seca 635
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 209 PT Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 261 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . .
Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5 5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6 2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6 2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7 5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . .
6.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . Im Menü navigieren . . . . . . . . Gespeicherte Werte automatisch löschen (AClr) . . . Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaltöne aktivieren (BEEP) . . Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET) . . . . 31 8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 32 8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . .
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Multifunktionswaage seca 635 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 2.
Deutsch Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten Zweck. 2.4 Anwenderqualifikation Montage Bedienung Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
Deutsch von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion • Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca.
Vermeidung von Infektionen WARNUNG! Infektionsgefahr • Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können.
Deutsch Vermeidung von Geräteschäden ACHTUNG! Geräteschaden • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
Umgang mit Messergebnissen WARNUNG! Patientengefährdung Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung. – Zur Erstellung einer genauen Diagnose und zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden. – Die Verantwortung für Diagnosen und die daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt.
Deutsch 3.3 Umgang mit Batterien und Akkus WARNUNG! Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. – Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen. – Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht. – Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht. – Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 Nr.
Deutsch Nr.
4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Ser. No.
Deutsch 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
4.5 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 31). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
Deutsch 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang a b Nr. a b c d e f g c d e f Komponente Wägeplattform Wandhalter Winkeladapter Schrauben, 3 x 35 mm Dübel Ø 5 mm Batterien Typ AA/LR6, 1,5 V Anzeigegehäuse mit Verbindungskabel Gebrauchsanweisung, o. Abb. g Stck.
5.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige) ACHTUNG! Geräteschaden Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden. – Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Anzeigegehäuse auf einem Tisch aufgestellt werden soll. Winkeladapter montieren Click! => => 1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an. 2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in der Führungsnut des Winkeladapters verläuft. 3.
Deutsch 2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden. – Verlegen Sie das Kabel so, dass es die Wägeplattform nicht berühren kann. 3. Stellen Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeitsfläche auf. 5.
Verbindungskabel an Plattform anschließen HINWEIS: Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf den Wandhalter setzen können. 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden.
Deutsch Wandhalter montieren Wählen Sie eine ausreichend tragfähige Wand als Montagestelle. Für die Montage an massivem Mauerwerk sind Standarddübel im Lieferumfang enthalten. Für andere Wandbeschaffenheiten empfehlen wir, entsprechende Spezialdübel zu verwenden. HINWEIS: Beachten Sie bei der Wahl der Montagehöhe die Länge des Verbindungskabels. 1. Zeichnen Sie die Bohrlöcher -waagerecht zueinander- in der gewünschten Höhe an. 2. Bohren Sie die Löcher mit einem Bohrer Ø 5 mm. 3.
5.4 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit Batterien oder mit einem als Zubehör erhältlichen Netzgerät. Batterien einlegen Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt (im Lieferumfang enthalten). 1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefaches. 2. Klappen Sie den Deckel des Batteriefaches herunter. 3. Nehmen Sie die Batterie-Halterung heraus. 4. Legen Sie die Batterien in die Halterung.
Deutsch 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage. 3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose. 5.5 Waage aufstellen Waage ausrichten ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat. 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. 2.
6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 45 beschrieben. 6.1 Wiegen VORSICHT! Verletzung des Patienten durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik, können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten. – Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage.
Deutsch Zusatzgewicht austarieren (TARE) Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht z. B. ein großes Handtuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte ausschließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen. 1. Schalten Sie die Waage ein. 2.
Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt. tare 5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). Das - Symbol und die Meldung „HOLD“ werden nicht mehr angezeigt.
Deutsch tare 6. Sie können die angezeigte Körpergröße übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen. 7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Die eingegebene Körpergröße wird gespeichert und steht für die nächste BMI-Berechnung wieder zur Verfügung. HINWEIS: Notieren Sie sich den Speicherplatz, um die Körpergröße für eine erneute BMI-Berechnung wieder aufrufen zu können. 8. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Patient wiegen“ beschrieben.
Messergebnisse an Funkempfänger senden Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z. B. Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden. BMI automatisch berechnen und ausdrucken Drücken Sie die Enter-Taste (send/print).
Deutsch Entlasten Sie die Waage vollständig. Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv. Drücken Sie die Start-Taste. Waage ausschalten HINWEIS: Im Batteriebetrieb schaltet sich die Waage nach 5 Minuten automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird. 6.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. rF ….
Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display (hier: Autohold „Ahold“). tare 3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „Fil“). 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Stufe „0“). tare 5.
Deutsch Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt) Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzgewicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Beispiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird. Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte.
8. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt „Pt“ aus. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die Funktion ist deaktiviert. Das Menü wird automatisch verlassen. HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt. Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt.
Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: – On – Off 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signaltöne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vorgang. Dämpfung einstellen (Fil) Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2.
HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informationen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten. Funkgruppen müssen nicht wieder neu eingerichtet werden. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Reset“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.
Deutsch 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit seca USB-Funkadapter seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern.
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 32. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Funkmodul aktivieren (SYS) Stop Reg.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rF“ aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „Lrn“ (learn). 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „Id 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „Id 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier: C1 „0“).
Deutsch HINWEIS: Bei einigen Geräten ist eine besondere Einschaltprozedur zu befolgen, wenn diese in einer Funkgruppe integriert werden sollen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funkgruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piepton hörbar.
3. Wählen Sie die Einstellung „On“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Druckoption wählen (APrt) Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2.
Deutsch 4. Stellen Sie die korrekte Jahreszahl ein. 5. Bestätigen Sie die Auswahl. 6. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 5. entsprechend für „Monat“ (Mon), „Tag“ (dAy), „Stunde“ (hour) und „Minute“ (Min). 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu.
8.1 Reinigung Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes bei Bedarf mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge anfeuchten. 8.2 Desinfektion ACHTUNG! Geräteschaden Sichtscheiben auf Skalen und Displays bestehen aus Acrylglas. Acrylglasscheiben können reißen oder eintrüben, wenn ungeeignete Desinfektionsmittel verwendet werden. – Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel, die für empfindliche Oberflächen geeignet sind. Geeignete Desinfektionsmittel sind im Fachhandel erhältlich. 1.
Deutsch 9. FUNKTIONSKONTROLLE Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „StOP“ erscheint? Die Höchstlast wurde überschritten. - Waage entlasten … die Anzeige „tEMP“ erscheint? Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. - Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C aufstellen - Ca. 15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat ...
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „Er:X:11“ erscheint? Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden. - Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen - Waage neu starten … die Anzeige „Er:X:12“ erscheint? Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden. - Waage entlasten - Waage neu starten … die Anzeige „Er:X:16“ erscheint? Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht ermittelt werden.
sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hessische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca service. 11.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen.
Deutsch 12.TECHNISCHE DATEN 12.
Allgemeine Technische Daten seca 635 Funkübertragung • Frequenzband • Sendeleistung • angewandte Normen 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
Deutsch 14.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA 68-32-10-252 Switchmode Netzgerät mit Adaptern: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 15.ENTSORGUNG 15.1 Gerät Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 15.
16.GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden.
English English TABLE OF CONTENTS 1. Signed and sealed . . . . . . . . . . . . 55 5. Before you really get started… . 69 2. Device description . . . . . . . . . . . 56 5.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . 5.2 Making display housing ready for use (desktop display) . . . . . Fitting the angle adapter . . . . . Connecting the connecting cable to the platform . . . . . . . 5.3 Making display housing ready for use (wall-mounted display) Fitting the angle adapter . . . . .
6.2 Other functions (menu) . . . . . . Navigating in the menu . . . . . . Deleting saved values automatically (AClr) . . . . . . . . . Permanently saving the additional weight (Pt) . . . . . . . Activating the auto hold (Ahold) function . . . . . . . . . . . Activating beeps (BEEP) . . . . . Setting filtering (Fil) . . . . . . . . . Restoring factory settings (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. The seca 360° wireless network 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . seca wireless groups . . . .
English 1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing technology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future. Scales bearing this symbol comply with European Directive 2009/23/EC applicable to non-automatic scales.
2. DEVICE DESCRIPTION 2.1 Congratulations! With the seca 635 electronic multi-functional scale, you have purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measuring. 2.
English 2.4 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals. 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation.
3.2 Basic safety instructions Handling the instrument • Please take note of the information in these instructions for use. • Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a component of the device and must be available at all times.
English • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction • Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference. • Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference.
Avoiding injuries WARNING! Risk of falling • Ensure that the device is positioned firmly and level. • Route the mains cable so that there is no risk of tripping for the patient or user. • Make sure that the patient does not step onto the weighing platform directly at the edges. • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely. WARNING! Risk of slipping • Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it.
English • Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transported so that a temperature difference of more than 20 °C occurs, it must stay turned off for at least 2 hours before it can be turned on again. Otherwise, condensation water will form which can damage the electronics. • Caustic detergents may damage the surfaces. Only use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device. • Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces.
Handling packaging material WARNING! Risk of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation. NOTE: Keep the original packing material for future use (e.g. returning for maintenance service). 3.
English ATTENTION! Damage to device and malfunctions with improper handling – Only use the type of (rechargeable) battery specified in this document. – When replacing (rechargeable) batteries, always replace a complete set at a time. – Do not short-circuit (rechargeable) batteries. – If you do not use the device for a long period of time, remove the batteries (incl. rechargeable batteries). This prevents acid from leaking into the device. – If acid leaked into the device, discontinue use.
4. OVERVIEW 4.1 Controls 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 No.
English No.
4.3 Marking on the device and on the rating plate Text/symbol Model Ser. no.
English 4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs.
4.5 Menu structure Other functions are available to you in the menu for the device. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs (details from page 81). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
English 5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 5.1 Scope of delivery a b No. a b c d e f g c d e f g Component Weighing platform Wall bracket Angle adapter Screws, 3 x 35 mm Wall plugs Ø 5 mm Batteries, type AA/LR6, 1.5 V Display housing with connecting cable Instructions for use, not shown Pcs.
5.2 Making display housing ready for use (desktop display) ATTENTION! Damage to device The angle adapter cannot be removed once fitted. – Ensure before fitting that the display housing is to be set up on a desktop. Fitting the angle adapter Click! => => 1. Hold the angle adapter against the display housing in the position shown. 2. Ensure that the connecting cable is running in the guide groove of the angle adapter. 3. Push the angle adapter onto the display housing until all four lugs engage audibly.
English ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the cable of the display housing contacts the weighing platform, the patient's weight cannot be measured correctly. – Route the cable in such a way that it cannot contact the weighing platform. 3. Set up the display housing on a work surface. 5.3 Making display housing ready for use (wall-mounted display) ATTENTION! Damage to device The angle adapter cannot be removed once fitted.
Connecting the connecting cable to the platform NOTE When selecting the setup location, take account of the length of the connecting cable so that you can place the display housing on the wall bracket. 1. Place the scales on a firm, level surface. 2. Connect the connecting cable to the electronics box of the scales. ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the cable of the display housing contacts the weighing platform, the patient's weight cannot be measured correctly.
