seca 231/232 seca 225 1
Deutsch Deutsch Seite Seite 4 4 Englisch English Page Page 6 6 Français Français Page Page 8 8 Español Español Italiano Italiano Dansk Dansk Svenska Svenska Norsk Norsk Suomi Suomi Nederlands Nederlands Português Página 10 Página 10 Pagina 12 Pagina 12 Side 14 Side 14 Sida 16 Sida 16 Side 18 Side 18 Sivu 20 Sivu 20 Pagina 22 Pagina 22 Página 24 Português Página 2426 Ελληνικά 日本語 Σελίδα 2628 日本語 Polski 2 2830 Strona
⚵┙ߡߩᣇᴺ Montageanweisung Monteringsvejledning Instruções de montagem Assembly instructions Monteringshandledning Instructions de montage Montasjeveiledning √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ⚵┙ߡߩᣇᴺ Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Asennusohjeet Instrukcja montażu Montagehandleiding M 4 x 16 8 0 7 9 7 8 7 7 7 6 7 5 7 4 7 3 7 2 7 1 5 6 5 5 5 4 5 3 5 2 5 1 50 49 4 8 4 7 4 6 4 5 8 0 44 4 3 4 2 4 1 40 3 9 3 8 3 7 3 6 7 9 7 8 7 7 7 6 7 5 7 4 7 3 7 2 7 1 5
Herzlichen Glückwunsch Mit dem Messstab seca 231/232 haben Sie ein präzises und gleichzeitig robustes Längenmessgerät für Säuglinge erworben. Der Messstab dient sowohl der Feststellung der Geburtsgröße eines Neugeborenen als auch der Kontrolle der Körperlänge im Wachstumsprozess. Er wird mit dem mitgelieferten Montagematerial an die folgenden seca-Säuglingswaagen befestigt : Messstab 231: Modell 717, 728, 736, 738 und 739. Messstab 232: Modelle 334, 335 und 336.
Entsorgung 3 Sollte der Messstab nicht mehr benutzt werden können, gibt Ihnen der zuständige Müllbeseitigungsverband gern Auskunft über notwendige Maßnahmen zur fachgerechten Entsorgung. 0123 Konformitätserklärung Mechanisches Längenmessgerät Modell seca 231 Modell seca 232 Chargennr.: siehe Rückseite Messstab Gewährleistung 2 Reinigung Reinigen Sie den Messstab nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Congratulations! In the seca 231/232 measuring rod, you have acquired an accurate and at the same time sturdy piece of equipment for measuring the length of babies. The measuring rod serves both to determine the length at birth of a newborn and to check body length during the growth process. It is attached to the following seca baby scales using the assembly material supplied: Measuring rod 231: model 717, 728, 736, 738 and 739.
3 0123 Disposal Should the measuring rod no longer be able to be used, the responsible waste disposal association will be glad to give you information about the measures necessary to dispose of it properly. 2 Cleaning Clean the measuring rod as required using a domestic cleaning agent or commerciallyavailable disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Félicitations ! En achetant la toise de mesure seca 231/232, vous avez acquis un appareil de mesure pour les nourrissons à la fois précis et robuste. La toise de mesure permet tant de mesurer la taille d’un nouveau-né à la naissance que de la contrôler au cours de la croissance. Elle est fixée avec le matériel de montage livré aux pèse-bébé suivants : Toise de mesure 231 : seca 717, 728, 736, 738 et 739. Toise de mesure 232 : Modèles 334, 335 et 336.
Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE: 3 0123 Classe I avec fonction de mesure Elimination 2 Nettoyage Nettoyez la toise de mesure si nécessaire avec un nettoyant ménager ou un désinfectant courant. Veuillez respecter les instructions du fabricant. Données techniques Plage de mesure: 350 - 800 mm / 14 ‑ 32 pouces Graduation: 1 mm / 1/8 pouce _ 5 mm Précision: supérieure à + Dimensions (L x H x Pr.
¡Le felicitamos! Con la compra de la varilla de medición seca 231/232 ha adquirido Ud. un aparato de medición para bebés robusto y de gran precisión. La varilla de medición sirve tanto para determinar la altura del recién nacido como también para controlar la altura durante el proceso de crecimiento. Se sujeta a las básculas para bebés siguientes de seca con el material de montaje entregado: Varilla de medición 231: Modelo 717, 728, 736, 738 y 739.
Producto médicosanitario conforme a la directiva 93/42/CE: 3 Clase I con función métrica Eliminación 2 Limpieza Limpiar la varilla de medición , según fuera preciso, con un detergente doméstico o con un desinfectante corriente. Seguir los avisos del fabricante. Datos técnicos Gama de medición: Graduación: Precisión: Dimensiones (An. x Al. x F): Peso propio: Gama de temperatura: 350 - 800 mm / 14 - 32 pulgadas 1 mm / 1/8 de pulgada mejor de ± 5 mm 640 x 120 x 276 mm aprox. 2000 gr.
