Botones Baje el trinquete de avance (ver pfigma 68). I. Haga que eI centro de los huecos de los botones concuerden con el centro de la ranura clel pie prensatelas. t_ avanc_ de Mando lrmquele A: pm de Zigzag 2.
o Overcasting Set the Machine R_glages Ajustes Stitch The Stitch and Its Uses Stitch width control 5 to 6 Largeur po;nt, du 5 _ 6 Controi del ancho de la puntada en 5 a 6 WlDIH This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges ot any sewing project.
f Set the Machine R_gtages Stitch width control 2 to 3 Ughlwe_ghl fabric Largeur du pm,,.,t, 2 a 3 WtDIH Tissu Wllen the needle comes Io [t'_e nght l_ger | G Guide Heavyweight tabnc TiS$:lt Top thread tension control 2 to 6 Tenswn du fit d'mguitte, 2 a 6 Stitch }ength control red zone Longueur Zotre du point, roNg_ LENG"fl-I Vix iz guide _pGt$ ,, Blind Hemming 1. Finish the raw edge el your hem any way you desire (see overcasting, page 76). 2. Measure, turn up your hem and pin.
114,_ Ajustes Control delancho de [apuntada de 2 a 3 WilD'IH I ® Tetade Peso Livlano la dereeha f14" _'_ Control de tcnsi6n hilo supenor de2a6 Comrol largo de puntada zona o Puntada Ciega de dobladillo de Ojo 1. Termine el lado burdo de su dobladillo roja LENG'fi-t ! 2. Mida, voltee hacIa arriba eI dobladitlo NOTA: Para telas livlanas sobre el lado que qmem. (ver fileteado y coloque puede necesltar en pfigma 76). alfileres. un doble pliegue. 3.
f Set the Machine R_glages Ajustes Stilch w_dlh cont{ol 2 to 3 Largeur du point, 2 a 3 Control de] ancho de ta puntada de 2 a 3 WIDTH ! ® Top lhteadtension control 2 Io6 Tensw. d.
Points Set the Machine R_gtages Ajustes StitchwaJm control5 to 6 Largeur du point, 5it6 Control del ancho de ta pontada 5 a 6 WIDTH . ._ ", '_ -" ! TOp thread |ens_on control 2 to 6 (6"_ Tension du fil d'alguitle, 2 h 6 Conlro] de tensidn del hi|o superior de2a6 SlltCh leng]h contro_ 0,5 to 1 Lengueur • Zigzag trois temps Utilisatton du point Le zigzag trois temps est fait de points zigzags et droits. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple.
Set the Machine R_giages Ajustes Stitchwidth control3 to 6 Large_r du pomt, 3 i_6 Control dot ancho de la puntada de 3 a 6 WIDTH I Q Top threadtension Control 4 tO 9 Tension du fit d' aigtdfle 4 _ 9 Control de tensi6n del hito superior de4a9 = Shell Stitching Void comment The Stitch and Its Uses i. Pour obtenir les meilleurs The Shell Stitch is termed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell stitching are called shell tucks.
f Set the Machine o Box Stitching R_glages Ajustes Use this interlining. Stitch width control 3 to 6 Largetw du potm, 3 _ 6 Control del ancho de la puntada de 3 a 6 WIDTH stitch to join heavyweight Overlap two raw edges together and use this stitch to join them. I ® Top Ihread tension control 3 to 8 Te_slon du f!l d'aiguille 3 d 8 Control de tensi6n de| hilo superior de3a8 Stitch length control red zone Longeuettr du point, zone rouge • Polntde cr#neau Utilisez ce point pour .
Zigzag Set the Machine R_gl_ges Stitch w=dih Ajustes controt 5 to 6 5a6 Control de] ancho Lttrget_r d_t point, de [apuntada 5a6 WIm'H | Stitches Aprenda c6mo haceflo (Continued) i, DoNe el borde de cada tela unos 1,5 cms y planche. • Fagoting Stitch The Stitch and Its Uses 2, Una con alfileres Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch w_dth control 3 to 6 Largeur du Pomt 3 a 6 Control del m_cho C (> ): de la puotada en 3 a 6 WIDTH I Tenswn du fil d' arguilte 3 _ 8 Control de tensi6n del hilo superior de3a8 Stitch tength control red zone ' ,:[I This stitch can also be used overlock stitch. as a singie Longueur du point, Zo,'le ro_tge largo de zona ro]a LENGTH 1 @ A: Zigzag |oot zigzag A: Pie de Zigzag 84 £ t Two-point Shell Stitch Control pontada A: .
