seca 676
D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 190 PT Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 236 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . .
Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5 6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6 2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6 2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . 6 2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7 3.
7. Das Funknetzwerk seca 360° 8. Hygienische Aufbereitung . . . . . wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 35 8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . seca Funkgruppen . . . . . . . . 35 8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . Geräteerkennung . . . . . . . . . . 36 10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 7.
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der elektronischen Plattformwaage seca 676 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. 2.
Deutsch Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit seca analytics PC-Software und dem seca-USB-Funkadapter ausgestatteten PC übertragen werden. Die seca 676 ist auf Rollen fahrbar. Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten Zweck. 2.
HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes. 3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
Deutsch • Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca-Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
• Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m. Vermeidung von Infektionen WARNUNG! Infektionsgefahr • Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiöse Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können.
Deutsch Vermeidung von Geräteschäden ACHTUNG! Geräteschaden • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
Umgang mit Messergebnissen WARNUNG! Patientengefährdung Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung. – Zur Erstellung einer genauen Diagnose und zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden. – Die Verantwortung für Diagnosen und die daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt.
Deutsch Umgang mit Verpackungsmaterial WARNUNG! Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. – Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung).
4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 Nr.
Deutsch Nr.
4.2 Symbole im Display A B C 2 Symbol Bedeutung A Betrieb mit Netzgerät B Nicht eichfähige Funktion aktiv 1 C 3 2 Aktuell genutzer Speicherplatz 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Ser. No.
Deutsch Text/Symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Bedeutung Typenschild an der Netzanschlussbuchse • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme • • : Polung des Gerätesteckers beachten : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max.
4.5 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab Seite 29).
Deutsch 5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang A B USA/Japan Euro E Australia UK C D Nr. A B C D E Komponente Waage mit heruntergeklappter Reling Anzeigegehäuse mit Anzeigekabel Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 Schraubendreher Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. Stck.
5.2 Gerät montieren Reling aufrichten Verriegelung Feststellschrauben 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Lösen Sie die Verriegelung des Geländers. 3. Klappen Sie das Geländer hoch und halten Sie es in dieser Position fest. 4. Ziehen Sie beide Feststellschrauben an, bis das Geländer fest und spielfrei steht.
Deutsch Anzeigegehäuse montieren 1. Nehmen Sie das Anzeigekabel aus der Befestigung im Geländer. 2. Verbinden Sie das Anzeigekabel im Geländer mit dem Kabel des Anzeigegehäuses. Anzeigekabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Schieben Sie das Kabel vorsichtig in das Geländer hinein. 4. Setzen Sie das Anzeigegehäuse auf das Geländer. 5. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen an Anzeigegehäuse und die Bohrungen im Geländer übereinander liegen. 6. Schrauben Sie das Anzeigegehäuse am Geländer fest.
5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Netzgerät. Netzgerät anschließen WARNUNG! Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1.
Deutsch 6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 42 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Netzsteckdose. 2. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Anschlussbuchse an der Waage. 3. Lösen Sie die Feststellschrauben und klappen Sie das Geländer vorsichtig herunter, bis es ganz aufliegt. 4.
4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Luftblase Libelle Anzeigegehäuse drehen Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssituation optimal ausrichten. Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können. 6.
Deutsch Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht austarieren (TARE) Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht z. B.
Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD) Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt „Wiegevorgang starten“ beschrieben. 4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). tare Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird.
Deutsch tare 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. tare 6. Sie können die angezeigte Körpergröße übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen. 7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print).
BMI über 30 Bewertung Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. Messergebnisse an Funkempfänger senden Wenn die Waage in ein seca 360° wireless Funknetzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden.
Deutsch 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 • kg Unit • lbs • sts * Die Beschreibung des Menüpunktes „rF“ finden Sie im Abschnitt „Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü)” auf Seite 37. Im Menü navigieren 1.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier Stufe „0“). tare 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie eine der PfeilTasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7.
Deutsch Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichtwerte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt. 2 PT 3. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder einen anderen Speicherplatz auswählen. 4.
Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Ahold“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Deutsch Dämpfung einstellen (Fil) Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. – 0: keine Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen.
Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET) Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen: Funktion Autohold (Ahold) Signalton (Press) Signalton (Hold) Dämpfung (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Körperlänge für Body Mass Index (BMI) Gewichtseinheit Funkmodul (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Werkseinstellung modellabhängig off on 0 modellabhängig 0 kg 170 cm kg off off off HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Funkmodul abgeschaltet.
Deutsch 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit USB-Funkadapter seca Funkgruppen Das Funknetzwerk seca 360° wireless arbeitet mit Funkgruppen. Eine Funkgruppe ist eine virtuelle Gruppe von Sendern und Empfängern.
Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine Zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Wenn Sie mit dieser Waage einer Funkgruppe einrichten, schlägt Ihnen das Gerät drei Kanäle vor, die eine optimale Datenübertragung gewährleisten. Wir empfehlen, die vorgeschlagenen Kanalzahlen zu übernehmen.
Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 29. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Funkmodul aktivieren (SYS) Stop Reg.
Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funkgruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“). 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Funkgruppe. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 1 vor (hier C1 „0“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanalzahl einstellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1.
Deutsch HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funkgruppe integriert haben, müssen Sie anschließend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen. 13. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Suchvorgang zu beenden. 14. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten, um sich anzeigen zulassen, welche Geräte erkannt wurden (hier: Mo 3 für einen Funkdrucker).
Druckoption wählen (APrt) Sie können das Gerät so konfigurieren, dass Messergebnisse automatisch auf einem in der Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3.
Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung. 8.
8.2 Desinfektion 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels. 2. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel z. B. 70%iges Isopropanol. Beachten Sie folgende Fristen: • Vor jeder Messung mit direktem Hautkontakt: – Wiegeplattform • Nach jeder Messung mit direktem Hautkontakt: – Wiegeplattform • Bei Bedarf: – Display – Folientastatur 8.3 Sterilisation Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 9.
Deutsch VORSICHT! Personenschäden Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 43 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. 10.WAS TUN, WENN…? Störung Ursache/Beseitigung … bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint? Die Waage hat keine Stromversorgung.
Störung ... wenn nach dem Einschalten das erste Mal Messergebnisse gesendet werden und zwei Signaltöne hörbar sind? Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist. – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist. • Der Empfang wird durch in der Nähe befindliche HF-Geräte (z.B. Mobiltelefone) gestört.
Deutsch Störung Ursache/Beseitigung … die Anzeige „Er:X:12“ erscheint? Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden. - Waage entlasten - Waage neu starten … die Anzeige „Er:X:16“ erscheint? Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht ermittelt werden. - Waage neu starten … wenn die Enter-Taste (send/print) gedrückt wird und die Anzeige „Er:X:71“ erscheint? Keine Datenübertragung möglich, Funkmodul ist deaktiviert.
12.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 676 Abmessungen Waage zusammengeklappt • Tiefe • Breite • Höhe 965 mm 1089 mm 151 mm Abmessungen Waage aufgestellt • Tiefe • Breite • Höhe 1150 mm 920 mm 1120 mm Abmessungen Wiegeplattform • Tiefe • Breite • Höhe 970 mm 800 mm 54 mm Eigengewicht ca.
Deutsch Technische Daten seca 676 Genauigkeit • 0 bis 67 kg • 67 kg bis Maximallast • 0 bis 75 lbs • 75 lbs bis Maximallast • 0 bis 10.55 sts • 5.5 sts bis Maximallast Funkübertragung • Frequenzband • Sendeleistung • angewandte Normen ±100 g ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 13.
15.ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 16.GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc.
English TABLE OF CONTENTS 1. Signed and sealed . . . . . . . . . . . 52 6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2. Device description . . . . . . . . . . . 53 6.1 Making the scale operational . Moving the scale . . . . . . . . . . Aligning the scale . . . . . . . . . Swiveling the display housing 6.2 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . Switching on the scale . . . . . Starting the weighing procedure . . . . . . . . . . . . . . . Determining extra weight (TARE) . . . . . . . . . . . . .