Congratulazioni vivissime Con l’asta graduata seca 231 avete acquistato uno strumento per la misura della statura (statimetro) di lattanti preciso e contemporaneamente robusto. L’asta graduata ha il compito sia di stabilire la statura di un neonato al momento della nascita, che di controllarla durante il processo di crescita. Essa viene fissata con il materiale per il montaggio, compreso nella fornitura, alle seguenti bilance seca per lattanti: Asta graduata di misura 231: modello 717, 728, 736, 738 e 739.
Smaltimento 3 Se l’asta graduata non si dovesse più poter utilizzare, l’ente per l’eliminazione dei rifiuti competente vi darà volentieri le informazioni sui provvedimenti necessari per l’eliminazione a regola d’arte. Garanzia Pulizia 2 Pulite l’asta graduata, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Attenetevi alle avvertenze del fabbricante.
Hjertelig tillykke Med målepinden seca 231/232 har De købt et præcist og samtidig holdbart længdemåleapparat til spædbørn. Målepinden seca 231 er både beregnet til at fastslå et nyfødt barns størrelse og til at føre kontrol med kropslængden i løbet af væksten. Vha. det medleverede monteringsmateriale befæstes den på de følgende seca-vægte til spædbørn: Målepind 231: model 717, 728, 736, 738 og 739.
Bortskaffelse 3 Når målepinden en gang ikke kan bruges mere, kan det ansvarlige affaldsselskab give oplysning om de nødvendige forholdsregler til en faglig korrekt bortskaffelse. 0123 -overensstemmelsesattest Mekanisk længdemåleapparat model seca 231 model seca 232 charge nr.: se målepindens bagside Garanti 2 Rengøring Rengør målepinden efter behov med et husholdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger.
Hjärtliga gratulationer Med mätstaven seca 231/232 har du fått en exakt och robust längdmätningsanordning för spädbarn. Mätstaven kan användas både för att bestämma storleken på ett nyfött spädbarn och för kontroll under tillväxtprocessen. Den fästes med bifogat monteringsmaterial på följande seca spädbarnsvågar: Mätstav 231: Modellerna 717, 728, 736, 738 och 739. Mätstav 232: Modellerna 334, 335 och 336. Mätstaven, tillsammans med en våg, är en komplett mät- och vägningsstation.
Bruksanvisning Så väger jag korrekt… 1. Lägg spädbarnet på vågskålen. Huvudet måste ligga mot vågskålens huvudanslag (1) 2. Skjut med höger hand fotstödet (2) åt vänster och lägg fötterna på fotstödet. Med vänster hand håller man fast barnet på vågskålen. 3. Med vänster hand trycker man barnets knä mot vågskålen och med höger hand skjuter man fotstödet (2) mot fotsulorna. Kroppslängden avläses därefter på mätstavens markering (3).
Hjertelig til lykke Med målestaven seca 231/232 har du kjøpt et presist og samtidig robust lengdemåleapparat for spedbarn. Målestaven benyttes både for å bestemme størrelsen av en nyfødt etter fødselen og som kontroll av kroppslengden under vekstprosessen. Staven festes med det medleverte montasjematerialet til de følgende seca-spedbarnvekter: Målestav 231: Modeller 717, 728, 736, 738 og 739.
Avfallshåndtering 3 Hvis målestaven ikke kan benyttes lenger, gir deg den lokale miljøstasjonen gjerne opplysninger om fagmessig avfallshåndtering. Garanti 2 Rengjøring Rengjør målestaven ved behov med et husholdningsrengjøringsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel som er vanlig i handelen. Vær oppmerksom på produsentens henvisninger. Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av personer som ikke er uttrykkelig autorisert av seca.
Sydämelliset onnittelut Ostamalla seca 231/232 mittasauvan olet hankkinut tarkan ja samalla kestävän imeväisikäisten pituudenmittauslaitteen. Mittasauva on tarkoitettu vastasyntyneiden syntymäpituuden mittaamiseen että myös vauvan pituuden valvontaan kasvuvaiheessa. Sauva voidaan kiinnittää mukana toimitettua asennusmateriaalia käyttäen seuraaviin seca-vauvanvaakoihin: Mittasauva 231: Mallit 717, 728, 736, 738 ja 739.
Jätteiden hävitys 3 Jos mittasauvaa ei voida enää käyttää, paikalliselta jätehuoltoliikkeeltä saat ohjeet, kuinka mittasauva hävitetään asianmukaisesti. Takuu 2 Puhdistus Puhdista mittasauva tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiaineella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän.