Set the Machine Set the Machine R_glages R#glages hjustes Stitch width control 3 to 6 Largenr da point, 3 ii 6 Control dO aneho de la puntada en 3 a 6 WIDTH Ajllstes C3 c r.
Zigzag Set the Machine R_gtages Ajustes Stitches Volci (Continued) = Decorate with Geometric Patterns 1. Volts r#gtez vous-nt&ne ta longueur du point. The Stitches and Their Uses Stitch width comml 3 to 6 ! Points zigzags de tensi6n Stitch tength cont,01 green Longueur ?.
Stretch Set the Machine Rdglages AJustes Ill Ill lit Ill Ill Ill cl[[ qlP lit tll [11 111 _ thread tension control 2 to 6 Stitchw_dth control6 Largeur du point. 5 Control de! ancho de ta puntada 6 Wlffrtl Top Tension du fil d'arguille, 2 fi 6 ContrN dei tensi6n del hito supenor de2a6 Stitch length control yellow strelch stitch Stitches • Straight Stretch The Stitch and Its Uses II est recommandd pour les coutures conrbes qut fatiguent beattcottp (sur les v_tements d' enfants par example).
f f Set the Machine R_gfages Ajustes Stftch width conlro] 2 to 6 Largeur petal, &t 2 il 6 Control de[ ancho de la puntada en 2 a 6 WIDTH Topthreadtension con[fol 2:to6 Tension du fit d'atguille, de 2 h 6 Control de tensi6n del hito superior de2a6 Stitch length control yellow stretch stitch posilion Lt_ttgt_ear zoae d_t petal, dattnd polrns extensibles Control del largo de puntada en postci6n de panlada elfist_ca LENGTH I © © A: Zigzag ioot A: A point ztgzag A: Pie para Zigzag 88 o Rick-Ra
Stretch Set the Machine R_glages Stitch o Overcast wldlh control 3 Io 6 Tension du fil d'mguitte 2 fi 6 Stitch Stretch (Continued) Stitching The Stitch and its Uses Largeur du pomt, 3 _ 6 WIDTH Top thread tens+on control2 to 6 Stitches This stitch can be used lor sewing a seam with an overcast fin+sh. The seam is termed and finished in one operation. It can be used when you are making swtmwear, ski pants end other garments that require stretch.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) Ajustes Control del ancho de ia puntada en 3 a 6 o Puntada Elfistica de fileteado La puntada y sus Usos Se puede utitizar esta puntada pard coser una costura con temainado de fileteado. Control de tensi6n det hito superior de2a6 La costura se reatiza y se le da eI termmado en una soia operaci6n. Se puede utilizar cuando est_ elaborando vesttdos de OaSo, pantatones pard esquiar, y otras prendas que recmieren de matenai elfistmo.
,, Smocks Set the Machine R@iages Ajustes Stitch Avec une longueur de point de "4", ptquez d'abord des lignes espac#es de 3!8" sur la parne it garnir. Nouez ies fils d' un cor_ et, de l' autre, nrez sur les fils d'aiguilte pour faire des fronces r@uli_res. Nouez ies fits+ Piquez les smocks entre les lignes, puts entevez les ills it froncer.
Set the Machine R_glages Ajustes L Stilch width Lorgeur patttt, du 5 _l 6 Control dei ancho de ta puntada en 5 a 6 WIDqH @ Tensmn du fil d'atguitle, de 3a6 Control de tensi6n del hi]o superior de3a6 Votct comment The Stitch and Its Uses Glissez. le ttssu sous te pJed-de-biche pour que tes ptq_res sotent fattes directement contre ta bord des tlsstts.
f a Point extensiblepottr set the Machine R_glages Ajustes Stilch Utilisez ce point pour cottdre des bandes dlasttqttes sttr des v_tements. w_dlh cOr=lrol 3 to 6 Largeur du 1. Marqttez la bande dla.rttque en quatre sections de m_me longueur, afin qzt_ttne corresponde au milieu dtt devant, line au milieu dtt dos, ttne art point, 3 a 6 Control de] ancho de ta puntada de 3 a 6 WIDYH cord droit et ttne attrre art cord gauche.