English 7. The seca 360° wireless network 82 8. Hygiene treatment . . . . . . . . . . . 88 7.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 82 seca wireless groups . . . . . . . 82 Channels . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Device detection . . . . . . . . . . 83 7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) . . . . . . . 84 Activating the wireless module (SYS) . . . . . . . . . . . . . 84 Setting up a wireless group (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . 84 Activating automatic send (ASend) . . . . . . .
1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing technology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
English 2. DEVICE DESCRIPTION 2.1 Congratulations! With the seca 676 electronic platform scale, you have purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measuring. 2.
Via the seca 360° wireless wireless network, measuring results can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with seca analytics PC software and the seca USB wireless adapter. The seca 676 can be moved on casters. Use the scale only for the purpose named in the section entitled "Intended use" on page 53. 2.
English 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result. CAUTION! Used to identify a hazardous situation.
CAUTION! Patient hazard, damage to device • Additional devices which are connected to electrical medical devices must provide evidence of compliance with the relevant IEC or ISO standards (e.g. IEC 60950 for dataprocessing devices). Furthermore, all configurations must comply with the requirements of standards for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16 of the 3rd edition of IEC 60601-1 respectively).
English • The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric shock WARNING! Electric shock • Set up the device so that the power supply socket is easy to reach and the device can be disconnected from the power supply quickly. • Ensure that your local power supply matches the information on the power supply unit. • Do not touch the power supply unit with wet hands.
• Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely. WARNING! Danger of slipping • Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. • Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the weighing platform. • Make sure that the patient steps onto the weighing platform slowly and securely. Preventing device damage ATTENTION! Damage to device • Ensure that no liquids enter the device. They can damage the electronics.
English Handling measuring results WARNING! Patient hazard This device is no diagnostic device. It simply assists the treating physician in establishing a diagnosis. – In order to make a precise diagnosis and initiate therapeutic measures, besides determination of the weight, further targeted examinations must be set up by the physician, and their results must be considered. – The responsibility for diagnosis and treatment lies with the treating physician.
Handling packaging material WARNING! Danger of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation. NOTE: Keep the original packing material for future use (e.g. returning for maintenance service).
English 4. OVERVIEW 4.1 Controls 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 No.
No.
English 4.3 Marking on the device and on the rating plate Text/symbol Model Ser. no. Meaning Model number Serial number Follow instructions for use Electrical medical device, type B Insulated device, protection class II d 0123 FCC ID IC x-y V max.
4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs.
English 4.5 Menu structure Other functions are available to you in the menu for the device. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs (details from Page 76).
5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED ... 5.1 Scope of delivery A B USA/Japan Euro E Australia UK C D No. A B C D E 66 • Component Scale with railing in down position Display housing with display cable Pan-head tapping screw B 3.5 x 9.5 Screwdriver Power pack with adapters (model-dependent: power pack with Euro-connector) Instructions for use, not shown Pcs.
English 5.2 Assembling the device Setting up the railing Latch Locking screws 1. Place the scale on a solid, level surface. 2. Release the latch for the railing. 3. Fold up the railing and hold it in this position. 4. Tighten up both locking screws until the railing is firm without any play. Before you really get started ...
Assembling the display housing 1. Take the display cable out of the fixing in the railing. 2. Connect the display cable in the railing to the cable of the display housing. Display cable 3 x B 3.5 x 9.5 3. Push the cable carefully into the railing. 4. Place the display housing on the railing. 5. Ensure that the bores on the display housing and the bores in the railing are in line over one another. 6. Screw the display housing firmly to the railing. Final steps 1.
English 5.3 Establishing power supply Power is supplied to the scale with a power pack. Connecting the power pack WARNING! Using the wrong power packs may cause bodily injury or damage to the device Conventional power packs may deliver a higher voltage than is indicated on them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1.
6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 89 before using the device each time. 6.1 Making the scale operational Moving the scale 1. Disconnect the power pack connector from the power supply socket. 2. Disconnect the power pack connector from the connecting socket on the scale. 3. Undo the locking screws and carefully fold down the railing until it abuts completely. 4.
English Air bubble 4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow. The foot screws are secured against being adjusted. Spirit level Swiveling the display housing The display housing of the device can be swiveled. As a result, it can be perfectly positioned for every application. Swivel the display housing so that you can operate and read it conveniently. 6.
Determining extra weight (TARE) Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g. a towel or a support on the weighing platform) from affecting the weighing result. ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If an extra weight, e.g. a large towel, contacts the surface on which the scale is placed, weight will not be measured correctly. – Make sure that extra weights are only placed on the scale's weighing surface. 1. Switch on the scale. 2. Place the extra weight on the scale.
English The display flashes until a stable weight is measured. The weight is then continuously displayed. The symbol (non-calibratable function) and the message "HOLD" are displayed. tare 5. To deactivate the HOLD function, briefly press the (hold/tare) arrow key. The symbol and the "HOLD" message are no longer displayed.
7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation. NOTE Make a note of the memory number so that you can call up this height for another BMI calculation. 8. Weigh the patient as described in the section entitled Starting the weighing procedure. The patient's BMI is automatically calculated and displayed. 9. Read off the BMI and compare it with the categories quoted further down. 10.
English Calculating and printing out BMI automatically If you use this scale together with a wireless printer and a length measuring rod from the seca 360° wireless system, you can have BMI calculated and printed out automatically. NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 82). 1. Perform the weighing operation. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the scale.
6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. rF* …. Reset Autoclear • on • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil •1 •2 • kg Unit • lbs • sts * The description of menu item "rF" can be found in the section entitled "Operating the scale in a wireless group (menu)" on page 84. Navigating in the menu 1.
English 4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case, level "0"). tare 5. To amend the setting or call up a different submenu, press one of the arrow keys until the desired setting (in this case, level "2") is displayed. 6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically. 7. To make more settings, call up the menu again and proceed as described.
2. Confirm your selection. The last memory used is displayed. 2 PT 3. You can adopt the memory displayed or select a different memory. 4. Confirm your selection. Arrows flash in the display. The additional weight saved to the selected memory is displayed. 5. You can adopt the saved value or amend it using the arrow keys. NOTE When you enter the value "0", the function is switched off. The message “Pt” is no longer displayed. 6. Confirm your selection. 7.
English 1. Select the item "Ahold" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select the desired setting: – on – off 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Activating beeps (BEEP) You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a stable weight value is achieved. The latter is significant for the Hold/auto hold function. NOTE The "Beep when weight is stable" function is activated at the factory.
3. Select a filtering level. – 0: no filtering – 1: moderate filtering – 2: high filtering 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Switching unit of weight (Unit) On non-calibrated scales, you can select the unit (Unit) in which you want weight to be displayed. CAUTION! Patient hazard In order to avoid misinterpretations, test results for medical use must be displayed and used in SI units only. Some devices offer the ability to display test results in other units.
English Function Unit of weight Wireless module (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Factory setting kg Off Off Off NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1. Select the item "Reset" from the menu. 2. Confirm your selection. You exit the menu automatically. 3. Switch off the scale. Factory settings are restored and are available when the scale is switched back on.
7. THE SECA 360° WIRELESS NETWORK 7.1 Introduction This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows wireless transmission of measurement results for evaluation and documentation. Data can be transmitted to the following devices: • seca wireless printer • PC with USB wireless adapter seca wireless groups The seca 360° wireless network operates with wireless groups. A wireless group is a virtual group of transmitters and receivers.
English Channels Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3). This guarantees that data are transmitted reliably and without interference. If you set up a wireless group with this scale, the device suggests three channels which will ensure optimal data transmission. We recommend adopting the channel numbers suggested. C1 C2 C3 0 You can also manually select the channel numbers (0 to 99), for example if you wish to set up several wireless groups.
7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on Page 76. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activating the wireless module (SYS) Stop Reg.