Hartelijk gefeliciteerd Met de meetlat seca 231/232 heeft u een precies en tegelijkertijd robuust lengtemeettoestel voor zuigelingen verkregen. De meetlat dient zowel voor het bepalen van de geboortelengte van een zuigeling als voor de controle van de lichaamslengte tijdens het groeiproces. Met het bijgevoegde montagemateriaal wordt de meetlat aan de volgende seca- zuigelingweegschalen bevestigd: Meetstaaf 231: Modellen 717, 728, 736, 738 en 739.
Verwijderen van afval 3 Wanneer de meetlat niet meer gebruikt kan worden verstrekt het verantwoordelijke afvalbedrijf inlichtingen over de noodzakelijke maatregelen voor de vakkundige verwijdering. -Verklaring van overeenkomst 0123 Mechanische lengtemeter Model seca 231 Model seca 232 batchnr.: zie achterzijde meetlat Garantie 2 Reiniging Reinig de meetlat desgewenst met een huishoudreiniger of een in de handel gebruikelijk desinfecteermiddel. Let daarbij op de aanwijzingen van de fabrikant.
Parabéns Com a vareta de medição seca 231/232, você passou a dispor de um aparelho de medição do comprimento de lactentes exacto e, ao mesmo tempo, robusto. Esta vareta de medição destina-se tanto a medir o comprimento de bebés ao nascer como durante o seu processo de crescimento. Com o material de montagem fornecido juntamente, é montada nas seguintes balanças para lactentes: Vareta de medição 231: Modelos 717, 728, 736, 738 e 739.
Artigo médico segundo a 93/42/CEE: 3 Eliminação 2 Limpeza Limpe a vareta de medição sempre que for preciso, usando um produto de limpeza doméstico ou um qualquer desinfectante existente à venda. Observe as indicações dos fabricantes desses produtos. Dados técnicos Campo de medição Divisão: Precisão: Medidas (L x A x P): Peso próprio: Gama de temperaturas: 350 - 800 mm / 14 - 32 ” 1 mm / 1/8 ” _ 5 mm superior a + 640 mm x 120 mm x 276 mm aprox.
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ªÂ ÙÔÓ ÌÂÙÚËÚ‹ ‡„Ô˘˜ seca 231/232 ¤¯ÂÙ ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ì›· Û˘Û΢‹ ̤ÙÚËÛ˘ ‡„Ô˘˜ ÁÈ· ‚Ú¤ÊË ·ÎÚȂ›·˜ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÛÙ·ıÂÚ‹. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÂ›Ù·È ÙfiÛÔ ÁÈ· ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË ‡„Ô˘˜ ÙˆÓ ÓÂÔÁ¤ÓÓËÙˆÓ fiÛÔ Î·È ÁÈ· Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È ÙÔ ‡„Ô˜ ηٿ ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË. ∂›Ó·È ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ˜ Ì·˙› Ì ٷ ˘ÏÈο ÌÔÓÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ seca: ƒ¿‘‰Ô˜ ÌÙÚËÛ˘ 231: ªÔÓÙ¤ÏÔ 717, 728, 736, 738 Î·È 739. ƒ¿‘‰Ô˜ ÌÙÚËÛ˘ 232: ªÔÓÙÏ· 334, 335 Î·È 336.
3 •ÎÚ›‚ÂÈ·: 2 Î·È Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ (2) ÚÔ˜ ÙȘ ·ÙÔ‡Û˜ ÙÔ˘ ‚Ú¤ÊÔ˘˜. ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ̤ÙÚËÛ˘ (3). ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË, Ì ¤Ó· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ Ì ¤Ó· ÎÔÈÓfi ̤ÛÔ ·Ôχ̷ÓÛ˘ Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∆Ô̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘: ∫ϛ̷η: _ 5 mm ηχÙÂÚË ·fi + ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¶xÀxµ): 640 mm x 120 mm x 276 mm µ¿ÚÔ˜: ÂÚ.