F Set the Machine R_glages Ajustes Set the Machine R#glages Ajustes Stitch width control 5 to6 Largeur de point, TOpthread lens{on conlml2 to 6 Top thread tension control 2 to6 Control de tcnsi6n delhilo superior de2a6 Stretch Stitches {Continued) Stitch length control yellow stretch position Longueur zone shtch du point, jaitlle potnls extensibtes Control del largo de puntadaen posmi6n de puntada ehistma LEt_TH • Stretch Patching The Stitch and Its Uses Tension du f!l d'atguille, 2a6 Co
F Set the Machine Rdglages Ajustes Top thread tension convol 3 to 6 Stitch width conlfol 21o6 Tenston da fil d' atgui!fe, 2 i_6 Control de tensi6n del hilo sur,enor de2a6 Largeur du potato 3 iz6 Control de_ancho de la pumada de 3 a 6 WIDTH @ = Decorative Stretch Patterns The Stitch and Its Uses Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
Buttonhole Set the Machine • Automatic Rdglages Stitch width control3 to 6 Largeur du point, 3 _ 6 WIDTH ! G Top thread tension control 2 to 6 Te_r_on duff! d' azguille, 2a6 Rdgtare delargeur dtt point ! ® 1t ne dott pas Slider • The button holder el the toot takes a glissant • Place the button on the fabric sample and mark the top and bottom to determine the position of buttonhole. • Use interlacing on the stretch fabrics. Automattque .......
Para heeer ojales Ajus|es (NOTA) Control deJ ancho de la punmda de 3 a 6 W_D'rd ! @ Control del largo de h puntnda Comrol de tensi6n del hi]o superior de2a6 Zona verde I ® o Ojales automfiticos " El tammSode ojaI se ajusta automfiticamente al colocar el bot6n en e] pie dieojal automfitico (R). No debe haber hoJgum " Et portador de bot6n 0el pie puede llevar un bot6n de tamaSo hasta un di_metro de 2,5 cm (1"). " Haga un ojal de pmeba en una muestra de tela reforzada, y cosa ]a tela real.
!iiii!i!i!!ii!ii ii!iii!i ii!il iiii , Point de d_part j 4(4(Q Pull the button hotder to the back, and place the button in it. Push back the button holder toward you as far as it will go. (_ Pull the buttonhole lever downward as lar as it will go. ........ J (_) Insert fabric under the foot. Turn the balance wheel slowly towards you with your right hand until the needle goes down and continue turning baiance wheel until the take-up lever is at its highest position.
f Tecla .q)® ) .............................. @ Hale el portador de botOn hacia atras y coloque el botdn. Empule el portador cte bot6n hacia usted hasta qtle Se _je. ® Hale ta palanea de ojal haeia abajo t_asm que se fije. Punto de partida Ptlnlo de partida (g) Inserte ta teia debajo 0el pro. Gire despacio el volante de equilibno haeia usted con su mano dereena hasta que la aguja baje, y con tmue g_rando el volante _asta que la palanca arrolladora est6 en la poslei6n mils alta.
0 Cut both the needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4-) thread ends, Draw the needle thread to wrong side ot tabric by pulling the bobbin thread. Then, knot the threads. @ To repeat buttonhole sewing. After a buttonhole is sewn, move the indicator to pattern - t"" { ci_ ) by turning the stitch selector in the direction ot arrow t, then return the indicator to "" _ "" by turning the dia! in the direction ol arrow 2 to reset for sewing the next buttonhole.
1@ Corte los hi|os de ta aguja y de la bobina, a 10 cm (4") del extremo. Tire del hilo de la aguja hacia et rev_s de la teta, hatando el hito Oe la bobma. Luego anude los hilos. @ Inserte un alfiler en la barra de detenci6n Luego cone la apermra con una cuchilla. Cuidese de no cortar las puntadas. t@ Para repetir la costura de dial.