English Installing the wall bracket Choose an adequately strong load-bearing wall to mount the device. Standard wall plugs are supplied for installation on solid brick walls. We recommend use of appropriate special wall plugs for other types of wall. NOTE When selecting mounting height, take account of the length of the connecting cable. 1. Mark the drill holes at the desired height, making sure they are level. 2. Drill the holes using a Ø 5 mm drill bit. 3. Insert the wall plugs in the drill holes. 4.
5.4 Establishing power supply Power is supplied to the scales either using batteries or with a power pack available as an accessory. Inserting the batteries You need 6 batteries, type AA, 1.5 V (included in scope of supply). 1. Press on the latch of the battery compartment. 2. Swing down the lid of the battery compartment. 3. Remove the battery holder. 4. Insert the batteries in the holder. NOTE Observe correct polarity of batteries (markings in battery holder).
English 2. Insert the connector of the power pack into the connecting socket of the scale. 3. Plug the power pack into a power supply socket. 5.5 Setting up the scale Aligning the scale ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the scale and housing is in contact with something, e.g. a towel, weight will not be measured correctly. – Set the scale up so that only its foot screws are in contact with the floor. 1. Place the scale on firm, level surface. 2. Undo the knurled wheels. 2. 4. 3.
6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 93 before using the device each time. 6.1 Weighing CAUTION! Patients can be injured if they fall People with restricted mobility may fall if they try to step onto the scale. – Support people with restricted mobility when they step onto the scale.
English Taring off extra weight (TARE) Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a support on the weighing platform) from affecting the weighing result. ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If an extra weight, e.g. a large towel, contacts the surface on which the scale is placed, weight will not be measured correctly. – Make sure that extra weights are only placed on the scale's weighing surface. 1. Switch on the scale. 2.
The display flashes until a stable weight is measured. The weight is then continuously displayed. The symbol (non-calibratable function) and the message "HOLD" are displayed. tare 5. To deactivate the HOLD function, briefly press the (hold/tare) arrow key. The symbol and the "HOLD" message are no longer displayed.
English 7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation. NOTE Make a note of the memory number so that you can call up this height for another BMI calculation. 8. Weigh the patient as described in the section entitled "Weighing a patient". The patient's BMI is automatically calculated and displayed. 9. Read off the BMI and compare it with the categories quoted further down. 10.
Calculating and printing out BMI automatically If you use this scale together with a wireless printer and a length measuring rod from the seca 360° wireless system, you can have BMI calculated and printed out automatically. NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 86). 1. Perform the height measurement. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod.
English 6.2 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * The description of menu item "rF" can be found in the section entitled "Operating the scale in a wireless group (menu)" on page 88. Navigating in the menu 1.
5. To amend the setting or call up a different submenu, press one of the arrow keys until the desired setting (in this case: level "2") is displayed. tare 6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically. 7. To make more settings, call up the menu again and proceed as described. NOTE If no key is pressed for about 24 seconds, you exit the menu automatically.
English 1. Select the item "Pt" from the menu. The message "Pt" appears. 2. Confirm your selection. The last memory used is displayed. 2 PT 3. You can adopt the memory displayed or select a different memory. 4. Confirm your selection. Arrows flash in the display. The additional weight saved to the selected memory is displayed. 5. You can adopt the saved value or amend it using the arrow keys. NOTE When you enter the value "0", the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed. 6.
1. Select the item "Ahold" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select the desired setting: – On – Off 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Activating beeps (BEEP) You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a stable weight value is achieved. The latter is significant for the Hold/auto hold function. NOTE The "Beep when weight is stable" function is activated at the factory.
English 3. Select a filtering level. – 0: no filtering – 1: moderate filtering – 2: high filtering 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Restoring factory settings (RESET) You can restore the factory settings for the functions below.
7. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK 7.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows wireless transmission of measurement results for evaluation and documentation. Data can be transmitted to the following devices: • seca wireless printer • PC with seca USB wireless adapter seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers.
English Channels Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). This guarantees that data are transmitted reliably and without interference. If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested. C1 C2 C3 0 You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.
7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 81. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activating the wireless module (SYS) Stop Reg.
English 3. Select the item "rF" from the menu. 4. Confirm your selection. 5. Select the "lrn" (learn) menu item from the "rF" submenu. 6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "Id 1"). 7. Confirm your selection of wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case: C1 "0").
11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a beep. NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you then have to select a print option (Menu\rF\APrt) and set the time (Menu\rF\time). 12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this wireless group. 13. Press the Enter key to stop the search procedure. 14.
English Selecting print option (APrt) You can configure the device so that the measurement results are automatically printed out on a wireless printer registered to the wireless group. NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "APrt" menu item from the "rF" submenu and confirm your selection. 3.
7. Confirm each of your selections. After confirming the setting for minute, you automatically exit the menu. The settings are automatically transmitted to the wireless printer. The wireless printer automatically adds a date and time to every printout. NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it. 8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out.
English 8.2 Disinfecting ATTENTION! Damage to device The viewing windows of scales and displays are made of acrylic glass. Acrylic glass windows can crack or become cloudy if unsuitable disinfectants are used on them. – Only use disinfectants suitable for sensitive surfaces. Suitable disinfectants are available from specialist dealers. 1. Follow the instructions on the disinfectant. 2. Disinfect the device at regular intervals using a soft cloth dampened with a suitable disinfectant. 3.
If you find faults or deviations during the function check, as a first step try to remedy the fault with the aid of the section entitled "Troubleshooting" from page 94. CAUTION! Bodily injury If you find faults or deviations during the function check which you are unable to remedy with the aid of the section entitled "Troubleshooting" from page 94, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner.
English Problem After switching on for the first time, measurement results are transmitted and two beeps are heard. Cause / Solution • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network. – Ensure that the receiver is switched on. • Reception is being interfered with by HF equipment (e.g. cell phones) in the vicinity.
Problem The display "Er:X:16" appears. Cause / Solution The scale was caused to oscillate, the zero point could not be determined. - Restart the scale. The Enter key No data transmission possible, wireless module deactivated. (send/print) is pressed and the display "Er:X:71" - Activate wireless module (see "Activating the wireless module (SYS)" on page 88). appears. The Enter key (send/print) is pressed and the display "Er:X:72" appears. No data transmission possible, no wireless group set up.
English 11.2 Checking the content of the calibration counter This seca scale is calibrated. Calibrations may only be performed by authorized agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a calibration counter to record any change in calibration-related data. If you want to check whether the scale has been properly calibrated, follow the instructions below. 1. If necessary, turn off the scale. 2. Press and hold any key and start the scale.
12.TECHNICAL DATA 12.1 General technical data General technical data seca 635 Dimensions of scale • Depth • Width • Height 600 mm 640 mm 46 mm Dimensions of weighing platform • Depth • Width • Height 600 mm 600 mm 46 mm Net weight Temperature range • Operation • Storage • Transport approx. 14.
English General technical data seca 635 Wireless transmission • Frequency band • Transmission power • Standards applied 2.433 GHz - 2.480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.2 Technical data, weighing Technical data, weighing Calibration in accordance with Directive 2009/23/EC Class III Maximum load • Partial weighing range 1 • Partial weighing range 2 200 kg 300 kg Minimum load • Partial weighing range 1 • Partial weighing range 2 2.0 kg 4.
14.SPARE PARTS Spare parts Article number Power pack with Euro-connector: 230 V~ /50 Hz/12 V= / 130 mA 68-32-10-252 Switchmode power pack with adapters: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 15.DISPOSAL 15.1 Device Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our service department at: service@seca.com 15.
English 16.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on production of the sales receipt. No further claims can be accepted.
Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité 105 5. Avant de commencer… . . . . . . 120 2. Description de l'appareil . . . . . 106 5.1 Éléments livrés . . . . . . . . . . . 120 5.2 Montage de l'unité d'affichage (afficheur de table) . . . . . . . . 121 Montage du support d'inclinaison . . . . . . . . . . . . . 121 Brancher le câble de raccordement sur la plateforme . . . . . . . . . . . . . . 121 5.3 Montage de l'unité d'affichage (afficheur mural) . . . . . . . . . .
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7. Le réseau sans fil seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 6.1 Pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Mise de la balance sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Pesée du patient . . . . . . . . . 127 Compensation du poids supplémentaire (TARE) . . . . . 128 Affichage en permanence du résultat de mesure (HOLD) . . 128 Calcul et évaluation de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index, BMI) . . . . . . . . .
Français 1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'économiser du matériel d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual. 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! En achetant la balance électronique multifonctions seca 635, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision.
Français quement. Les appareils de mesure de la taille du système seca 360° wireless transmettent la taille via un réseau sans fil à la seca 635. Le réseau sans fil seca 360° wireless permet de transmettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel seca analytics et de l'adaptateur réseau sans fil USB seca. La balance doit être utilisée uniquement aux fins mentionnées à la section « Utilisation » à la page 106. 2.
3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles. PRUDENCE ! Désigne une situation de danger.
Français PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dommages matériels • Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de la 3ème édition de la norme IEC 60601-1, respectivement).
• Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans fil. • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com.
Français Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher dessus. • Assurez-vous que le patient ne se tient pas directement sur le bord de la plateforme de pesage. • Assurez-vous que le patient se place lentement et sûrement sur la plateforme de pesage.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des températures excessives risquent d'endommager les composants électroniques. • Évitez les variations de températures rapides. Si lors du transport, un écart de température supérieur à 20 °C est atteint, l'appareil doit être au repos pendant au moins 2 heures avant la mise sous tension. Sinon, de l'eau de condensation se forme, au risque d'endommager les composants électroniques.
Français Utilisation du matériel d'emballage AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie Le matériel d'emballage sous film plastique (sacs) représente un risque d'asphyxie. – Conservez le matériel d'emballage à l'abri des enfants. – Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, utilisez exclusivement des sacs plastique munis de perforations de sécurité afin de réduire le risque d'asphyxie. REMARQUE : Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ultérieure (par ex.
ATTENTION ! Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée – Utilisez exclusivement le type de pile/d'accu indiqué dans ce document. – Remplacez toujours l'ensemble des piles/accus simultanément. – Ne court-circuitez pas les piles/accus. – En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, retirez les piles/accus. Cela permet d'éviter tout écoulement d'acide dans l'appareil. – Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser.
Français 4. APERÇU 4.
Élément de commande N° Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : Activer la fonction BMI - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter • Pendant la pesée (si le réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux appareils activés pour la réception (ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB) - Pression longue : imprimer les résultats de mesure (imprimante
Français Symbole 1 D 3 2 Signification Emplacement de mémoire actuellement utilisé Étendue de pesage actuellement utilisée voir « Caractéristiques techniques » à la page 152 E 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Modell Ser. No.