ߏ⾼ࠅ߇ߣ߁ߏߑ߹ߔ 㜞♖ᐲߢߒ߆߽ၷ‗ᕈߩ㜞ޔᐜఽ↪り 㐳⸘seca 231/232ߩ߅⾈ߍࠍ߅༑߮↳ߒ ߍ߹ߔޕ ᧄり㐳⸘ߪޔᣂ↢ఽߩ⺀↢ᤨޔ߮ᐜఽߩ ᚑ㐳ᦼߩり㐳ߩ᷹ቯᬌᩏߦࠊࠇ߹ߔޕ り㐳⸘ߪઃዻߩ⚵┙ߡㇱຠߦࠃߞߡޔਅ⸥ߩ UGEC ᐜఽ↪㊀⸘ߦ࿕ቯߐࠇ߹ߔޕ り㐳⸘ ဳ ဳ㨮 ဳ㨮 ဳ㨮 ဳ㨮 ဳ り㐳⸘ ဳ ဳ㨮 ဳ㨮 ဳ ᧄり㐳⸘ߪ㊀⸘ߣߩ⚵วࠊߖߦࠃߞߡޔቢ ోߥ᷹ቯࠬ࠹࡚ࠪࡦߣߥࠅ߹ߔޕ᷹ቯዤߪ ၷ࿕ߢᚻࠇߩ◲නߥᚑဳࠕ࡞ࡒ࠾࠙ࡓ᧚߆ ࠄߥࠅ߹ߔޕઃዻߩ㗡㨯⿷ㇱߩࠬ࠻࠶ࡄߪ ᔟㆡߢ⏕ታߥ᷹ቯࠍน⢻ߦߒ߹ߔޕり㐳⸘ seca 231ߣseca 232ߪUGEC㊀⸘ߣߩ⚵วࠊ ߖߦࠃࠅ∛ޔ㒮㨯ක㒮ߢߩ↪ߦㆡߒ߹ߔޕ 安全にご使用いただくために ᣂߒり㐳⸘ࠍߏ↪ߦߥࠆ೨ߦޔᤚ㕖ޔਅ ⸥ߩోᕈߦߟߡߩᵈᗧ㗄ߦ⋡ࠍ߅ㅢߒ ߊߛߐޕ ● ขᛒ⺑ᦠߩ㗄⋡ߦߏᵈᗧߊߛߐޕ ● り㐳⸘ࠍ⸥ߩᐜఽ㊀⸘ߦ࿕ቯߒߡ ߊߛߐޕ
クリーニング クリーニング クリーニング り㐳⸘ࠍޔᔅⷐߦᔕߓߡዬ↪ᵞ߹ߚߪᏒ 測定マットを、必要に応じて住居用洗剤また ⽼ߩᶖᲥߢߡߊߛߐߩࠞࡔޕᵈ り㐳⸘ࠍޔᔅⷐߦᔕߓߡዬ↪ᵞ߹ߚߪᏒ は市販の消毒剤で拭いてください。メーカー ᗧ㗄ࠍߞߡߊߛߐޕ ⽼ߩᶖᲥߢߡߊߛߐߩࠞࡔޕᵈ の注意事項を守ってください。 ᗧ㗄ࠍߞߡߊߛߐޕ 技術データ 技術データ 技術データ ⸘᷹▸࿐ 計測範囲: 㨪 OO 100~990mm ⋡⋓න OO 目盛単位: 5mm ⸘᷹▸࿐ 㨪 OO ຠኸᴺ 精密度: ± ⋡⋓න OO 5mm Ꮠ㜞ᅏⴕ OO 製品寸法 ຠኸᴺ ᧄ㊀㊂ ⚂ I (巾×高×奥行): 300×140×1340mm Ꮠ㜞ᅏⴕ OO ࿐᷷ᐲ q%㨪 q% 本体重量: 約500g ᧄ㊀㊂ ⚂ I '9) 周囲温度: +10°C~+40°C ࿐᷷ᐲ '%ක≮ᯏེၮḰ q
Gratulujemy Kupując przyrząd seca 231/232, nabyli Państwo precyzyjny, a jednocześnie solidny przyrząd do pomiaru długości ciała niemowląt. Przyrząd służy zarówno do określania długości urodzeniowej noworodków, jak i do kontroli długości ciała w procesie wzrastania. Mocuje się go do następujących wag dla niemowląt, używając dostarczonych elementów montażowych: Miarka do pomiaru długości ciała niemowląt 231: Model 717, 728, 736, 738 i 739.
Utylizacja 3 Po zakończeniu użytkowania miarki do pomiaru długości ciała niemowląt właściwa jednostka zajmująca się utylizacją odpadów udzieli Państwu informacji o prawidłowym sposobie utylizacji. Okres gwarancji 2 Czyszczenie W razie potrzeby miarkę można czyścić płynami używanymi w gospodarstwie domowym albo jednym z typowych środków dezynfekcyjnych. Prosimy przestrzegać wskazówek producenta. Dane techniczne Zakres pomiaru: Działka elementarna: Dokładność: Wymiary (szer. x wys. x głęb.
seca deutschland Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg • Germany Phone • +49 (0)40 20 00 00 0 Fax • +49 (0)40 20 00 00 50 E-mail • info@seca.com All contact data under www.seca.