Set the Machine R_'glages StilCh width conlrol 3 to 5 Largettr du point, 3 i_5 I @ Top thread tension control 2 tO 15 Sli_ch length centroJ Tenston du fil d'atguifle, 2d6 Blue zone R_gtage de largeur du point Zone bleue _'rd I @ @®® (_ Turn the balance wheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser toot lifter. (_) Set the pattern indicator the stitch selector. B: Pied d point boutonnieres '" by turning wil! go.
po_nI Point __d , t!e ddparl latting J (_ Sew the tront bartack and left row, then stop the machine after sewing the desired total length oJ buttonhole. M (_ Sew the back bartack and right row, then stop the machine at the starting point. * To cut the opening and to reset tor sewing the next buttonhole, refer to the instructions (_ PuIJthe buttonhole lever toward you. on page. (_) Coudre le cord gatlche et l'e.
Ajuste Control de] aneno de ta punlada de 3 a 5 WtUFrl il + Control del Control de tensidn de hilo superior de2a6 iargo de la puntada Zona Verde I,.ENGTH I ®@@ (D Gire el volante de equilibrio hacia usted para levantar ia aguja hasta la postci6n mils atta Levante el aizador de pm de prensatelas. B: P_e de ojai %. ......................
_ @ .j @ Cosa ia barra delantera y ta hilera izqmema, pare la maclu)na despu_s de haber togrado el largo lotai del (2) Hale la palanca de oJal hacia usted. de Pulo pariida @ Cosa la barra trasera y la hitera derecha, pare la m,_quina en el pumo de partlda. luego " Para cortar la apertura y para reajustar a la posmi6n del proximo ojal, refifirase alas mstmcciones de la pfigma.
• UsingButtonhole Attachment Buttonhole Attachment System Formorevaried and accurate buttonholes, Guide slot Fenlede guidage Ranura Gula you wi!l enjoy using the buttonhole attachment and templates. Know the parts and careiully read how to set up your machine properly. You wilt need these items for the buttonhole attachment Measurement I marking .._.,I system. NOTE: l Marques de herd The snap-in buttonhole attachment is an optional item.
Buttonhole Style and Size Genre et dimensions NOTE: des boutonni#res Estile y Tamafio de Ojaies Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You wil_ find the most suitable buttonhole length easily by matching the button with the proper illustration on the template.
Buttonhole Set the Machine R,_gtages Making (Continued) Helplul Hints Stitch width control 2 Largeur Best resuJts are obtained by using #60 du point, 2 WIDTH I #80 ]ight weight thread. NOTE: @ Tensfon du fiI d'atguille, 2 i_ 6 threads Stitch control 3 to 4 Bobbin thread Fit de dessus Base plate Hook Crochet Plaque tit; grade 1, a, Remove the extension table. b. Raise the needle to its highest position.
Ajustes Control de Ancho de Punlada 2 Vv_DTH @ Control de tensi6n del hi]o superior 2a6 ConltoT de largode Puntada3 a 4 Instrucciones dei Estilo de Ojales (Continuaci6n) Pemos (A) Patanca Consejos Utiies Redondos (B) Podra obtener mejores resultados si usa hito ligero #60 -#80 en la bobina. NOTA: Cuando eosa telas telas de Hi}ode la Bobina tejido de punto o sint_ticas es convemente emp]ear una aguta azut para telas el_sncas. \ Gancho Placa Base Rarlora Rectangular I @ 1. a.
BuP,onbole gutde plale Top lh_ead Temp}ate Fil de dessous Guide Feme de guidage Clique1 _,._._ I Setting Mark t Eneocl e de lengaear Doigt de guidage Bobbin thread Pignon ""-,S../ Fit de Plaque de guide des$otts 2. a. When you have selected the template with the size and styte buttonhole you need, slide the template into the guide plate. b. b. Adjust position ot gear so it is aligned with the starting point of template. The lever can be used to change gear position.