English The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "ID 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "ID 1"). 7. Confirm your selection of wireless group. The scale suggests a channel number for Channel 1 (in this case, C1 "0"). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number. 8. Confirm your selection for Channel 1.
NOTE As soon as you have integrated a wireless printer in the wireless group, you then have to select a print option (Menu\rf\APrt) and set the time (Menu\rf\time). 12. Repeat step 11. for all the devices you want to integrate in this wireless group. 13. Press the Enter key to stop the search procedure. 14. Press one of the arrow keys to have the devices which have been detected displayed (in this case, Mo 3 for a wireless printer).
English 2. Select the "APrt' menu item from the "rf" submenu and confirm your selection. 3. Select the setting relevant for your device combination: – HI: measurement results from length measuring devices – MA: measurement results from scales – HI_MA: measurement results from length measuring devices and scales – off: no automatic printing, printing only possible by pressing and holding the Enter key during the weighing procedure. 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically.
8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. – Before each hygiene treatment, remove the mains cable to de-energize the device. – Ensure that no fluids penetrate the device. CAUTION! Damage to device Unsuitable cleaning agents may damage the sensitive surfaces of the device. – Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
English 9. FUNCTION CHECK Perform a function check before each use. A complete function check includes: • a visual inspection for mechanical damage • a visual inspection and function check of the display • function check of all the controls shown in the section entitled "Overview". • a function check of the optional accessories If you find faults or deviations during the function check, as a first step try to remedy the fault with the aid of the section entitled "Troubleshooting" from page 89.
Problem After switching on for the first time, measurement results are transmitted and two beeps are heard. Cause / Solution • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network. – Ensure that the receiver is switched on. • Reception is being interfered with by HF equipment (e.g. cell phones) in the vicinity.
English Problem Cause / Solution The display "Er:X:16" appears. The scale was caused to oscillate, the zero point could not be determined. - Restart the scale. The Enter key (send/ print) is pressed and the display "Er:X:71" appears. No data transmission possible, wireless module deactivated. - Activate wireless module (see "Activating the wireless module (SYS)" on page 84). The Enter key (send/ print) is pressed and the display "Er:X:72" appears.
12.TECHNICAL DATA Technical data seca 676 Dimensions of scale when folded up • Depth • Width • Height 965 mm 1089 mm 151 mm Dimensions of scale when set up • Depth • Width • Height 1150 mm 920 mm 1120 mm Dimensions of weighing platform • Depth • Width • Height 970 mm 800 mm 54 mm Net weight approx. 34.
English Technical data seca 676 Tare range 360 kg / 800 lbs / 57 sts Accuracy • 0 to 67 kg • 67 kg to maximum load • 0 to 75 lbs • 75 lbs to maximum load • 0 to 10.55 sts • 5.5 sts to maximum load ± 100 g ±0.15% ± 0.2 lbs ±0.15% ± 0.2 lbs ±0.15% Wireless transmission • Frequency band • Transmission power • Standards applied 2.433 GHz - 2.480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1: EN 301489-17: 13.
15.DISPOSAL Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our service department at: service@seca.com 16.WARRANTY We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc.
Français TABLE DES MATIÈRES 1. Toutes les garanties de qualité . 98 5. Avant de commencer… . . . . . . 112 2. Description de l'appareil . . . . . . 99 5.1 Éléments livrés . . . . . . . . . . . 5.2 Montage de l'appareil . . . . . Positionnement du garde-corps . . . . . . . . . . . . Montage du boîtier d'affichage . . . . . . . . . . . . . Dernières étapes . . . . . . . . . 5.3 Établissement de l'alimentation électrique . . . . Raccordement du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . 2.
Français 6.3 Autres fonctions (menu) . . . . 123 Navigation dans le menu . . . 123 Suppression automatique des valeurs enregistrées (AClr) . . 124 Enregistrement de manière permanente du poids supplémentaire (Pt) . . . . . . . 125 Activation de la fonction Autohold (Ahold) . . . . . . . . . 126 Activation des signaux sonores (BEEP) . . . . . . . . . . 126 Réglage de l'atténuation (Fil) 127 Changement de l'unité de poids (Unit) . . . . . . . . . . . 127 Rétablissement des réglages d'usine (RESET) . . . . . .
1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ Les produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
Français 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! Avec la balance à plateau électronique seca 676, vous avez fait l'acquisition d'un appareil aussi précis que robuste. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de mesure. 2.
Le réseau sans fil seca 360° wireless permet de transmettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel pour ordinateur seca analytics et de l'adaptateur USB sans fil seca. La seca 676 peut être déplacée sur des roulettes. La balance doit uniquement être utilisée dans le but mentionné au chapitre « Utilisation » à la page 99. 2.
Français 3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles. PRUDENCE ! Désigne une situation de danger.
PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dommages matériels • Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de la 3ème édition de la norme IEC 60601-1, respectivement).
Français • Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles, maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans fil. • La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com.
Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de chute • Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. • Posez le câble de raccordement de sorte que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher dessus. • L'appareil ne doit pas être utilisé pour aider à se mettre debout. Soutenez les personnes à mobilité réduite, par ex. en les aidant à se lever d'une chaise roulante. • Assurez-vous que le patient ne se tient pas directement sur le bord de la plateforme de pesage.
Français • Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document. Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé. • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des températures excessives risquent d'endommager les composants électroniques. • Évitez les variations de températures rapides.
PRUDENCE ! Mise en danger du patient Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à des fins médicales doivent être affichés et utilisés exclusivement en unités SI. Certains appareils offrent la possibilité d'afficher les résultats de mesure dans d'autres unités. Cela correspond à une fonction supplémentaire. – Utilisez les résultats de mesure exclusivement en unités SI. – L'utilisateur est seul responsable de l'utilisation des résultats de mesure en unités autres que SI.
Français 4. APERÇU 4.
N° Élément de commande 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 108 • Écran Roulettes de transport Viscalante Rampes d'accès Niveau à bulle Raccord du bloc d'alimentation Verrouillage Vis calante Fonction Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : Activer la fonction IMC - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats
Français 4.2 Symbole de l'écran A B C 2 Symbole Signification A Fonctionnement avec bloc d'alimentation B Fonction non étalonnable active 1 C 3 2 Emplacement de mémoire actuellement utilisé 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Modell Ser. No.
Texte/Symbole x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Signification Plaque signalétique sur la prise secteur • x-y V : tension d'alimentation nécessaire • max xxx mA : consommation de courant maximale • : respecter la polarité du connecteur d'alimentation • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.
Français 4.5 Structure du menu D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation (détails à partir de la page 123). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • HI • MA • HI_MA • off • Year • Month Time Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Beep Net Weight • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil Reg.
5. AVANT DE COMMENCER… 5.
Français 5.2 Montage de l'appareil Positionnement du garde-corps Verrouillage Viscalante 1. Placez la balance sur une surface rigide et plate. 2. Défaites le verrouillage du garde-corps. 3. Relevez le garde-corps et bloquez-le dans cette position. 4. Serrez les deux vis d'arrêt jusqu'à ce que le gardecorps soit serré et ne bouge plus.
Montage du boîtier d'affichage 1. Sortez le câble d'affichage de la fixation dans le garde-corps. 2. Connectez le câble d'affichage dans le garde-corps au câble du boîtier d'affichage. 3 x B 3,5 x 9,5 Câble d'affichage 3. Insérez avec précaution le câble dans le gardecorps. 4. Placez le boîtier d'affichage sur le garde-corps. 5. Assurez-vous que les alésages sur le boîtier d'affichage et ceux sur le garde-corps se correspondent. 6. Vissez le boîtier d'affichage sur le garde-corps. Dernières étapes 1.
Français 5.3 Établissement de l'alimentation électrique L'alimentation électrique de la balance s'effectue avec un bloc d'alimentation. Raccordement du bloc d'alimentation AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et matériels dus à des blocs d'alimentation inappropriés Les blocs d'alimentation disponibles dans le commerce peuvent fournir une tension supérieure à celle indiquée sur l'appareil. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit.