Texte/Symbole x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Signification Plaque signalétique sur la prise secteur • x-y V : tension d'alimentation nécessaire • max xxx mA : consommation de courant maximale • : respecter la polarité du connecteur d'alimentation • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.
Français 4.5 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation (détails à partir de la page 133). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
5. AVANT DE COMMENCER… 5.
Français 5.2 Montage de l'unité d'affichage (afficheur de table) ATTENTION ! Dommages matériels Le support d'inclinaison ne peut plus être détaché après montage. – Assurez-vous avant le montage que l'unité d'affichage sera bien posée sur une table. Montage du support d'inclinaison Click! => => 1. Tenez le support d'inclinaison dans la position indiquée par rapport à l'unité d'affichage. 2. Assurez-vous que le câble de raccordement est bien inséré dans la gorge de passage du support d'inclinaison. 3.
2. Raccordez le câble de raccordement au boîtier électronique de la balance. ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si le câble de l'unité d'affichage touche la plateforme de pesée, il n'est pas possible de mesurer le poids du patient correctement. – Disposez le câble de sorte qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la plateforme de pesée. 3. Placez l'unité d'affichage sur une surface de travail. 5.
Français Brancher le câble de raccordement sur la plateforme REMARQUE : Au moment de choisir l'endroit où vous allez installer la balance, assurez-vous que le câble de raccordement est assez long pour que l'unité d'affichage puisse être fixée au mur. 1. Placez la balance sur une surface dure et plane. 2. Raccordez le câble de raccordement au boîtier électronique de la balance.
Montage de la fixation murale Choisissez un mur d'une résistance suffisante comme emplacement d'installation. Des chevilles standard sont fournies pour le montage sur des murs massifs. Pour les autres types de mur, nous vous recommandons d'utiliser des chevilles spécialement adaptées. REMARQUE : Avant de décider de la hauteur de montage, vérifiez la longueur du câble de raccordement. 1. Dessinez deux trous parfaitement horizontaux à la hauteur souhaitée. 2. Percez les trous à l'aide d'une perceuse Ø 5 mm.
Français 5.4 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance est établie à partir de piles ou d'un adaptateur secteur disponible comme accessoire. Insertion des piles 6 piles Mignon, type AA, 1,5V sont requises (fournies avec l'appareil). 1. Exercez une pression sur la fermeture du logement des piles. 2. Ouvrez le couvercle du logement des piles vers le bas. 3. Enlevez le support des piles. 4. Placez les piles dans le support.
1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans l'adaptateur secteur. 2. Insérez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la prise de la balance. 3. Enfichez l'adaptateur secteur dans une prise secteur. 5.5 Installation de la balance Réglage horizontal de la balance ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids mesuré est faussé.
Français 6. UTILISATION PRUDENCE ! Risque de blessure Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit à la section « Contrôle fonctionnel » à la page 147. 6.1 Pesage PRUDENCE ! Risque de blessure du patient par chute Les personnes à mobilité réduite risquent de tomber lorsqu'elles tentent de monter sur la balance. – Soutenez les personnes à mobilité réduite lorsqu'elles montent sur la balance.
Compensation du poids supplémentaire (TARE) La fonction TARE permet d'éviter qu'un poids supplémentaire (par ex. une serviette ou un appui quelconque sur la surface de pesage) n'influence le résultat de mesure. ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Le poids mesuré sera faussé si un poids supplémentaire tel une grande serviette touche la surface sur laquelle la balance repose. – Assurez-vous que les poids supplémentaires reposent uniquement sur la surface de pesée de la balance. 1.
Français tare 4. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/tare). L'affichage clignote jusqu'à ce qu'un poids stable soit mesuré. La valeur du poids est ensuite affichée en permanence. Le symbole (Fonction non étalonnable) et le message « HOLD » s'affichent. tare 5. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare). Le symbole et le message « HOLD » ne sont plus affichés.
La dernière taille enregistrée sur l'emplacement de mémoire sélectionné s'affiche. tare 6. Vous pouvez reprendre la taille affichée ou régler une autre taille avec les touches fléchées. 7. Confirmez votre réglage avec la touche Enter (send/print). La taille entrée est enregistrée et disponible pour le calcul de l'indice de masse corporelle suivant. REMARQUE : Notez l'emplacement de mémoire afin de pouvoir appeler à nouveau la taille pour un nouveau calcul de l'indice de masse corporelle. 8.
Français Envoi des résultats de mesure au récepteur radio Si la balance est intégrée à un seca 360° wireless réseau sans fil, vous pouvez envoyer les résultats de mesure aux appareils activés pour la réception (par ex. une imprimante en réseau, un ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB) d'une simple pression de touche. Calcul et impression automatique de l'indice de masse corporelle Appuyez sur la touche Enter (send/print).
Changement automatique d'étendue de pesage La balance dispose de deux étendues de pesage. Dans l'étendue de pesage 1 ( ), vous bénéficiez d'une graduation plus précise de l'affichage du poids pour une capacité de charge réduite. Dans l'étendue de pesage 2 ( ), vous pouvez utiliser la capacité de charge maximale de la balance. Après la mise sous tension de la balance, l'étendue de pesage 1 est active.
Français 6.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. rF …. Reset Sto 1 (Weight) PT Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off • on Beep Press • off • on Hold • off •0 Fil •1 •2 * La description du point de menu « rF » se trouve à la section « Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) » à la page 141.
4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Niveau « 0 »). tare 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Enter (send/print). Le programme quitte le menu automatiquement. 7.
Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer différentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ pour pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. PT Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Pt ». Le message « Pt » apparaît. 2. Confirmez votre sélection. Le dernier emplacement de mémoire utilisé s'affiche. 2 PT 3.
Activation de la fonction Autohold (Ahold) Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché à chaque pesée après retrait de la charge de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage. REMARQUE : Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Ahold ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3.
Français 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient). 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Fil ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0 : pas d'atténuation – 1 : atténuation moyenne – 2 : atténuation forte 4.
1. Dans le menu, sélectionnez le point « Reset ». 2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont disponibles lorsque la balance est remise en marche.
Français 7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module de connexion sans fil. Le module de connexion sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation.
Canaux Dans un groupe en réseau, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable et sans incident. Si vous configurez un groupe en réseau avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés. C1 C2 C3 0 Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex.
Français 7.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informations sur la navigation dans le menu à la page 133.
Configuration d'un groupe en réseau (Lrn) Pour configurer un groupe en réseau, procédez comme suit : 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Appelez le menu. 3. Dans le menu, sélectionnez le point « rF ». 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « Lrn » (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe en réseau actuellement configuré (ici : Groupe en réseau 0 « Id 0 ») s'affiche.
Français Le message StOP apparaît sur l'afficheur. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée. REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe en réseau. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex. une imprimante en réseau.
Activation de la transmission automatique (ASend) Vous pouvez configurer l'appareil de manière que les résultats de mesure soient envoyés automatiquement à tous les récepteurs activés et connectés dans le même groupe en réseau (par ex. : imprimante en réseau, ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB). REMARQUE : Si vous utilisez une imprimante en réseau, assurez-vous que l'option d'impression n'est pas réglée sur « Off » (voir « Sélection de l'option d'impression (APrt) » à la page 144). 1.
Français Réglage de l'heure (Time) Vous pouvez configurer le système de manière que l'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à vos résultats de mesure. Pour cela, vous devez régler en une seule fois l'heure et la date sur cet appareil et transmettre ces informations à l'horloge interne de l'imprimante en réseau. REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée dans le groupe en réseau via la fonction « learn ». 1.
8. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE AVERTISSEMENT ! Décharge électrique L'appareil n'est pas hors tension si le bouton marche/arrêt est enfoncé et si l'écran tactile s'éteint. Si des liquides sont utilisés sur l'appareil, il existe un risque de décharge électrique. – Pour mettre l'appareil hors tension, retirez la fiche d'alimentation avant chaque traitement hygiénique. – S'assurez qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil.
Français 1. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 2. Désinfectez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon doux imprégné de désinfectant approprié. 3. Observez les délais suivants : Délai Composant Avant chaque mesure avec un contact cutané direct Plateforme de pesage Après chaque mesure avec un contact cutané direct Plateforme de pesage Si nécessaire • Écran • Clavier à effleurement 8.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite. 9.
PRUDENCE ! Risque de blessure Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonctionnel, que les indications du chapitre « Que faire si… » à partir de la page 148 ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. – Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. – Respectez les indications de la section « Maintenance/Réétalonnage » à la page 151. 10.
Français Incident ... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension ? Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs radio (imprimante en réseau seca ou ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca). - Assurez-vous que la balance est intégrée au réseau sans fil. - Assurez-vous que le récepteur est sous tension. • La réception est perturbée par les appareils HF situés à proximité (par ex.
Incident Cause/Solution … l'indication « Er:X:11 » apparaît ? La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un coin. - Enlever la charge sur la balance ou répartir le poids de manière plus uniforme. - Redémarrer la balance. … l'indication « Er:X:12 » apparaît ? La balance a été mise sous tension avec une charge trop élevée. - Enlever la charge de la balance. - Redémarrer la balance.
Français 11.MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE 11.1 Informations sur la maintenance et le réétalonnage Nous recommandons de réaliser l'entretien de l'appareil avant un nouvel étalonnage. ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. autorisé. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Le contenu actuel du compteur d'étalonnage clignote pendant quelques secondes sur l'écran. 3. Comparez le contenu fourni du compteur d'étalonnage avec le nombre indiqué sur la marque du compteur d'étalonnage. Pour que l'étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n'est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca.
Français Caractéristiques techniques générales seca 635 Humidité de l'air • Fonctionnement • Stockage • Transport 30 % - 80 % sans condensation 0 % - 95 % sans condensation 0 % - 95 % sans condensation Hauteur des chiffres 25 mm Alimentation Piles, adaptateur secteur en option Consommation • avec le module de connexion sans fil désactivé • avec le module de connexion sans fil activé Temps de marche max.
Caractéristiques de pesage Graduation fine • Étendue de pesage partielle 1 • Étendue de pesage partielle 2 100 g 200 g Étendue de tarage 300 kg Précision lors du premier étalonnage • Étendue de pesage partielle 1, jusqu'à 50 kg • Étendue de pesage partielle 1, 50 kg jusqu'à 200 kg • Étendue de pesage partielle 2, jusqu'à 100 kg • Étendue de pesage partielle 2, 100 kg jusqu'à 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
Français 15.MISE AU REBUT 15.1 Appareil Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 15.
16.GARANTIE Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les blocs d'alimentation, les accus, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte.
Italiano Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 159 5. Prima di cominciare veramente… . . . . . . . . . . . . . . 173 2. Descrizione dell'apparecchio . 160 2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . 160 2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 160 2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . 160 2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . 161 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . 161 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 3. Informazioni sulla sicurezza . . 161 3.
6. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 7. Rete radio seca 360° wireless . 191 6.1 Pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione della bilancia . . . Pesatura del paziente . . . . . . Taratura del peso supplementare (TARE) . . . . . Visualizzazione permanente del risultato di misura (HOLD) Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI) . . Invio dei risultati di misura al destinatario radio . . . . . . . . . Calcolo e stampa automatici del BMI . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano 1. CON LETTERA E SIGILLO Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro. Le bilance che portano questo contrassegno sono conformi alla direttiva europea sulle bilance 2009/23/CE.
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia elettronica multifunzione seca 635 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 2.
Italiano 2.4 Qualifica dell'utilizzatore Montaggio Utilizzo Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con adeguata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo.
3.2 Indicazioni basilari per la sicurezza Utilizzo dell'apparecchio • Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. • Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre disponibili.
Italiano stenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento • Con apparecchi elettromedicali come ad es.
Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni • Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trattamento igienico, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. • Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva. • Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cutanee infettive che potrebbero entrare in contatto con l'apparecchio.
Italiano • Non fare cadere l'apparecchio. • Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni. • Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneggiato. • Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle immediate vicinanze di una fonte di calore. Temperature troppo elevate possono danneggiare i componenti elettronici.
ATTENZIONE! Perdita di dati • Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software PC seca analytics o in un sistema informatico ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un software PC seca analytics o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
Italiano 3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori AVVERTENZA! Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio Le batterie contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio. – Non tentare di ricaricare le batterie. – Non riscaldare le batterie/gli accumulatori. – Non bruciare le batterie/gli accumulatori. – Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 N.
Italiano N.
Simbolo E Significato Campo di pesatura attualmente utilizzato vedere "Dati tecnici" a pagina 204 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Modell Ser. No.
Italiano Testo/Simbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significato Targhetta del modello sulla presa di rete • x-y V: tensione di alimentazione richiesta • max xxx mA: assorbimento di corrente massimo • • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio : utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 4.
4.5 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da pagina 185). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione a b N. a b c d e f g c d e f Componente Piattaforma di pesatura Supporti per parete Adattatore angolare Viti, 3 x 35 mm Tasselli Ø 5 mm Batterie tipo AA/LR6, 1,5 V Alloggiamento del display con cavo di collegamento Istruzioni per l'uso, senza figura g Pz.
5.2 Predisposizione al funzionamento dell'alloggiamento del display (su tavolo) ATTENZIONE! Danni all'apparecchio Una volta montato, l'adattatore angolare non può più essere rimosso. – Accertarsi prima del montaggio che l'alloggiamento del display debba essere installato su un tavolo. Montaggio dell'adattatore angolare Click! => => 1. Fissare l'adattatore angolare nella posizione indicata presso l'alloggiamento del display. 2.
Italiano 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Connettere il cavo di collegamento alla alla scatola dell'elettronica della bilancia. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se il cavo dell'alloggiamento del display tocca la piattaforma di pesatura, il peso rilevato potrebbe non essere corretto. – Posare il cavo in modo che non tocchi la piattaforma di pesatura. 3. Posizionare l'alloggiamento del display su un piano di lavoro. 5.
Connessione del cavo di collegamento alla piattaforma INDICAZIONE: selezionare il luogo di installazione tenendo conto della lunghezza del cavo di collegamento in modo da poter installare l'alloggiamento del display presso il supporto per parete. 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Connettere il cavo di collegamento alla alla scatola dell'elettronica della bilancia.
Italiano Montaggio del supporto per parete Scegliere come punto di montaggio una parete con portata sufficiente. Per il montaggio su muratura massiccia, utilizzare i tasselli standard in dotazione. Per pareti con altre caratteristiche utilizzare i tasselli speciali corrispondenti. INDICAZIONE: calcolare l'altezza di montaggio considerando la lunghezza del cavo di collegamento. 1. Contrassegnare i fori all'altezza desiderata orizzontalmente gli uni rispetto agli altri. 2. Forare con una punta di Ø 5mm. 3.
5.4 Predisposizione alimentazione elettrica La bilancia viene alimentata a batterie o con un alimentatore disponibile come accessorio. Inserimento delle batterie Sono necessarie 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt (in dotazione). 1. Premere sulla chiusura del vano batterie. 2. Chiudere il coperchio del vano batterie verso il basso. 3. Rimuovere il supporto delle batterie. 4. Inserire le batterie nel supporto.
Italiano 2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore nella presa della bilancia. 3. Inserire l'alimentatore in una presa di rete. 5.5 Installazione della bilancia Allineamento della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo alloggiamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. – Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini. 1.
6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo "Controllo del funzionamento" a pagina 199. 6.1 Pesatura CAUTELA! Lesioni al paziente a seguito di caduta Le persone con mobilità limitata possono cadere mentre cercano di salire sulla bilancia. – Sorreggere le persone con mobilità limitata mentre salgono sulla bilancia.
Italiano Taratura del peso supplementare (TARE) La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad es. un asciugamano o un supporto sul piano di pesatura) non influenzi il risultato di pesatura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se un peso supplementare, ad es. un asciugamano, tocca la superficie sulla quale poggia la bilancia, il peso non viene misurato correttamente. – Accertarsi che i pesi supplementari si trovino esclusivamente sul piano di pesatura della bilancia. 1.
L'indicazione lampeggia finché non viene misurato un peso stabile. Quindi il valore del peso viene visualizzato in modo permanente. Il simbolo (funzione non tarabile) e il messaggio "HOLD" vengono visualizzati. tare 5. Per disattivare la funzione HOLD, premere brevemente il tasto freccia (hold/tare). Il simbolo e il messaggio "HOLD" non vengono più visualizzati.
Italiano tare 6. È possibile accettare la statura visualizzata o impostare un'altra statura con i tasti freccia. 7. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/print). Viene memorizzata la statura inserita ed è nuovamente disponibile per il prossimo calcolo del BMI. INDICAZIONE: annotarsi la posizione di memoria per poter richiamare la statura per un nuovo calcolo del BMI. 8. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Pesatura del paziente".
Invio dei risultati di misura al destinatario radio Se la bilancia è integrata in una rete radio seca 360° wireless, i risultati di misura possono essere inviati premendo un tasto agli apparecchi pronti per la ricezione (stampante radio, PC con adattatore radio USB). Calcolo e stampa automatici del BMI Premere il tasto Invio (send/print).
Italiano Scaricare completamente la bilancia. Il campo di pesatura 1 è di nuovo attivo. Premere il tasto Start. Spegnimento della bilancia INDICAZIONE: con il funzionamento a batterie, la bilancia si spegne automaticamente dopo 5 minuti se non viene caricata. 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. rF ….
Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia. 2. Tenere premuto il tasto freccia (bmi/menu) finché non si apre il menu. Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold "Ahold"). tare 3. Premere uno dei tasti freccia finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenuazione "Fil"). 4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: livello "0"). tare 5.
Italiano Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt) Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplementare e detrarlo automaticamente da un risultato di misura. È possibile ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando un paziente viene pesato completamente vestito. L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso.
9. Confermare la selezione. La funzione è disattivata. Il menu si chiude automaticamente. INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio "PT" non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Autohold (Ahold) Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario attivare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold.
Italiano L'impostazione attuale viene visualizzata. 5. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione dell'attenuazione (Fil) Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es. a causa di movimenti del paziente). 1. Selezionare nel menu la voce "Fil". 2.
INDICAZIONE: durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento. Le informazioni sui gruppi radio esistenti vengono conservate. I gruppi radio non devono essere riconfigurati. 1. Selezionare nel menu la voce "Reset". 2. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 3. Spegnere la bilancia. Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e sono disponibili quando la bilancia viene riaccesa.
Italiano 7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduzione Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • stampante radio seca • PC con seca adattatore radio USB Gruppi radio seca La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Canali All'interno di un gruppo radio gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori. Quando si configura un gruppo radio con questa bilancia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti.
Italiano 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 186. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Attivazione del modulo radio (SYS) Stop Reg.
3. Selezionare nel menu la voce "rF". 4. Confermare la selezione. 5. Selezionare nel sottomenu "rF" la voce di menu "Lrn" (learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "Id 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "Id 1"). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui: C1 "0").
Italiano INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata integrata nel gruppo radio è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rF\APrt) e impostare l'ora (Menü\rF\time). 12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14. Premere uno dei tasti freccia per visualizzare quali apparecchi sono stati rilevati (qui: "MO 3" per una stampante radio).
1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rF" la voce di menu "APrt" e confermare la selezione. 3. Selezionare l'impostazione necessaria per la combinazione di apparecchi: – HI: risultati di misura degli altimetri – MA: risultati di misura delle bilance – HI_MA: risultati di misura degli altimetri e delle bilance – Off: nessuna stampa automatica, la stampa ha luogo solo premendo a lungo il tasto Invio durante la pesatura. 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente.
Italiano INDICAZIONE: Per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stampante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso. 8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
8.2 Disinfezione ATTENZIONE! Danni all'apparecchio I vetri protettivi delle scale e dei display sono in vetro acrilico. Gli schermi protettivi in vetro acrilico sono soggetti a crepe e alla perdita di trasparenza se puliti con disinfettanti non adatti. – Utilizzare pertanto esclusivamente disinfettanti per superfici delicate acquistabili presso i rivenditori specializzati. 1. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disinfettante. 2.
Italiano 9. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento.
10.COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione … a bilancia carica non appare alcuna indicazione del peso? La bilancia non è collegata alla corrente. - Verificare che la bilancia sia accesa. - Controllare che le batterie siano inserite. … prima della pesatura non compare 0.0? La bilancia è stata caricata prima dell'accensione. - Scaricare la bilancia. - Spegnere e riaccendere la bilancia. … un segmento resta sempre acceso o non si accende del tutto? Il punto corrispondente presenta un errore.
Italiano Anomalia ... dopo l'accensione, per la prima volta, vengono inviati i risultati di misura e si sentono due segnali acustici? Causa/eliminazione • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). - Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio. - Accertarsi che il destinatario sia acceso.
Anomalia Causa/eliminazione … appare l'indicazione "Er:X:12"? La bilancia è stata accesa con un carico eccessivo. - Scaricare la bilancia. - Riavviare la bilancia. … appare l'indicazione "Er:X:16"? La bilancia è stata spostata in modo naturale, il punto zero non può essere determinato. - Riavviare la bilancia. … viene premuto il tasto Invio (send/print) e appare l'indicazione "Er:X:71"? Nessuna trasmissione dati possibile, il modulo radio è disattivato.