Placa gum para ojales Pie para Ojales PlantiHa H}lo Supe_x._ < Engrane _ Ranum Ranum Guia : moq_e [ "Reten I Marca l 1; de Ajusles zng_e ilo de la Gum BobJrm "_/ -""--- Placa Base j 2. a. Cuando haya selecclonado la pJantilla del tamafio y estilo de oja] que neces_te, deslice la,plantilla en ia p|aca-gu_a. b. Jale el retSn hacla usted mlentras desliza la plantilla hasta que la medida de ojai seleccionada quede en la marca de ajuste. c.
5. a. b. Lower the buttonhole toot. Start sewing slowly. c. Allow the machine to do the work by itself. (Do not try to guide the fabric.) d. Stop sewing when the needle returns to the position where it beg{ns. To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine. ma_king_'_JL_Fabric Measurernen_ markings Adiusting the stitch density You may alter the closeness between 3 and 4. of the stitches by turning the stitch length control .
5. a. Abaissez Trace de ta _ f ie pxed a boutonnieres. b. Piqltez lentement. c. Laissez ta machine faire le travail (n' essayez d. Arr@tez de ptquer iorsque l'atguitle pas de gnider ie nssn). revient h ia ligne de d#part. Pour retwer la plaque de guide de Ia machine, crochet du trou recta,gnlawe. ttrez sur le levler et d_gagez ie boutonni_r__Treai_a Tissu Maraues bord de Densitd du bourdon Volts pottvez border reglant la iongueur CotbCection 4. a. b.
5. a. Baje et prensatetas o pie para ojales. b. Emplece a coser lentamente+ c. Deje que la m_quma haga et trabajo soia. (No trate de Ojal Marcado_ guiar la tela), d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmi6n donde empezO. Para soltar la placa-base del aditamento oja iador, jaie |a palanca hama usted y levante la placa-base para qmtarla de la m_quma. Marc //dde Tela Graduacmnes Ajuste de la clensidad de Ias puntadas Se puede modificar puntada Instrucciones 4. a.
f --.., Set the Machine for any of these stitches R_giages (maximum) Top thread tens=on control3 to 7 Tenstondu fil d'atguitle 3 _ 7 Twin Needle Largeur du point, _f WlDIH a Stitching Turn off the power switch (see page 7). Insert the additional spool pin in the hole (see page 25). 7 Place the feit and the spool on the additional spool pin (see page 25). Prepare the top thread for additional spool pin Isee page 29). Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A.
Ajustes Control deltension de] hilo superior dc3a7 Control del ancho de Ja puntada It NI1JIH ! @ @ A: Pie para Zigzag Control del largo de ta posicidn de ta pumada el_istica matron o-zona verde. Puntada LENGTH i F: Pie Pumo de ReaJce G ® AguJa geme|a Ilustraci6n A 116 Desconecte et intermptor cle aIimentaci6n. (vet prig.7). Inserte el pasador de Ia bobina adictonal en el agujero. (ver prig. 25). Ponga el fieltro y la bobma en el pasador de la bobina adicional. (ver prig. 25).
PERFORMANCE PROBLEMS CHART What to Do When PROBLEM PROBABLE Irregular Stitches incorrect s_ze needle Improper threading. Loose upper thread tension. Pulling tabnc. Loose presser toot Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hole ot needle plate. Choose correct size needle |or thread and fabric. Rethread machine. Tighten upper thread tension. Do not pull fabric; guide it gently. Reset presser toot. Rewind bobbin. Breaking Needle Puiling tabnc. Incorrect s_ze needle. Incorrect setting ot needle.
CONSEILS Quoi faire et quand. EN CAS DE DIFFICULTIES ., DE, FA UT CAUSE PROBABLE Points Aiguilfe ne convenant Et_tage maf fatt. Fil de dessus l_che. Le tissu est lit& irrdguliers XrEirti_OE Choisisse:. une aiguille allant avee le ftt et le ttssu. Passez les fils comme mdiquO. Aagmetltez la tension du ftl de desslts, Ne retenez pas le ttssu en te gtadant, lnstalfez correctemeat te pred. Rebobinez ta eanette, Changez la platine ou polissez le trou, pas. Jett duns te pied-de-biche.
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qu6hatery Cufindo PROBLEMA CAUSA Puntadas Tamafio tncorrecto de la aguja. Mat enhebmdo. Tensidn del hilo superior floja. Se estfi halando la tela. Pie prensatetas flo.lo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancms o muescas en el orifiem de la tapa de aguja+ Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay e! hilo. Vuelva a enhebrar [a mttquma. Ajuste la tensidn de[ hilo superior, No hale la teta; guieIa suavememe. Vuelvs a cNocar el pie prensatetas.