6. UTILISATION PRUDENCE ! Dommages aux personnes Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit dans le paragraphe « Contrôle fonctionnel » à la page 136. 6.1 Mise en état de marche de la balance Déplacement de la balance 1. Débranchez la fiche du bloc d'alimentation de la prise de courant. 2. Débranchez la fiche du bloc d'alimentation de la douille de raccord sur la balance. 3.
Français 2. Dévissez les molettes de réglage. 2. 4. 3. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exactement au centre du cercle. 3. 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage. Bulle d'air Niveau à bulle Rotation du boîtier d'affichage Le boîtier d'affichage de l'appareil est pivotant. Vous pouvez ainsi l'orienter de manière optimale pour chaque situation.
Mise de la balance sous tension Démarrage du pesage Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'écran s'affichent brièvement, SECA s'affiche ensuite à l'écran. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 s'affiche à l'écran. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Demandez au patient de ne pas bouger. 4. Relevez le résultat de mesure.
Français tare 7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le message « NET » ne s'affiche plus ou éteignez la balance. REMARQUE Le poids max. pouvant être affiché est diminué du poids des objets déjà appuyés sur la surface. Affichage en permanence du résultat de mesure (HOLD) Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après avoir retiré la charge de la balance.
L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapidement la taille réelle du patient. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Allumez la balance. 2 BMI tare 3. Appuyez brièvement sur la touche fléchée (bmi/ menu). Le message « BMI » apparaît.
Français 10. Pour désactiver la fonction IMC, appuyez brièvement sur la touche Enter (send/print). IMC Évaluation inférieur à 18,5 Le patient présente un poids insuffisant. Cela pourrait indiquer une tendance à l'anorexie. Une prise de poids est recommandée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste. entre 18,5 et 24,9 Le patient présente un poids normal.
2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil. L'indice de masse corporelle est calculé. La taille, le poids et l'indice de masse corporelle sont imprimés Arrêt de la balance 122 • Appuyez sur la touche Start.
Français 6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. rF* ….
4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau « 0 »). tare 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print). Le programme quitte le menu automatiquement. 7.
Français Enregistrement de manière permanente du poids supplémentaire (Pt) La fonction Pré-Tare vous permet d'enregistrer de manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour les chaussures et les vêtements et le déduire systématiquement du résultat de mesure si un patient est complètement habillé lors du pesage. L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids.
REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonction est désactivée. Le message « Pt » n'apparaît plus à l'écran lors de la remise sous tension. Activation de la fonction Autohold (Ahold) Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage. REMARQUE : Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine.
Français 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient). 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Fil ». 2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche. Sélectionnez l'unité dans laquelle vous souhaitez afficher le poids : – Kilogrammes (kg) – Livres (lbs) – Stones (sts) 3. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement.
Français 7. LE RÉSEAU SANS FIL SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduction Cet appareil est équipé d'un module sans fil. Le module sans fil permet de procéder à la transmission sans fil des résultats de mesure à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • Imprimante sans fil seca • Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca Groupes sans fil Le réseau sans fil seca 360° wireless fonctionne avec des groupes sans fil.
Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable et sans incident. Si vous configurez un groupe sans fil avec cette balance, l'appareil vous propose trois canaux garantissant une transmission de données optimale. Nous vous recommandons de reprendre les numéros de canal proposés. C1 C2 C3 0 Vous pouvez également sélectionner manuellement les numéros de canal (0 à 99), par ex.
Français 7.2 Utilisation de la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sousmenu « rF ». Vous trouverez de plus amples informations sur la navigation dans le menu à la page 123.
5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil actuellement configuré (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Lorsque le groupe sans fil « 0 » existe déjà, sélectionnez une autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »). 7. Confirmez votre sélection du groupe sans fil. L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 1 (ici C1 « 0 »).
Français 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante sans fil dans le groupe sans fil, vous devez ensuite sélectionner une option d'impression (Menu\rf\APrt) et régler l'heure (Menu\rf\time). 12. Répétez l'étape 11. pour tous les appareils que vous souhaitez intégrer dans ce groupe sans fil. 13.
Sélection de l'option d'impression (APrt) Vous pouvez configurer l'appareil de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil. REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt » et confirmez la sélection. 3.
Français 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à son mode d'emploi. 8.
8.2 Désinfection 1. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 2. Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant courant, par ex. de l'isopropanol à 70 %. Observez les délais suivants : • Avant chaque mesure avec un contact cutané direct : – Plateforme de pesage • Après chaque mesure avec un contact cutané direct : – Plateforme de pesage • Si nécessaire : – Écran – Clavier à effleurement 8.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite. 9.
Français PRUDENCE ! Dommages aux personnes Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle de fonctionnement, ne pouvant pas être éliminées à l'aide du chapitre „Que faire si…» à partir de la page 137, vous ne devez pas utiliser l'appareil. – Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. 10.QUE FAIRE SI… Défaut Cause/Solution … aucune indication de poids n'apparaît alors qu'une charge se trouve sur la balance ? La balance n'est pas alimentée en courant.
Défaut ... deux signaux sonores sont audibles lors du premier envoi des résultats de mesure après la mise sous tension ? Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil. – Assurez-vous que le récepteur est sous tension. • La réception est perturbée par les appareils HF situés à proximité (par ex.
Français Défaut Cause/Solution … l'indication « Er:X:12 » apparaît ? La balance a été mise sous tension avec une charge trop élevée. - Enlever la charge de la balance - Redémarrer la balance … l'indication « Er:X:16 » apparaît ? Les oscillations propres de la balance ont entraîné son déplacement, le point zéro n'a pas pu être déterminé.
12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques seca 676 Dimensions balance repliée • Profondeur • Largeur • Hauteur 965 mm 1089 mm 151 mm Dimensions balance ouverte • Profondeur • Largeur • Hauteur 1150 mm 920 mm 1120 mm Dimensions plateforme de pesage • Profondeur • Largeur • Hauteur 970 mm 800 mm 54 mm Poids à vide env.
Français Caractéristiques techniques seca 676 Graduation fine 50 g / 0.1 lbs Étendue de tarage 360 kg / 800 lbs / 57 sts Précision • 0 à 67 kg • 67 kg à charge maximale • 0 à 75 lbs • 75 lbs à charge maximale • 0 à 10.55 sts • 5.5 sts à charge maximale ±100 g ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% Transmission sans fil • Bande de fréquences • Puissance d'émission • Normes applicables 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 13.
15.MISE AU REBUT Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 16.
Italiano INDICE 1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 146 2. Descrizione dell'apparecchio . 147 2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . 2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . 2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 147 147 148 148 148 3. Informazioni sulla sicurezza . . 149 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso . . . .
Italiano 7. Rete radio seca 360° wireless . 176 8. Trattamento igienico . . . . . . . . 182 7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 176 gruppi radio seca . . . . . . . . . 176 Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Riconoscimento apparecchio 177 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) . . . . . . . 178 Attivazione del modulo radio (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Configurazione del gruppo radio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . .
1. CON LETTERA E SIGILLO Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
Italiano 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Sentiti complimenti! Scegliendo la bilancia elettronica a piattaforma seca 676 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi. 2.
Mediante la rete radio seca 360° wireless è possibile trasmettere wireless i risultati di misura ad una stampante radio seca o ad un PC dotato del software seca analytics e dell'adattatore radio USB seca. La seca 676 si può spostare su rotelle. Utilizzare la bilancia esclusivamente per gli scopi indicati nel paragrafo „Destinazione d'uso” a pagina 147. 2.
Italiano 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali. CAUTELA Indica una situazione di pericolo.
CAUTELA Pericolo di lesioni al paziente e di danni all'apparecchio • Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli apparecchi elettromedicali devono soddisfare in modo comprovabile le relative norme IEC o ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di elaborazione dati). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare i requisiti di legge per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1 oppure paragrafo 16 della 3a edizione della norma IEC 60601-1, a seconda dei casi).