Italiano Una ritaratura è comunque necessaria se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati o se il contenuto del contatore di taratura non corrisponde al numero sul bollo metrico valido del contatore di taratura. Se uno o più bolli di sicurezza sono danneggiati, rivolgersi direttamente al servizio di assistenza seca. 11.2 Controllo del contenuto del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le tarature devono essere eseguite solo da enti autorizzati.
12.DATI TECNICI 12.
Italiano Dati tecnici generali seca 635 EN 60601-1: • Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II • Apparecchio elettromedicale, tipo B Trasmissione radio • Banda di frequenza • Potenza di trasmissione • Norme applicate 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
13.ACCESSORI OPZIONALI seca 360° wireless Apparecchi Codice articolo Altimetri • seca 274 • seca 264 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Stampanti radio • seca 360° wireless printer 465 • seca 360° wireless printer advanced 466 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Software PC • seca analytics 115 Pacchetti di licenza specifici per applicazione seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.
Italiano comunali o gli appositi contenitori presso il proprio rivenditore. Gettare le batterie e gli accumulatori solo quando sono completamente scarichi. 16.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono esclusi dalla garanzia.
Español Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 211 5. Antes de empezar… . . . . . . . . . 225 2. Descripción del aparato . . . . . . 212 5.1 Volumen de suministro . . . . . 225 5.2 Preparar la caja del indicador para el servicio (indicador de sobremesa) . . . . . . . . . . . . . 226 Montar el adaptador angular . 226 Conectar el cable de conexión a la plataforma . . . . . . . . . . . 226 5.3 Preparar la caja del indicador para el servicio (indicador de pared) . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Otras funciones (menú) . . . . . 237 Navegar por el menú . . . . . . 238 Borrar automáticamente los valores almacenados (AClr) . 238 Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) . . . . . . . 239 Activar la función Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Activar tonos de señal (BEEP) 240 Ajustar filtrado (Fil) . . . . . . . . 241 Restablecer la configuración de fábrica (RESET) . . . . . . . . 241 8. Preparación higiénica . . . . . . . 249 8.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . .
Español 1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. Las básculas que llevan este distintivo cumplen con la directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/23/CE.
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula electrónica multifuncional seca 635 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia en el servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.
Español Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indicada en la sección “Uso previsto” en la página 212. 2.4 Cualificación del usuario Montaje Manejo El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.
3.2 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento.
Español seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo • Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox.
Prevención de infecciones ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección • Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. • Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. • Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato.
Español • Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. • No deje que el aparato se caiga. • Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato. • Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado.
tratamiento debe realizar estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. – El médico encargado del tratamiento asume la responsabilidad de los diagnósticos y las terapias que se inicien a partir de ellos. ¡ATENCIÓN! Pérdida de datos • Antes de guardar y seguir utilizando los valores de medición registrados con este aparato (por ejemplo en el software de PC seca analytics o en un sistema de información del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles.
Español 3.3 Manejo con pilas y baterías ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva. – No intente recargar las pilas. – No caliente las pilas/baterías. – No queme las pilas/baterías. – Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y acuda a un médico inmediatamente.
4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 Núm.
Español Núm.
Símbolo 1 D 3 2 Significado Memoria utilizada actualmente Margen de pesaje utilizado actualmente véase “Datos técnicos” en la página 256 E 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Modell Ser. No.
Español Texto/símbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significado Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red • x-y V: tensión de alimentación necesaria • max xxx mA: consumo máximo de electricidad • • : observar la polaridad de la clavija del aparato : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.
4.5 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 237). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
Español 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro a b N.º a b c d e f g c d e f Componente Plataforma de pesaje Soporte de pared Adaptador angular Tornillos, 3 x 35 mm Taco Ø 5 mm Pilas tipo AA/LR6, 1,5 V Caja del indicador con cable de conexión Instrucciones de uso, sin figura g Uds.
5.2 Preparar la caja del indicador para el servicio (indicador de sobremesa) ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato El adaptador angular no se puede volver a soltar después del montaje. – Cerciórese antes del montaje de que la caja del indicador se coloque encima de una mesa. Montar el adaptador angular Click! => => 1. Aplique el adaptador angular en la posición mostrada en la caja del indicador. 2. Asegúrese de que el cable de conexión está tendido en la ranura guía del adaptador angular. 3.
Español 2. Conecte el cable de conexión a la caja de electrónica de la báscula. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si el cable de la caja del indicador toca la plataforma de la báscula puede ocurrir que se mida incorrectamente el peso del paciente. – Coloque el cable de forma que no pueda tocar la plataforma de la báscula. 3. Coloque la caja del indicador encima de una superficie de trabajo. 5.
Conectar el cable de conexión a la plataforma NOTA: A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta la longitud del cable de conexión, de manera que pueda colocar la caja del indicador en el soporte de pared. 1. Coloque la báscula sobre una superficie firme y lisa. 2. Conecte el cable de conexión a la caja de electrónica de la báscula.
Español Montar los soportes de pared Elija una pared suficientemente estable como lugar de montaje. Para el montaje en mampostería maciza, el volumen de suministro incluye tacos estándar. Para paredes de otras características recomendamos utilizar los tacos especiales correspondientes. NOTA: A la hora de elegir la altura de montaje, tenga en cuenta la longitud del cable de conexión. 1. Marque los agujeros a la altura deseada en una línea horizontal. 2. Taladre los agujeros con una broca de Ø 5 mm. 3.
5.4 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo con pilas o con un equipo de alimentación disponible como accesorio. Colocar las pilas Se necesitan 6 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V (incluidas en el volumen de suministro). 1. Presione sobre el cierre del compartimiento para pilas. 2. Abra hacia abajo la tapa del compartimiento para pilas. 3. Retire el soporte de las pilas. 4. Coloque las pilas en el soporte.
Español 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente. 2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión de la báscula. 3. Enchufe el equipo de alimentación a una toma de corriente de la red. 5.5 Colocar la báscula Nivelar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente.
6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado “Control del funcionamiento” en la página 251. 6.1 Pesaje ¡PRECAUCIÓN! Lesión del paciente por caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse cuando intentan subir a la báscula. – Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban a la báscula.
Español Tarar peso adicional (TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej. una toalla o una capa sobre la superficie de pesaje) influya en el resultado del pesaje. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente. – Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la superficie de medición de la báscula. 1.
La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el valor de peso de forma continuada. Se muestran el símbolo (función no calibrable) y la indicación “HOLD”. tare 5. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). Desaparecen el símbolo y la indicación “HOLD”.
Español tare 6. Puede adoptar la estatura indicada o ajustar otra estatura con las teclas de cursor. 7. Confirme su ajuste con la tecla Enter (send/print). La estatura introducida se guarda y está disponible de nuevo para el siguiente cálculo de BMI. NOTA: Anótese la memoria, a fin de poder volver a acceder a la estatura para un nuevo cálculo de BMI. 8. Pese al paciente tal como se describe en el apartado “Pesar al paciente”. El BMI del paciente se calcula y se indica automáticamente. 9.
Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos Si la báscula está integrada en una red inalámbrica seca 360° wireless, usted puede enviar los resultados de la medición a aparatos listos para la recepción (p. ej., impresora inalámbrica, PC con adaptador USB inalámbrico) pulsando un botón. Calcular e imprimir automáticamente el BMI Pulse la tecla Enter (send/print).
Español Para volver al margen de pesaje 1 proceda de la siguiente manera: Retire todo el peso de la báscula. El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo. Pulse la tecla Start. Desconectar la báscula NOTA: Cuando funciona con pilas, la báscula se desconecta automáticamente al cabo de 5 minutos si no se coloca ningún peso sobre ella. 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones.
Navegar por el menú 1. Encienda la báscula. 2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (bmi/menu) hasta acceder al menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold “Ahold”). tare 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/print).
Español Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada un peso adicional y restarlo automáticamente del resultado de una medición. Por ejemplo, puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido. El aparato dispone de tres memorias para valores de peso.
NOTA: Si apaga la máquina, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso “Pt” al volver a encender la máquina. Activar la función Autohold (Ahold) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función. 1.
Español 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debidas a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto “Fil”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. – 0: sin filtrado – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección.
1. Seleccione en el menú el punto “Reset”. 2. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender.
Español 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • seca Impresora inalámbrica • PC con adaptador USB inalámbrico seca seca Grupos inalámbricos La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos.
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias. Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos.
Español 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 238.
Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato. 2. Acceda al menú. 3. Seleccione en el menú el punto “rF”. 4. Confirme la selección. 5. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “Lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “Id 0”).
Español NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido.
3. Seleccione el ajuste “On” y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2.
Español 4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y 5. de acuerdo al “Mes” (Mon), “Día” (dAy), “Hora” (hour) y “Minuto” (Min). 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora.
8.1 Limpieza Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave. 8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfectantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles.
Español 9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
10.¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso? La báscula no tiene alimentación eléctrica. - Comprobar que la báscula esté conectada. - Comprobar que se han puesto las pilas. … antes del pesaje no aparece 0.0? El peso se colocó antes de encender la báscula. - Retirar el peso de la báscula. - Apagar y volver a encender la báscula. … un segmento se ilumina continuamente o nunca? El punto correspondiente indica un error.
Español Avería ... después de encender la báscula se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal? Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con adaptador USB inalámbrico seca). - Asegúrese de que la báscula se encuentra integrada en la red inalámbrica. - Asegúrese de que el receptor está encendido.
Avería Causa/solución … aparece el aviso “Er:X:11”? Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. - Retirar el peso de la báscula o distribuir el peso uniformemente. - Encender de nuevo la báscula. … aparece el aviso “Er:X:12”? La báscula se ha encendido con un peso demasiado elevado. - Retirar el peso de la báscula. - Encender de nuevo la báscula. … aparece el aviso “Er:X:16”? La báscula ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero.
Español Haga que el recalibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacionales. El año del primer calibrado se encuentra detrás de la marca CE en la chapa de identificación sobre el número de la oficina mencionada 0109 (Hessische Eichdirektion). En cualquier caso un recalibrado es necesario cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados o el contenido del contador no coincide con el número del sello válido del contador.
12.DATOS TÉCNICOS 12.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales seca 635 Dimensiones báscula • Fondo • Ancho • Alto 600 mm 640 mm 46 mm Dimensiones plataforma de pesaje • Fondo • Ancho • Alto 600 mm 600 mm 46 mm Peso propio Margen de temperatura • Funcionamiento • Almacenamiento • Transporte aprox.
Español Datos técnicos generales seca 635 Transmisión inalámbrica • Banda de frecuencia • Potencia de transmisión • Normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
14.PIEZAS DE RECAMBIO Piezas de recambio Núm. artículo Alimentador con conector Euro: 230 V~ / 50 Hz/12 V= / 130 mA 68-32-10-252 Equipo de alimentación de fuente conmutada con adaptadores: 100 - 240 V~/50 60 Hz/12 V=/0.5 A 68-32-10-265 15.ELIMINACIÓN 15.1 Aparato No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.