CARE FOR THE MACHINE # Clean the Bobbin ENTRETIEN DE LA MACHINE Holder To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or I_nockloudly if a thread is caught.
EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de ia Bobina Paraasegur,'trse de que su m_quma _rabaja a cabalidad neces_ta queen todo momento las partes esencmles de ella se encuemren limpias. El area de ia bobina atrae el polvo y las hilachas. Su maquma puede volverse perezosa o golpear rmdosamenm s_ una hebm se queda alascada. r Reemplazo det bombillo i. Desenehufe ia mfiquma cubmna frontal. PRECAUC1ON! y abra [a El bombillo estara caliente. Proteja sus 6edos al mampularlo. 2.
f CleantheHookRaceandFeedDogs 1.Unplug themachine andremove the 5.Takeout thebobbin.Lift up the presser lootandneedle, bobbin holder andremove it. 2.Remove thebobbin coverplate. 3.Remove thescrewontheleRs_de ot the needlewiththe largescrew 6. Use the tint brush to clean the teed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth. 7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper in the hook race. driver. 4. Remove the needle plate.
Oiling the Machine Open |ace cover Nate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain |abrics. lluilage de la machine Ore,fez le com,ercie de cote et hnilez les points indiqu_s art morns zme fots par an. Une ott deu.r gouttes d'htdle sttffisettt. S'il y a des cozthtres, essto,ez.les pottr 1repas taeher votre otlvrage.
PARTS LIST NOMENCLATURE DES PI[_CES 2 3 4 9 10 11 12 17 18 19 LISTA DE PARTES 6 7 8 13 14 15 16 21 22 23 24 29 30 31 32 S 25 124 26 27 28
Allpartslistedhereinmaybeordered WHEN ORDERING INFORMATION: 1. 2. 3, 4. REPAIR from any Sears store or service center. PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING PART NUMBER PART DESCRIPTION MODEL NUMBER NAME OF 1TEM If the parts you need are not stocked iocatly, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. Ref. No.
Toutes ces pi_ces peuvent JO1GNEZ TOUJOURS _tre commandoes A VOTRE clans un magasin COMMANDE Sears. LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1. 2. 3. 4. LE LA LE LE NUMERO DE PIECE DES1GNATION DE LA PIECE NUMI_RO DE MODELE NOM DE LA MACHINE Si des pikces ne sont pas disponibles dlectron_quement it notre ddp_t central sat place, votre eommande des pi_ces de rechange.
Todas las partes listadas actui se pueden ordenar de cualqmer Tienda o Centre de Servmios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE INFORMACION: REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE i. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO Si l_ partes que neces_ta no se cons_guen localmente, su orden ser_ eledromcamente transmitida al Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envio mmediato.
WARRANTY FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD _) For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head. FULL TWO YEAR WARRANTY .
_ ._ _ .,_ _ ,_j_ _ _l_, _ _ll_ _ ,4_1__ .Jl_, _ _l_, _ _l_, _ ._ _ ,_., _ ,_ _ *._, _ ,,_. _ ,,_, _ _t_ _ ,_ _ ._ .,lb. r_ _ ,j_ _ .l_E , _ "_1_ _ _. _ 4_1, _ ._, _ ,_,-_ GARANTIE GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME ._ TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EOUIPEMENT .,.lb. ,_. _ ,_ _ DE LA MACHINE Pendant une durde de 25 ans, compile a part_r de la date d'achat, Sears r_parera ott de fabricatton qat appara?tra dans le mdcanJsnte de votre maelfine. GARANTIE .
GARANTIA € € GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA Durante 25 afios desde ]a fecha de ta compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mecimicos de la cabeza de la maquma cle coser.
SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, shouId a need ever exist tor repair parts or service, simpiy contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide ait pertinent facts when you call or visit. The modeFhumber wili be shown on the nomenclature WHEN ORDERING * MODEL NUMBER plate on the back o! your sewing machine. See page 4 for location.