Italiano • La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse elettriche AVVERTENZA! Scossa elettrica • Posizionare gli apparecchi che vengono utilizzati con un alimentatore in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente raggiungibile e possano essere rapidamente scollegati dalla rete elettrica.
Come evitare lesioni AVVERTENZA! Pericolo di caduta • Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. • Posare i cavi di collegamento in modo che l'utilizzatore e il paziente non possano inciamparvi. • L'apparecchio non è concepito come elevatore. Durante il sollevamento ad es. da una sedia a rotelle, sorreggere le persone con mobilità limitata. • Assicurarsi che il paziente non salga direttamente sui bordi della piattaforma di pesatura.
Italiano • Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneggiato. • Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle immediate vicinanze di una fonte di calore. Temperature troppo elevate possono danneggiare i componenti elettronici. • Evitare repentine oscillazioni di temperatura.
CAUTELA! Pericolo di lesioni al paziente Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici devono essere visualizzati e utilizzati esclusivamente in unità SI. Alcuni apparecchi offrono la possibilità di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di una funzione aggiuntiva. – Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI. – L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'impiego di risultati di misura in unità diverse da SI.
Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 N.
N.
Italiano 4.2 Simbolo sul display A B C 2 Simbolo Significato A Utilizzo con alimentatore B Funzione non tarabile attiva 1 C 3 2 Posizione di memoria utilizzata attualmente 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Modell Ser. No.
Testo/Simbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significato Targhetta del modello sulla presa di rete • x-y V: tensione di alimentazione richiesta • max xxx mA: assorbimento di corrente massimo • • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio : utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 4.
Italiano 4.5 Struttura del menu Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da Pagina 170). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Beep Net Weight • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil *Rete radio seca 360° wireless: Gruppo (ID): Max.
5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione A B USA/Japan Euro E Australia UK C D N. A B C D E 160 • Componente Bilancia con corrimano richiuso verso il basso Alloggiamento display con cavo display Vite per lamiera B 3,5 x 9,5 Cacciavite Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura Pz.
Italiano 5.2 Montaggio dell'apparecchio Installazione del corrimano Chiusura Viti di regolazione 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Togliere la chiusura del corrimano. 3. Richiudere il corrimano verso l'alto e tenerlo in questa posizione. 4. Serrare entrambe le viti di fissaggio fino a quando il corrimano è fissato e senza gioco.
Montaggio dell'alloggiamento del display 1. Estrarre il cavo del display dal fissaggio nel corrimano. 2. Collegare il cavo del display nel corrimano con il cavo dell'alloggiamento del display. 3 x B 3,5 x 9,5 Cavo del display 3. Inserire il cavo con cautela nel corrimano. 4. Posizionare l'alloggiamento del display sul corrimano. 5. Assicurarsi che i fori sull'alloggiamento del display e i fori nel corrimano siano sovrapposti. 6. Avvitare l'alloggiamento del display al corrimano. Fasi finali 1.
Italiano 5.3 Predisposizione alimentazione elettrica L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un alimentatore di rete. Collegamento dell’alimentatore AVVERTENZA! Danni a persone e apparecchi a causa di alimentatori errati I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito.
6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 183. 6.1 Rendere operativa la bilancia Spostamento della bilancia 1. Estrarre il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete. 2. Portare il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete alla bilancia. 3.
Italiano 2. Allentare i godroni. 2. 4. 3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. 3. 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento. Bolla ad aria Livella Ruotare l'alloggiamento del display L'alloggiamento del display dell'apparecchio è orientabile.
Accensione della bilancia Avvio della pesatura Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. 3. Chiedere al paziente di restare fermo. 4. Leggere il risultato di misura. Taratura del peso supplementare (TARE) La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad es.
Italiano AVVERTENZA: il peso massimo visualizzabile si riduce al peso degli oggetti già poggiati. Visualizzazione permanente del risultato di misura (HOLD) Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso continua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la bilancia. Ciò consente di nutrire il paziente prima di annotare il valore del peso. 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Accendere la bilancia. 3. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Avvio della pesatura". 4.
2 BMI tare 3. Premere brevemente il tasto freccia (bmi/menu). Compare il messaggio "BMI". Viene visualizzata la posizione di memoria utilizzata per ultima (qui posizione di memoria 2). 4. È possibile acquisire la posizione di memoria visualizzata o selezionare con i tasti freccia un'altra posizione di memoria. 5. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Sul display le frecce lampeggiano. Viene visualizzata la statura memorizzata per ultima nella posizione di memoria selezionata .
Italiano BMI Valutazione Il paziente presenta un sovrappeso da leggero a medio. Compreso tra 25 e 30 Dovrebbe ridurre il peso se sussiste già una malattia (ad es. (preadiposità) diabete, ipertensione, gotta, disturbi al metabolismo dei grassi). Superiore a 30 Una riduzione di peso è urgente. Il metabolismo, la circolazione e le ossa vengono sollecitate. Si raccomanda una dieta adeguata, molta attività fisica e training comportamentale. In caso di dubbi, consultare un medico specializzato.
Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start. 6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. rF* ….
Italiano Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold "Ahold"). tare 3. Premere uno dei tasti freccia, finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenuazione "Fil"). 4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui livello "0"). tare 5.
Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt) Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplementare e detrarlo automaticamente da un risultato di misura. È possibile ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando un paziente viene pesato completamente vestito. L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso.
Italiano INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio "PT" non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Autohold (Ahold) Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario attivare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold. INDICAZIONE: in alcuni modelli, questa funzione è attivata in fabbrica.
6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione dell'attenuazione (Fil) Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso (ad es. a causa di movimenti del paziente). 1. Selezionare nel menu la voce "Fil". 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare un livello di attenuazione.
Italiano – libbre (lbs) – stones (sts) 3. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente.
7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS 7.1 Introduzione Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • stampante radio seca • PC con adattatore radio USB gruppi radio seca La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari.
Italiano Canali All'interno di un gruppo radio gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori. Quando si configura un gruppo radio con questa bilancia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti.
7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 170. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Attivazione del modulo radio (SYS) Stop Reg.
Italiano Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1"). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui C1 "0"). È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia. 8. Confermare la selezione per il canale 1.
12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio. 13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca. 14. Premere uno dei tasti freccia per visualizzare quale apparecchi sono stati rilevati (qui: Mo 3 per una stampante radio). Se sono stati integrati nel gruppo radio più apparecchi, premere più volte i tasti freccia per accertarsi che tutti gli apparecchi siano stati rilevati dalla bilancia. 15.
Italiano 3. Selezionare l'impostazione necessaria per la combinazione di apparecchi: – HI: risultati di misura degli altimetri – MA: risultati di misura delle bilance – HI_MA: risultati di misura degli altimetri e delle bilance – off: nessuna stampa automatica, la stampa ha luogo solo premendo a lungo il tasto Invio durante la pesatura. 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente.
8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico. – Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'apparecchio.
Italiano • All'occorrenza: – Display – Tastiera a membrana 8.3 Sterilizzazione La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa. 9. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento. Rientrano in un controllo del funzionamento completo: • ispezione visiva di danni meccanici • controllo visivo e di funzionamento del display • controllo del funzionamento di tutti gli elementi di comando rappresentati nel capitolo “Panoramica”.
10.COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione … a bilancia carica non appare alcuna indicazione del peso? La bilancia non è collegata alla corrente. - Verificare che la bilancia sia accesa … prima della pesatura non compare 0.00? La bilancia è stata caricata prima dell'accensione. - Scaricare la bilancia - Spegnere e riaccendere la bilancia … un segmento resta sempre acceso o non si accende del tutto? Il punto corrispondente presenta un errore. - Contattare il servizio di manutenzione. ...