Español 16.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias.
Português Português ÍNDICE 1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 5. Antes de iniciar a utilização deve... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 2. Descrição do aparelho . . . . . . . 264 2.1 Parabéns! . . . . . . . . . . . . . . . 264 2.2 Finalidade de utilização . . . . . 264 2.3 Descrição do funcionamento 264 2.4 Qualificação do utilizador . . . 265 Montagem . . . . . . . . . . . . . . 265 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . 265 3. Informações de segurança . . . 265 5.
6.2 Outras funções (menu) . . . . . Navegar no menu . . . . . . . . . Apagar automaticamente valores guardados (AClr) . . . Guardar permanentemente o peso adicional (Pt) . . . . . . . . Ativar a função Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ativar sinais acústicos (BEEP) Ajustar o amortecimento (Fil) Restabelecer as definições de fábrica (RESET) . . . . . . . . 289 8. Tratamento higiénico . . . . . . . . 290 8.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Desinfeção . . . . . . . . . . . . . .
Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro. As balanças com esta marca estão em conformidade com o disposto na Diretiva 2009/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, respeitante a instrumentos de pesagem.
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Parabéns! Ao adquirir a balança multifunções eletrónica seca 635 optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 2.
Português Utilize a balança exclusivamente para os fins mencionados na secção "Finalidade de utilização" na página 264. 2.4 Qualificação do utilizador Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico. 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.
3.2 Instruções básicas de segurança Manuseamento do aparelho • Observe as indicações deste manual de instruções de utilização. • Guarde cuidadosamente o manual de instruções de utilização. O manual de instruções de utilização faz parte integrante do aparelho e deve estar sempre disponível.
Português venda autorizado. Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia • Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de aprox.
Eliminação do risco de infeção AVISO! Perigo de infeção • Faça a preparação higiénica do aparelho em intervalos regulares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. • Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma doença contagiosa. • Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contacto com o aparelho. Eliminação do risco de ferimentos AVISO! Perigo de queda • Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
Português Eliminação do risco de danos no aparelho ATENÇÃO! Danos do aparelho • Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do aparelho. Estes podem prejudicar a parte eletrónica. • Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada. • Se o aparelho não for usado durante muito tempo, retire o alimentador da tomada. Só assim o aparelho fica sem corrente. • Não deixe cair o aparelho. • Não exponha o aparelho a choques ou vibrações.
Uso dos resultados de medição AVISO! Perigo para o paciente Este não é um aparelho de diagnóstico. O aparelho ajuda o médico assistente a elaborar o diagnóstico. – Para criar um diagnóstico preciso e iniciar as terapias, além da utilização deste aparelho, é necessário fazer os exames pedidos pelo médico assistente e ter em conta os respetivos resultados. – A responsabilidade pelos diagnósticos e pelas terapias derivadas deles é do médico assistente.
Português 3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores AVISO! Ferimentos devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorreto. – Não tente recarregar as pilhas. – Não aqueça pilhas/acumuladores. – Não queime pilhas/acumuladores. – Em caso de derramamento de ácido, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Lave as zonas afetadas do corpo com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 N.
Português N.
Símbolo E Significado Gama de pesagem atualmente utilizada ver "Dados técnicos" na página 308 4.3 Símbolos no aparelho e na placa de características Texto/Símbolo Modell Ser. No. Significado N.
Português Texto/Símbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significado Placa de características na tomada de ligação de rede • x-y V: tensão de alimentação necessária • max xxx mA: consumo máximo de corrente • : ter atenção à polaridade correta da ficha do aparelho • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 4.
4.5 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização detalhes a partir da página 289). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend Channel 2 (C2) Stop Reg.
Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento a b N.º a b c d e f g c d e f Componente Plataforma de pesagem Suporte de parede Adaptador angular Parafusos, 3 x 35 mm Buchas Ø 5 mm Pilhas tipo AA/LR6, 1,5 V Caixa do mostrador com cabo de ligação Manual de instruções de utilização, não ilustrado g Unid. 1 1 1 2 2 6 1 1 Antes de iniciar a utilização deve...
5.2 Preparar a caixa do mostrador para o funcionamento (mostrador de mesa) ATENÇÃO! Danos do aparelho Após a montagem, o adaptador angular não pode voltar a ser retirado. – Certifique-se, antes da montagem, de que a caixa do mostrador deve ser colocada sobre uma mesa. Montar o adaptador angular Click! => => 1. Coloque o adaptador angular na posição indicada na caixa do mostrador. 2. Certifique-se de que o cabo de ligação passa na ranhura de guia do adaptador angular. 3.
Português 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Conecte o cabo de ligação à caixa eletrónica da balança. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se o cabo da caixa do mostrador tocar na plataforma de pesagem, não é possível pesar o paciente corretamente. – Disponha o cabo de forma a que este não possa tocar na plataforma de pesagem. 3. Coloque a caixa do mostrador sobre uma superfície de trabalho. 5.
Conectar o cabo de ligação à plataforma NOTA: Ao escolher o local de instalação tenha em atenção o comprimento do cabo de ligação, para que a caixa do mostrador possa ser colocada no suporte de parede. 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Conecte o cabo de ligação à caixa eletrónica da balança. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se o cabo da caixa do mostrador tocar na plataforma de pesagem, não é possível pesar o paciente corretamente.
Português Montar os suportes de parede Escolha uma parede com capacidade de carga adequada para a montagem. Para a montagem em alvenaria maciça, são fornecidas buchas standard. Para paredes de outro tipo de constituição, recomendamos a utilização de buchas especiais adequadas. NOTA: Ao escolher a altura de montagem tenha em atenção o comprimento do cabo de ligação. 1. Marque os furos na parede à altura desejada de forma horizontal entre si. 2. Faça os furos com uma broca de Ø 5 mm. 3.
5.4 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é feita através de pilhas ou de um alimentador disponível como acessório. Colocar as pilhas São necessárias 6 pilhas Mignon, tipo AA, de 1,5 V (incluídas no escopo de fornecimento). 1. Pressione o fecho do compartimento das pilhas. 2. Abra a tampa do compartimento das pilhas. 3. Retire o suporte das pilhas. 4. Coloque as pilhas no suporte. NOTA: Tenha atenção à polaridade correta das pilhas (marcações no suporte das pilhas).
Português 2. Insira a ficha do alimentador na tomada de ligação da balança. 3. Ligue o alimentador a uma tomada de rede. 5.5 Montar a balança Alinhamento da balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido corretamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio. 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2.
6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo do funcionamento conforme descrito na secção "Controlo do funcionamento" na página 303. 6.1 Pesar CUIDADO! Ferimento do paciente devido a queda As pessoas com mobilidade reduzida podem cair ao tentar colocar-se na balança. – Ampare as pessoas com mobilidade reduzida no momento de se colocarem na balança.
Português Tarar o peso adicional (TARE) A função TARE permite evitar que um peso adicional (por exemplo uma toalha ou um apoio na superfície de pesagem) influencie o resultado da pesagem. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Quando um peso adicional, p. ex. uma toalha grande, toca na superfície em que está a balança, o peso não é medido corretamente. – Certifique-se de que os pesos adicionais se encontram unicamente na superfície de pesagem da balança. 1. Ligue a balança. 2.
A indicação permanece intermitente até que seja aferido um peso estável. A seguir, o valor do peso é exibido de forma permanente. O símbolo (função não calibrável) e a mensagem "HOLD" surgem no mostrador. tare 5. Para desativar a função HOLD, prima brevemente a tecla de seta (hold/tare). O símbolo e a mensagem "HOLD" desaparecem do mostrador.
Português tare 6. Pode aceitar a estatura indicada ou selecionar uma outra estatura com as teclas de seta. 7. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/print). A estatura introduzida é memorizada e fica novamente disponível para o próximo cálculo do IMC. NOTA: Anote o local de memória para poder voltar a chamar a estatura para um novo cálculo do IMC. 8. Pese o paciente conforme descrito na secção "Pesar o paciente". O IMC do paciente é calculado e exibido automaticamente. 9.
Enviar resultados de medição para o recetor de rádio Se a balança estiver integrada numa rede sem fios seca 360° wireless, é possível enviar os resultados de medição para aparelhos preparados para receção (p. ex. impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB) através do acionamento das teclas. Calcular e imprimir automaticamente o IMC Prima a tecla Enter (send/print).
Português Para comutar novamente para a gama de pesagem 1, proceda do seguinte modo: Esvazie completamente a balança. A gama de pesagem 1 está novamente ativa. Prima a tecla Start (Iniciar). Desligar a balança NOTA: No funcionamento a pilhas, a balança desligase automaticamente após 5 minutos depois de estar vazia. 6.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. rF ….
Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2. Mantenha a tecla de seta (bmi/menu) premida, até que apareça o menu. O item de menu selecionado por último aparece no display (aqui: autohold "Ahold"). tare 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que apareça o item de menu desejado no display (aqui: amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/print). São indicadas as definições atuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). tare 5.
Português Guardar permanentemente o peso adicional (Pt) A função de pré-taragem permite guardar um peso adicional de forma permanente e subtraí-lo automaticamente de um resultado de medição. Pode guardar por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é pesado completamente vestido. O aparelho dispõe de três locais de memória para valores do peso.
NOTA: Se desligar a balança, a função é desligada. Ao ligar novamente, a mensagem "Pt" já não aparece no display. Ativar a função Autohold (Ahold) Quando ativa a função Autohold, o resultado da medição continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem. NOTA: Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Se desejar, pode desativar a função. 1.
Português 6. Confirme a sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ativar o sinal acústico também para a segunda função, repita o processo. Ajustar o amortecimento (Fil) Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item "Fil". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione um nível de amortecimento.
NOTA: No restabelecimento das definições de fábrica o módulo de rádio é desligado. As informações relativas aos grupos de comunicação via rádio mantêm-se. Os grupos de comunicação via rádio não têm de ser novamente configurados. 1. No menu, selecione o item "Reset". 2. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. 3. Desligue a balança. As definições de fábrica são restabelecidas e ficam novamente disponíveis quando a balança voltar a ser ligada.
Português 7. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 7.1 Introdução Este aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • Impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB seca Grupos de comunicação via rádio seca A rede sem fios seca 360° wireless funciona com grupos de comunicação via rádio.
Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3). Desta forma, é assegurada uma transmissão de dados fiável e sem falhas. Se configurar um grupo de comunicação via rádio com esta balança, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos.
Português 7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu na página 290. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Ativar módulo de rádio (SYS) Stop Reg.
3. No menu, selecione o item "rF". 4. Confirme a seleção. 5. Selecione no submenu "rF" o item "Lrn" (learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio definido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "Id 0"). Se o grupo de comunicação via rádio "0" já existir, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 "Id 1"). 7. Confirme a sua seleção do grupo de comunicação via rádio.