Italiano Anomalia Causa/eliminazione ... nel menu rf è visibile solo la voce "SYS"? • Il modulo radio è disattivato. - Attivare il modulo radio (vedere “Attivazione del modulo radio (SYS)” a pagina 178). ... nel menu rf sono visibili solo le voci "SYS" e "lrn"? • Il modulo radio è attivo e non è stato configurato alcun gruppo radio. - Configurazione gruppo radio (vedere “Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 178) ...
11.MANUTENZIONE La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ±0,15%. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manutenzione a intervalli regolari. In base alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di eseguire una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni.
Italiano Dati tecnici seca 676 Pressione atmosferica • Esercizio • Stoccaggio • Trasporto Umidità dell'aria • Esercizio • Stoccaggio • Trasporto 700-1060 hPa 700-1060 hPa 700-1060 hPa 30% - 80% senza formazione di condensa 0% - 95% senza formazione di condensa 0% - 95% senza formazione di condensa Altezza cifre 25 mm Alimentazione elettrica Alimentatore Assorbimento di corrente • con modulo radio disattivato • con modulo radio attivato Circa 20 mA Circa 37 mA Prodotto medicale conforme alla direttiv
13.ACCESSORI OPZIONALI seca 360° wireless Apparecchi Codice articolo Altimetri • seca 274 • seca 264 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Rampa di accesso 470-00-00-009 Stampanti radio • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Varianti specifiche per paese Varianti specifiche per paese Software PC • seca analytics 115 Pacchetti di licenza specifici per applicazione seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.
Italiano 16.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono esclusi dalla garanzia. I difetti che rientrano nella garanzia verranno eliminati gratuitamente per i clienti, dietro presentazione della prova d'acquisto. Non verranno prese in considerazione altre rivendicazioni.
Español ÍNDICE 1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 192 2. Descripción del aparato . . . . . . 193 2.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . 2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . 2.4 Cualificación del usuario . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Información de seguridad . . . . 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . 3.2 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . .
Español 7. La red inalámbrica seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . 222 Grupos inalámbricos seca . . 222 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Reconocimiento de aparatos 223 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) . . . 224 Activar el módulo inalámbrico (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . 224 Activar la transmisión automática (ASend) . . . . . . .
1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por diferentes institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro.
Español 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula electrónica de plataforma seca 676 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.
A través de la red inalámbrica seca 360° wireless, los resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software seca analytics y el adaptador USB inalámbrico seca. La seca 676 se puede desplazar sobre ruedas. Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indicada en la sección „Uso previsto" en la página 193. 2.
Español 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro.
¡PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases: – oxígeno – agentes anestésicos inflamables – otras sustancias/mezclas con aire inflamables ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato • Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de procesamiento de datos).
Español ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo • Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica.
• Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. • Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato. Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída • Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. • Coloque el cable de conexión de tal manera que el usuario y el paciente no puedan tropezarse con él. • El aparato no está previsto como ayuda para levantarse.
Español • Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. • No deje que el aparato se caiga. • Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato. • Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado.
¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI. Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional. – Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 N.
N.
Español 4.2 Símbolos en el visor A B C 2 Símbolo Significado A Funcionamiento con equipo de alimentación B Función no calibrable activa 1 C 3 2 Memoria utilizada actualmente 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Modell Ser. No.
Texto/símbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significado Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red • x-y V: tensión de alimentación necesaria • max xxx mA: consumo máximo de electricidad • • : observar la polaridad de la clavija del aparato : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.
Español 4.5 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 216). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Reg.
5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro A B USA/Japan Euro E Australia UK C D N.º A B C D E 206 • Componente Báscula con baranda abatida Caja del indicador con cable del indicador Tornillo alomada para chapa B 3,5 x 9,5 Destornillador Equipo de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector Euro) Instrucciones de uso, sin figura Uds.
Español 5.2 Montar el aparato Levantar la baranda Bloqueo Tornillos desujeción 1. Coloque la báscula sobre una superficie firme y lisa. 2. Suelte el bloqueo de la baranda. 3. Bascule la baranda hacia arriba y sujétela firmemente en esa posición. 4. Apriete los dos tornillos de sujeción hasta que la baranda quede fija y sin holgura.
Montar la caja del indicador 1. Saque el cable del indicador de la fijación a la baranda. 2. Conecte el cable del indicador de la baranda con el cable de la caja del indicador. 3 x B 3,5 x 9,5 Cable del in cador 3. Inserte el cable cuidadosamente en la baranda. 4. Coloque la caja del indicador en la baranda. 5. Asegúrese de que las perforaciones de la caja del indicador coinciden con las de la baranda. 6. Atornille firmemente la caja del indicador a la baranda. Pasos finales 1.
Español 5.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula tiene lugar con una fuente de alimentación. Conectar el equipo de alimentación ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a una fuente alimentación incorrecta Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentarse, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito.
6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado „Control del funcionamiento" en la página 229. 6.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1. Retire la clavija del equipo de alimentación de la toma de corriente de la red. 2. Retire la clavija del equipo de alimentación de la hembrilla de conexión de la báscula. 3.
Español 2. Suelte las ruedas moleteadas. 2. 4. 3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. 3. Burbuja de aire 4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste. Fiola Girar la caja del indicador La caja del indicador del aparato se puede girar. Esto permite orientarlo de forma óptima para cualquier situación de aplicación.
Encender la báscula Inicio del proceso de pesaje Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al paciente que suba a la báscula. 3. Pida al paciente que se mantenga quieto. 4. Lea el resultado de la medición. Tarar peso adicional (TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej.
Español NOTA Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del resultado de la medición (HOLD) Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Encienda la báscula. 3. Pese al paciente tal como se describe en el apartado "Inicio del proceso de pesaje". 4.
2. Encienda la báscula. 2 BMI tare 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso “BMI”. Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. 5. Confirme su ajuste con la tecla Enter (send/print). En el visor parpadean flechas. Se muestra la última estatura guardada en la memoria seleccionada. tare 6.
Español BMI Valoración entre 25 y 30 (sobrepeso) El paciente tiene un sobrepeso entre ligero y mediano. Debería reducir su peso si ya tiene alguna enfermedad (p. ej. diabetes, tensión alta, gota, colesterol alto). más de 30 Es urgente reducir el peso. Hay una sobrecarga del metabolismo, la circulación y los huesos. Se recomienda una dieta consecuente, mucho movimiento y un cambio de actitud. En caso de duda se debe consultar a un médico especialista.
Desconectar la báscula Pulse la tecla Start. 6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF* ….
Español El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold “Ahold”). tare 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). tare 5.
Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada un peso adicional y restarlo automáticamente del resultado de una medición. Por ejemplo, puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido. El aparato dispone de tres memorias para valores de peso.
Español Activar la función Autohold (Ahold) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función. 1. Seleccione en el menú el punto “Ahold”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4.
Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debidas a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto “Fil”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. – 0: sin filtrado – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente.
Español Restablecer la configuración de fábrica (RESET) Para las siguientes funciones puede restablecer la función de fábrica: Función Autohold (Ahold) Tono de señal (Press) Tono de señal (Hold) Filtrado (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Longitud para el índice de masa corporal (BMI) Unidad de peso Módulo inalámbrico (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Configuración de fábrica dependiendo del modelo off on 0 dependiendo del modelo 0 kg 170 cm kg off off off NOTA: Al restablecer la configuración
7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con adaptador USB inalámbrico Grupos inalámbricos seca La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos.
Español Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias. Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos.
7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 216. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activar el módulo inalámbrico (SYS) Stop Reg.
Español 5. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0”, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico. El aparato sugiere un número de canal para el canal 1 (en este caso C1 “0”).
NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rf\APrt) y ajustar la hora (menú\rf\time). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. 13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de búsqueda. 14. Pulse una de las teclas de cursor para que se le indique qué aparatos se han reconocido (en este caso: Mo 3 para una impresora inalámbrica).
Español Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selección. 3.
7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso. 8.