Português 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de selecionar uma opção de impressão (menu\rF\APrt) e definir a hora (menu\rF\time). 12. Repita o passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio. 13.
Selecionar a opção de impressão (APrt) Pode configurar o aparelho de forma a que os resultados de medição sejam impressos automaticamente por uma impressora sem fios registada no grupo de comunicação via rádio. NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu "rF" o item "APrt" e confirme a seleção. 3.
Português 6. Repita os passos 3. e 5. respetivamente para "Mês" (Mon), "Dia" (dAy), "Hora" (hour) e "Minuto" (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios. A impressora sem fios acrescenta automaticamente a data e a hora a todas as impressões. NOTA: Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respetivo manual de instruções de utilização. 8.
8.1 Limpeza Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 8.2 Desinfeção ATENÇÃO! Danos do aparelho Os vidros de visualização nas escalas e displays são compostos por vidro acrílico. Os vidros acrílicos podem quebrar-se ou ficar turvos, caso sejam utilizados desinfetantes inadequados. – Utilize exclusivamente desinfetante adequado para superfícies sensíveis. Os desinfetantes adequados encontram-se à venda em lojas especializadas. 1.
Português 9. CONTROLO DO FUNCIONAMENTO Antes de cada utilização efetue um controlo do funcionamento.
10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha ... com carga não aparece nenhuma indicação do peso? Causa/Eliminação A balança não tem alimentação de energia. - Verificar se a balança está ligada. - Verificar se as pilhas estão colocadas. Foi colocada carga na balança antes de esta ser … não aparece 0.0 antes ligada. da pesagem? - Esvaziar a balança. - Desligar e tornar a ligar a balança. … um segmento está O respetivo ponto indica um erro. permanentemente aceso - Contactar o serviço de manutenção.
Português Falha ... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. - Certifique-se de que o recetor está ligado. • A receção é afetada por aparelhos de alta frequência que se encontrem nas imediações (p. ex. telemóveis).
Falha Causa/Eliminação … aparece a indicação "Er:X:11"? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. - Esvaziar a balança ou distribuir o peso uniformemente. - Reiniciar a balança. … aparece a indicação "Er:X:12"? A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela. - Esvaziar a balança. - Reiniciar a balança. … aparece a indicação "Er:X:16"? A balança moveu-se devido à oscilação própria, não foi possível determinar o ponto zero. - Reiniciar a balança.
Português As disposições legais nacionais relativas a uma recalibração devem ser aplicadas por pessoal autorizado. O ano da primeira calibração encontra-se atrás da marca CE na placa de características por cima do número do local denominado 0109 (direção de calibração de Hessen). Também é necessária uma recalibração sempre que uma ou várias marcas de segurança estiverem danificadas ou o índice do contador de calibração não coincidir com o número na marca válida do contador de calibração.
12.DADOS TÉCNICOS 12.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais seca 635 Dimensões da balança • Profundidade • Largura • Altura 600 mm 640 mm 46 mm Dimensões da plataforma de pesagem • Profundidade • Largura • Altura 600 mm 600 mm 46 mm Peso próprio Faixa de temperatura • Funcionamento • Armazenamento • Transporte Pressão atmosférica • Funcionamento • Armazenamento • Transporte Humidade do ar • Funcionamento • Armazenamento • Transporte Altura dos dígitos Alimentação de energia aprox.
Português Dados técnicos gerais seca 635 Transmissão via rádio • Banda de frequência • Potência de envio • Normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.
14.PEÇAS SOBRESSALENTES Peças sobressalentes Número de artigo Alimentador com ficha EURO: 230 V~ / 50 Hz/12 V=/130 mA 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador com adaptadores: 100 - 240 V~ / 50 -60 Hz/12 V=/0,5 A 68-32-10-265 15.ELIMINAÇÃO 15.1 Aparelho Não deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrónica. Respeite as respetivas disposições nacionais. Para mais informações, contacte os nossos serviços em: service@seca.com 15.
Português 16.GARANTIA Para falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garantia aplica-se por um período de dois anos após o fornecimento. Todas as partes móveis, como p. ex. pilhas, cabo, alimentadores, acumuladores, etc. estão excluídas da garantia. Todas as falhas abrangidas pela garantia serão eliminadas sem qualquer custo para o cliente, mediante a apresentação da factura de compra. Outras reivindicações não serão levadas em consideração.
Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 315 5. Przed rozpoczęciem użytkowania... . . . . . . . . . . . . . 329 2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . 316 2.1 Gratulacje! . . . . . . . . . . . . . . 316 2.2 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . 316 2.3 Opis działania . . . . . . . . . . . . 316 2.4 Kwalifikacje użytkownika . . . . 317 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . 317 3. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . 317 5.
6.2 Dalsze funkcje (menu) . . . . . . 341 Nawigacja po menu . . . . . . . 342 Automatyczne usuwanie zapisanych wartości (AClr) . . 342 Trwałe zapisywanie w pamięci ciężaru dodatkowego (Pt) . . . 343 Włączanie funkcji Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Włączanie sygnału dźwiękowego (BEEP) . . . . . . 344 Ustawianie funkcji filtrowania (Fil) . . . . . . . . . . . . 345 Przywracanie ustawień fabrycznych (RESET) . . . . . . 346 8. Preparacja higieniczna . . . . . . 354 8.1 Czyszczenie . . .
Polski 1. GWARANCJA JAKOŚCI Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość. Wagi oznaczone tym znakiem spełniają wymagania europejskiej dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 2009/23/WE.
2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulacje! Zakup elektronicznej wagi wielofunkcyjnej seca 635 to inwestycja w bardzo precyzyjne, a jednocześnie wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie w służbie zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia, ciągle definiując nowe standardy jakościowe. 2.
Polski Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Przeznaczenie” na stronie 316. 2.4 Kwalifikacje użytkownika Montaż Obsługa Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmontowanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca. Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny. 3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację.
3.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Postępowanie z urządzeniem • Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. • Zachować i starannie przechowywać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i musi być w każdej chwili dostępna.
Polski najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com. • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie • Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np. wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok.
Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji • Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu. • Upewnić się, że pacjent nie choruje na choroby zakaźne! • Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian skórnych, które mogą zetknąć się z urządzeniem. Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia • Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
Polski • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego. Tylko w tym stanie urządzenie będzie pewnie odłączone od źródła prądu. • Nie upuszczać urządzenia. • Nie narażać urządzenia na silne uderzenia i wibracje. • Działanie urządzenia należy kontrolować w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone.
oprócz wykorzystania tego urządzenia, zlecenie przez lekarza prowadzącego szczegółowych badań i ocena ich wyników. – Odpowiedzialność za diagnozy i zastosowane na ich podstawie leczenie ponosi lekarz prowadzący. UWAGA! Utrata danych • Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca analytics lub w szpitalnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygodne.
Polski 3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek nieprawidłowego postępowania Baterie zawierają szkodliwe substancje, które wskutek nieprawidłowego postępowania z urządzeniem mogą zostać wybuchowo uwolnione do otoczenia. – Nigdy nie podejmować prób ponownego ładowania jednorazowych baterii. – Nie nagrzewać baterii/akumulatorów. – Nie spalać baterii/akumulatorów.
4. PRZEGLĄD 4.
Polski Element obsługowy Nr 4 5 6 7 8 9 10 Funkcja Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń odbiorczych (komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB) - Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka
Symbol E Znaczenie Aktualnie używany zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 360 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Modell Ser. No.
Polski Tekst/Symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Znaczenie Tabliczka znamionowa przy złączu sieciowym • x-y V: wymagane napięcie zasilania • max xxx mA: maksymalny pobór prądu • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urządzenia • : urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 4.
4.5 Struktura menu W menu urządzenia dostępne są dalsze funkcje. Urządzenie można dzięki nim optymalnie konfigurować zależnie od warunków użytkowania (szczegóły od strony 341). Channel 1 (C1)* rF Learn Group (ID)* on Autosend off on Send off H M Print HM Man Year Month Time Day Hour Reset Stop Reg. Devices (Mo)* Channel 3 (C3) off on AClear Channel 2 (C2) Minute Sto 1 (Weight) *Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless: Grupa (ID): maks.
Polski 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 5.1 Dostarczone elementy a b Nr a b c d e f g c d e f Komponent platforma ważąca uchwyt ścienny adapter kątowy śruby, 3 x 35 mm kołki, Ø 5 mm baterie typu AA/LR6, 1,5 V wyświetlacz z kablem instrukcja obsługi, b. ilustracji g Szt. 1 1 1 2 2 6 1 1 Przed rozpoczęciem użytkowania...
5.2 Przygotowywanie wyświetlacza (wyświetlacz blatowy) UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Po zamocowaniu adaptera kątowego nie będzie już można odłączyć. – Przed montażem należy uzyskać pewność, że wyświetlacz ma być ustawiony na blacie. Montaż adaptera kątowego Click! => => 1. Przyłożyć adapter kątowy w pokazanej pozycji do wyświetlacza. 2. Sprawdzić, czy kabel znajduje się w rowku prowadzącym adaptera kątowego. 3.
Polski UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli kabel wyświetlacza dotyka platformy ważącej, pomiar masy ciała pacjenta może być nieprawidłowy. – Ułożyć kabel tak, by nie mógł dotykać platformy ważącej. 3. Ustawić wyświetlacz na blacie roboczym. 5.3 Przygotowywanie wyświetlacza (wyświetlacz ścienny) UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Po zamocowaniu adaptera kątowego nie będzie już można odłączyć.
Podłączanie kabla do platformy WSKAZÓWKA: Przy wyborze miejsca ustawienia uwzględnić długość kabla, aby umożliwić zamocowanie wyświetlacza na uchwycie ściennym. 1. Ustawić wagę na stabilnej i równej powierzchni. 2. Podłączyć kabel do modułu elektronicznego wagi. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli kabel wyświetlacza dotyka platformy ważącej, pomiar masy ciała pacjenta może być nieprawidłowy. – Ułożyć kabel tak, by nie mógł dotykać platformy ważącej.
Polski Montaż uchwytów ściennych Na miejsce montażu należy wybrać wystarczająco wytrzymałą ścianę. W zakres dostawy wchodzą standardowe kołki służące do montażu urządzenia na masywnej ścianie murowanej. Do montażu na ścianach innego typu zaleca się użycie odpowiednich kołków specjalnych. WSKAZÓWKA: Przy określaniu wysokości montażu należy uwzględnić długość kabla. 1. Zaznaczyć otwory pod śruby - w linii poziomej - na żądanej wysokości. 2. Wywiercić otwory wiertłem o średnicy 5 mm. 3.
5.4 Podłączanie układu zasilania Waga zasilana jest z baterii lub zasilacza, dostępnych jako akcesoria. Instalowanie baterii Potrzebnych jest 6 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V (są objęte zakresem dostawy). 1. Nacisnąć zamek gniazda baterii. 2. Otworzyć gniazdo baterii. 3. Wyjąć uchwyt baterii. 4. Włożyć baterie do uchwytu. WSKAZÓWKA: Uważać na prawidłową biegunowość baterii (oznaczenia w uchwycie baterii).
Polski 2. Podłączyć wtyczkę zasilacza do złącza zasilania wagi. 3. Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. 5.5 Ustawianie wagi Poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Ustawienie wagi z obudową leżącą na jakimś przedmiocie, np. na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała. – Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące. 1. Wagę należy postawić na stabilnym, równym podłożu. 2. Poluzować śruby radełkowe. 2. 4. 3.
6. OBSŁUGA OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 356. 6.1 Ważenie OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia pacjenta wskutek upadku Osoby o ograniczonej motoryce ciała mogą upaść podczas próby siadania na wadze. – Osoby o ograniczonej motoryce ciała należy podczas siadania podeprzeć.
Polski Tarowanie dodatkowej masy (TARA) Dzięki funkcji TARE można wyeliminować wpływ dodatkowego ciężaru (np. ręcznika czy nakładki na wagę) na wynik ważenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeśli dodatkowy przedmiot, np. duży ręcznik dotyka powierzchni, na której stoi waga, spowoduje to błędny pomiar masy ciała. – Upewnić się, że dodatkowe ciężary dotykają wyłącznie powierzchni wagi. 1. Włączyć wagę. 2. Położyć dodatkowy ciężar na wadze. tare 3.
Wskazanie miga do momentu ustabilizowania się pomiaru masy ciała. Następnie wartość pomiaru jest wyświetlana ciągle. Pojawia się symbol (funkcja nieobjęta zakresem legalizacji) i komunikat „HOLD”. tare 5. Aby wyłączyć funkcję HOLD, należy krótko nacisnąć przycisk (hold/tare). Symbol i komunikat „HOLD” znikają.
Polski tare 6. Można zaakceptować wyświetlony wzrost lub ustawić inny wzrost przyciskami kierunkowymi. 7. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/print). Wprowadzony wzrost zostaje zapisany i będzie dostępny przy następnym pomiarze wskaźnika BMI. WSKAZÓWKA: Zanotować pozycję pamięci, aby móc wykorzystać wprowadzony wzrost przy następnym pomiarze współczynnika BMI. 8. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale „Ważenie pacjenta”. Wskaźnik BMI pacjenta zostaje automatycznie obliczony i wyświetlony.
Przesyłanie wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową seca 360° wireless, wyniki pomiaru można przekazywać jednym naciśnięciem przycisku do aktywnych urządzeń odbiorczych (drukarka bezprzewodowa, komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB). Automatyczne obliczanie i drukowanie wskaźnika BMI Nacisnąć przycisk Enter ((send/print)).
Polski Aby ponownie przejść na zakres ważenia 1, należy wykonać następujące czynności: Całkowicie zwolnić wagę. Zakres ważenia 1 jest znowu aktywny. Nacisnąć przycisk Start. Wyłączanie wagi WSKAZÓWKA: W trybie zasilania z baterii waga wyłącza się automatycznie po 5 minutach, jeżeli w tym czasie nie zostanie obciążona. 6.2 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. rF ….
Nawigacja po menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk (bmi/menu) do chwili otwarcia menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”) tare 3. Naciskać przyciski kierunkowe odpowiednią ilość razy, aż żądany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: Filtrowanie „Fil”). 4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj: stopień „0”). tare 5.
Polski 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Trwałe zapisywanie w pamięci ciężaru dodatkowego (Pt) Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci dodatkowy ciężar, który będzie zawsze automatycznie odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapisać znany ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odliczany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie ubrany. Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy.
8. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie wybrać w menu punkt „Pt”. 9. Potwierdzić wybór. Funkcja jest wyłączona. Menu zostaje automatycznie zamknięte. WSKAZÓWKA: Wyłączenie wagi powoduje wyłączenie tej funkcji. Po ponownym włączeniu urządzenia komunikat „Pt” nie będzie już wyświetlany. Włączanie funkcji Autohold (Ahold) Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu.
Polski Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 6. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności. Ustawianie funkcji filtrowania (Fil) Dzięki funkcji filtrowania (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych (spowodowanych np. przez poruszenie się pacjenta) na pomiar. 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór.
Przywracanie ustawień fabrycznych (RESET) Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji: Funkcja Autohold (Ahold) Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Wzrost dla wskaźnika Body Mass Index (BMI) Moduł bezprzewodowy (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Ustawienie fabryczne zależnie od modelu off on 0 zależnie od modelu 0 kg 170 cm off off off WSKAZÓWKA: Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewodowy zostaje wyłą
Polski 7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie jest wyposażone w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodową transmisję wyników pomiaru do celów analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Grupy urządzeń bezprzewodowychseca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless wykorzystuje grupy urządzeń bezprzewodowych.
Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Zapewnia to niezawodną i niezakłóconą transmisję danych. Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowychz użyciem tej wagi urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalną transmisję danych. Zalecamy użycie zaproponowanych numerów kanałów. C1 C2 C3 0 Numery kanałów (od 0 do 99) można też wybrać ręcznie, np. jeśli ma zostać zdefiniowanych więcej grup urządzeń bezprzewodowych.
Polski 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji po menu znajdują się na strona 342. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) Stop Reg.
Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn) W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych należy wykonać następujące czynności: 1. Włączyć urządzenie. 2. Otworzyć menu. 3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Potwierdzić wybór. 5. W podmenu „rF” wybrać punkt „Lrn” (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „Id 0”).
Polski Na wyświetlaczu pojawia się komunikat StOP. Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodowych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy zachować określone procedury włączeniowe. Stosować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia. 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej.
WSKAZÓWKA: Przy używaniu drukarki bezprzewodowej należy się upewnić, że opcja wydruku nie została ustawiona na „Off” (patrz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 352). 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „ASEnd” i potwierdzić wybór. 3. Wybrać ustawienie „On” i potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Polski Ustawianie godziny (Time) System można skonfigurować tak, by drukarka bezprzewodowa automatycznie dodawała datę i godzinę do wyników pomiaru. W tym celu należy ustawić datę i godzinę w urządzeniu i przekazać te dane do zegara systemowego drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko, jeżeli drukarka bezprzewodowa seca została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn". 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „tIME”. 3.
8. PREPARACJA HIGIENICZNA OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym Urządzenie nie jest pozbawione zasilania po wyłączeniu włącznika-wyłącznika i zgaśnięciu wyświetlacza. Przy używaniu płynów przy urządzeniu może dojść do porażenia prądem elektrycznym. – Aby całkowicie odłączyć urządzenie od źródła prądu elektrycznego, przed każdą preparacją higieniczną należy odłączać wtyczkę sieciową od gniazda. – Wykluczyć dostanie się cieczy do urządzenia.
Polski 8.2 Dezynfekcja UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Szybki podziałek i wyświetlaczy są wykonane ze szkła akrylowego. Szybki ze szkła akrylowego mogą pękać albo matowieć wskutek stosowania nieodpowiednich środków dezynfekcyjnych. – Stosować wyłączne środki dezynfekcyjne przystosowane do wrażliwych powierzchni. Odpowiednie środki dezynfekcyjne są dostępne w handlu specjalistycznym. 1. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 2.
9. KONTROLA DZIAŁANIA Przed każdym użyciem należy skontrolować sprawność urządzenia.
Polski Zakłócenie Przyczyna/naprawa … pojawia się wskazanie Baterie są rozładowane. „bAtt“? - Zainstalować nowe baterie. … pojawia się wskazanie Zostało przekroczone maksymalne obciążenie „StOP“? - Zdjąć obciążenie z wagi. … pojawia się symbol „tEMP“? ... jeśli po włączeniu wagi przy pierwszej transmisji wyników pomiaru słychać dwa sygnały dźwiękowe? Temperatura otoczenia wagi jest za wysoka lub za niska - Ustawić wagę w otoczeniu o temperaturze od +10 °C do +40 °C. - Zaczekać ok.
Zakłócenie Przyczyna/naprawa ... w menu „rF” widać tylko punkty „SYS” i „Lrn”? • Moduł bezprzewodowy jest włączony, ale nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń bezprzewodowych. - Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodowych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 350). ... w menu „rF” nie widać punktów „APrt” i „Time”? • Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych.
Polski 11.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA 11.1 Informacje odnośnie konserwacji i legalizacji ponownej Przed dokonaniem legalizacji ponownej zalecamy przeprowadzenie konserwacji. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwisowi firmy seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com.
1. Wyłączyć wagę, jeśli jest włączona. 2. Nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk i włączyć wagę. Na wyświetlaczu przez kilka sekund miga aktualny stan licznika legalizacji. 3. Porównać wyświetlony stan licznika legalizacji z liczbą podaną na cesze legalizacyjnej, wskazującą dotychczasową ilość legalizacji. Warunkiem poprawności legalizacji jest zgodność obu tych liczb. Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem legalizacji, konieczne jest przeprowadzenie legalizacji ponownej.
Polski Ogólne dane techniczne seca 635 Wilgotność powietrza • Praca • Przechowywanie • Transport 30 % - 80 % niekondensująca 0 % - 95 % niekondensująca 0 % - 95 % niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Baterie, opcjonalny zasilacz Pobór prądu • przy wyłączonym module bezprzewodowym • przy włączonym module bezprzewodowym ok. 25 mA ok. 42 mA Maksymalny czas pracy z baterii • przy wyłączonym module bezprzewodowym • przy włączonym module bezprzewodowym ok. 4.
Parametry ważenia Jednostka skali • podzakres ważenia 1 • podzakres ważenia 2 100 g 200 g Zakres tarowania 300 kg Dokładność przy legalizacji pierwotnej • podzakres ważenia 1, do 50 kg • podzakres ważenia 1, 50 kg do 200 kg • podzakres ważenia 2, do 100 kg • podzakres ważenia 2, 100 kg do 300 kg ±50 g ±100 g ±100 g ±200 g 13.
Polski 15.UTYLIZACJA 15.1 Urządzenie Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządzenie należy utylizować w sposób obowiązujący dla zużytych urządzeń elektronicznych. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Więcej informacji udziela nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 15.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie.
Otwarcie urządzenia przez osoby, które nie posiadają wyraźnej autoryzacji producenta, skutkuje wygaśnięciem wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprzedawcy w danym kraju.
Declaration of conformity FOR USA AND CANADA: seca seca 635 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
17-10-07-606-100 / 13G Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhod
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen anwendbar: EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen; EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten.
P GR CZ EST HU ... corresponde ao padrão de construção descrito no certificado de homologação de tipo de construção.