Español Tenga en cuenta los siguientes plazos: • Antes de cada medición con contacto directo con la piel: – Plataforma de pesaje • Después de cada medición con contacto directo con la piel: – Plataforma de pesaje • En caso de necesidad: – Visor – Teclado de membrana sensible 8.3 Esterilización No está permitida la esterilización del aparato. 9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
10.¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso? La báscula no tiene alimentación eléctrica. - Comprobar que la báscula esté conectada … antes del pesaje no aparece 0.00? El peso se colocó antes de encender la báscula. - Retirar el peso de la báscula - Apagar y volver a encender la báscula … un segmento se ilumina continuamente o nunca? El punto correspondiente indica un error.
Español Avería Causa/solución ... en el menú rf solo se puede ver el punto “SYS”? • El módulo inalámbrico está desactivado. - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar el módulo inalámbrico (SYS)” en la página 224) ... en el menú rf solo se pueden ver los puntos “SYS” y “lrn”? • El módulo inalámbrico está activado y no se ha establecido ningún grupo inalámbrico. - Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 224) ...
11.MANTENIMIENTO Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15%. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado.
Español Datos técnicos seca 676 Humedad del aire • Funcionamiento • Almacenamiento • Transporte 30% - 80% sin condensación 0% - 95% sin condensación 0% - 95% sin condensación Altura de los números 25 mm Suministro de corriente Equipo de alimentación Consumo de electricidad • con el módulo inalámbrico desactivado • con el módulo inalámbrico activado aprox. 20 mA aprox.
13.ACCESORIOS OPCIONALES seca 360° wireless Aparatos Núm.
Español 16.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias.
Português ÍNDICE 1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 2. Descrição do aparelho . . . . . . . 239 2.1 Parabéns! . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Finalidade de utilização . . . . 2.3 Descrição do funcionamento 2.4 Qualificação do utilizador . . . Montagem . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . Montagem da caixa do mostrador . . . . . . . . . . . . . . Passos finais . . . . . . . . . . . . 5.3 Providenciar a alimentação de energia . . . . . . . . . . . . . .
Português 7. A rede sem fios seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 7.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . 268 seca Grupos de comunicação . . . . . . . . . . . . 268 Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Deteção de aparelhos . . . . . 269 7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) . . . . . . . . . . . . . 270 Ativar módulo de rádio (SYS) 270 Configurar um grupo de comunicação via rádio (Lrn) . 270 Ativar a transmissão automática (ASend) . . . . . . .
1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as diretivas europeias, normas e legislações nacionais. Com a seca está a comprar o futuro.
Português 2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Parabéns! Ao adquirir a balança de plataforma eletrónica seca 676 optou por um aparelho de elevada precisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia. 2.
Através da rede sem fios seca 360° wireless é possível transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics e o módulo de rádio USB seca. A seca 676 pode ser deslocada sobre rodas. Utilize a balança exclusivamente para os fins mencionados na secção „Finalidade de utilização” na página 239. 2.
Português 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação pode resultar em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. CUIDADO! Identifica uma situação de perigo.
PERIGO! Perigo de explosão Não utilize o aparelho num ambiente com acumulação dos seguintes gases: – Oxigénio – Anestésicos inflamáveis – Outras substâncias/misturas de ar inflamáveis CUIDADO! Perigo para o paciente, danos no aparelho • Os aparelhos adicionais que são ligados a aparelhos médicos elétricos devem estar em conformidade comprovada com as suas respetivas normas IEC ou ISO (p. ex. IEC 60950 para aparelhos de processamento de dados).
Português CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia • Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio.
• Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contacto com o aparelho. Eliminação do risco de ferimentos AVISO! Perigo de queda • Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado. • Disponha o cabo de ligação de forma a que o utilizador e o paciente não possam tropeçar. • O aparelho não deve ser usado para ajudar a subir. Ampare as pessoas com mobilidade reduzida, p. ex. quando se levantam de uma cadeira de rodas.
Português • Não deixe cair o aparelho. • Não exponha o aparelho a choques ou vibrações. • Verifique o funcionamento em intervalos regulares, tal como descrito na respetiva secção deste documento. Não opere o aparelho se este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado. • Não exponha o aparelho à luz solar direta e certifique-se de que não há nenhuma fonte de calor perto dele. As temperaturas demasiado elevadas poderiam danificar a parte eletrónica. • Evite mudanças bruscas de temperatura.
CUIDADO! Perigo para o paciente Para evitar interpretações erradas, os resultados de medição para fins médicos só podem ser indicados e usados em unidades SI. Alguns aparelhos permitem a indicação dos resultados de medição em outras unidades. Trata-se de uma mera função adicional. – Use os resultados de medição exclusivamente em unidades SI. – A utilização de resultados de medição em unidades que não seja SI é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando 6 2 1 3 4 5 10 11 12 9 7 8 13 N.
N.
Português 4.2 Símbolos no display A B C 2 Símbolo Significado A Funcionamento com alimentador B Função não calibrável ativa 1 C 3 Memória atualmente utilizada 2 4.3 Símbolos no aparelho e na placa de caraterísticas Texto/Símbolo Modell Ser. No. Significado N.º do modelo Número de série Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho eletromedicinal, tipo B Aparelho isolado, classe de proteção II d 0123 FCC ID IC x-y V max.
Texto/Símbolo Significado Não colocar o aparelho no lixo doméstico 4.4 Símbolo na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín. e máx. para o transporte e o armazenamento O material da embalagem é reciclável.
Português 4.5 Estrutura do menu No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização (detalhes a partir da Página 262). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • MA • HI_MA • off • Year • Month Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Net Weight • on Autohold Beep • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil Reg.
5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento A B USA/Japan Euro E Australia UK C D N.º A B C D E 252 • Componente Balança com apoio rebaixado Caixa do mostrador com cabo do mostrador Parafuso de cabeça redonda para chapa B 3,5 x 9,5 Chave de fendas Alimentador com adaptadores (dependente do modelo: alimentador com ficha EURO) Manual de instruções de utilização, não ilustrado Unid.
Português 5.2 Montar o aparelho Levantar o apoio Travamento Parafusos de fixação 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Desbloqueie o travamento do resguardo. 3. Levante o resguardo e segure-o nessa posição. 4. Aperte os dois parafusos de fixação até que o resguardo esteja numa posição fixa e sem jogo. Antes de iniciar a utilização deve...
Montagem da caixa do mostrador 1. Retire o cabo do mostrador da fixação no resguardo. 2. Ligue o cabo do mostrador no resguardo ao cabo da caixa do mostrador. 3 x B 3,5 x 9,5 Cabo do mostrador 3. Insira o cabo cuidadosamente no resguardo. 4. Coloque a caixa do mostrador sobre o resguardo. 5. Certifique-se de que os furos da caixa do mostrador e os furos do resguardo estão sobrepostos. 6. Aparafuse a caixa do mostrador ao resguardo. Passos finais 1.
Português 5.3 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de energia da balança é efetuada através de um alimentador. Ligar o alimentador AVISO! Perigo de ferimentos e de danos no aparelho na utilização de alimentadores errados Os alimentadores comuns podem fornecer uma tensão mais alta do que indicado nos mesmos. A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts.
6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo de funcionamento conforme descrito na secção „Controlo de funcionamento” na página 275. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Puxe a ficha de alimentação do alimentador da tomada. 2. Puxe a ficha de alimentação do alimentador da tomada de ligação da balança. 3. Desaperte os parafusos de fixação e rebaixe o resguardo com cuidado, até que este assente completamente. 4.
Português 2. Desaperte as rodas serrilhadas. 2. 4. 3. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exatamente no centro do círculo. 3. 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais. Bolha de ar Bolha de nível Girar a caixa do mostrador A caixa do mostrador do aparelho é giratória. Assim, poderá alinhá-la de forma ideal para cada situação de utilização.
Ligar a balança Iniciar o processo de pesagem Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Peça ao paciente para se colocar sobra a balança. 3. Peça ao paciente para permanecer quieto. 4. Leia o resultado da medição.
Português Indicar permanentemente o resultado da medição (HOLD) Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar o valor do peso. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Ligue a balança. 3. Pese o paciente conforme descrito na secção "Iniciar o processo de pesagem". 4. Prima brevemente a tecla de seta (hold/tare).
tare 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou selecionar outro local de memória com as teclas de seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado. tare 6. Pode aceitar a estatura indicada ou selecionar uma outra estatura com a tecla de seta. 7. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print).
Português IMC superior a 30 Avaliação É absolutamente necessário reduzir o peso. O metabolismo, a circulação sanguínea e os ossos estão a ser afetados. Recomenda-se uma dieta coerente, muito exercício e um treino de comportamento. Em caso de dúvida consultar um médico especialista.
Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. rF* ….
Português O item de menu selecionado por último aparece no mostrador (aqui: autohold "Ahold"). tare 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que apareça o item de menu desejado no display (aqui: Amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições atuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). tare 5.
Guardar permanentemente o peso adicional (Pt) A função de pré-taragem permite guardar um peso adicional de forma permanente e subtraí-lo automaticamente de um resultado de medição. Pode guardar por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é pesado completamente vestido. O aparelho dispõe de três locais de memória para valores do peso.
Português Ativar a função Autohold (Ahold) Quando ativa a função Autohold, o resultado da medição continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem. NOTA: Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Se desejar, pode desativar a função. 1. No menu, selecione o item "Ahold". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3.
Ajustar o amortecimento (Fil) Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item "Fil". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Selecione um nível de amortecimento. – 0: sem amortecimento – 1: amortecimento médio – 2: amortecimento elevado 4. Confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente.
Português Restabelecer as definições de fábrica (RESET) As definições de fábrica podem ser restabelecidas para as seguintes funções: Função Autohold (Ahold) Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Comprimento do corpo para o Índice de Massa Corporal (IMC) Unidade de peso Módulo de rádio (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Definição de fábrica dependente do modelo off on 0 dependente do modelo 0 kg 170 cm kg off off off NOTA: No restabelecimen
7. A REDE SEM FIOS SECA 360° WIRELESS 7.1 Introdução Este aparelho está equipado com um módulo de rádio. O módulo de rádio permite a transmissão sem fios dos resultados de medição para avaliação e documentação. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • Impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB seca Grupos de comunicação A rede sem fios seca 360° wireless funciona com grupos de comunicação.
Português Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3). Desta forma é assegurada uma transmissão de dados fiável e sem falhas. Se configurar um grupo de comunicação via rádio com esta balança, o aparelho irá sugerir-lhe três canais que garantem uma excelente transmissão de dados. Recomendamos que aceite os números de canal sugeridos.
7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informações sobre como navegar no menu na Página 262. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Ativar módulo de rádio (SYS) Stop Reg.
Português 5. Selecione no submenu "rf" o item "lrn" (learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio definido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "ID 0"). Se o grupo de comunicação via rádio "0" já existir, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 "ID 1"). 7. Confirme a sua seleção do grupo de comunicação via rádio. O aparelho sugere um número de canal para o canal 1 (aqui: C1 "0").
11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de selecionar uma opção de impressão (menu\rf\APrt) e definir a hora (menu\rf\time). 12. Repita este passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio. 13.
Português Selecionar a opção de impressão (APrt) Pode configurar o aparelho de forma a que os resultados de medição sejam impressos automaticamente por uma impressora sem fios registada no grupo de comunicação via rádio. NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu "rf" o item "APrt" e confirme a seleção. 3.
6. Repita os passos 3. e 4. respetivamente para "Mês" (Mon), "Dia" (dAy), Hora (hour) e Minuto (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios. A impressora sem fios acrescenta automaticamente a data e a hora a todas as impressões. NOTA: Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respetivo manual de instruções de utilização. 8.
Português 8.2 Desinfeção 1. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 2. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante vulgar, p. ex. Isopropanol a 70%. Observe os seguintes prazos: • Antes de cada medição com contacto direto com a pele: – plataforma de pesagem • Depois de cada medição com contacto direto com a pele: – plataforma de pesagem • Se necessário: – display – teclado de membrana 8.3 Esterilização Não é permitida a esterilização do aparelho. 9.
CUIDADO! Danos pessoais Se, durante o controlo de funcionamento, detetar anomalias ou desvios que não podem ser corrigidos com a ajuda do capítulo „O que fazer quando...?” a partir da página 276, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um revendedor especializado autorizado. 10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ... com carga não aparece nenhuma indicação do peso? A balança não tem alimentação de energia.
Português Falha ... depois de ligar são enviados resultados de medição pela primeira vez e se ouvem dois sinais acústicos? Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o recetor está ligado. • A receção é afetada por aparelhos de alta frequência que se encontrem nas imediações (p. ex. telemóveis).
Falha Causa/Eliminação … aparece a indicação "Er:X:11"? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. - Esvaziar a balança ou distribuir o peso uniformemente - Reiniciar a balança … aparece a indicação "Er:X:12" ? A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela. - Esvaziar a balança - Reiniciar a balança … aparece a indicação "Er:X:16"? A balança moveu-se devido à oscilação própria, não foi possível determinar o ponto zero.
Português 12.DADOS TÉCNICOS Dados técnicos seca 676 Dimensões balança dobrada • Profundidade • Largura • Altura 965 mm 1089 mm 151 mm Dimensões balança montada • Profundidade • Largura • Altura 1150 mm 920 mm 1120 mm Dimensões plataforma de pesagem • Profundidade • Largura • Altura 970 mm 800 mm 54 mm Peso próprio aprox.
Dados técnicos seca 676 Faixa da tara 360 kg / 800 lbs / 57 sts Precisão • 0 até 67 kg • 67 kg até carga máxima • 0 até 75 lbs • 75 lbs até carga máxima • 0 até 10.55 sts • 5.5 sts até carga máxima ±100 g ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% ±0.2 lbs ±0,15% Transmissão via rádio • Banda de frequência • Potência de envio • Normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 13.
Português 15.ELIMINAÇÃO Não deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrónica. Respeite as respetivas disposições nacionais. Para mais informações, contacte os nossos serviços em: service@seca.com 16.GARANTIA Para falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garantia aplica-se por um período de dois anos após o fornecimento. Todas as partes móveis, como p. ex. pilhas, cabo, alimentadores, acumuladores, etc.
Polski SPIS TREŚCI 1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 284 2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . 285 2.1 Gratulujemy! . . . . . . . . . . . . . 2.2 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . 2.3 Opis działania . . . . . . . . . . . . 2.4 Kwalifikacje użytkownika . . . Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Podłączanie zasilania . . . . . . 301 Podłączanie zasilacza sieciowego . . . . . . . . . . . . . 301 285 285 6. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polski 7. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . 314 Grupy urządzeń bezprzewodowychseca . . . . 314 Kanały . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Rozpoznawanie urządzeń . . 315 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) . . . 316 Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn) . . . .
1. GWARANCJA JAKOŚCI Nabywając produkty firmy seca nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale również potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty jakość. Produkty firmy seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
Polski 2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulujemy! Kupując elektroniczną wagę platformową seca 676, nabyli Państwo niezwykle precyzyjne, a zarazem wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie definiuje nowe standardy jakościowe. 2.
W sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można przesłać bezprzewodowo do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics, wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie seca 676 może jeździć na rolkach. Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Zastosowanie” na stronie 285. 2.
Polski 3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Oznacza niebezpieczną sytuację.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie urządzenia • Urządzenia dodatkowe podłączane do medycznych urządzeń elektrycznych muszą posiadać atest potwierdzający spełnianie odpowiednich norm IEC albo ISO (np. IEC 60950 dla urządzeń przetwarzających dane elektroniczne). Po za tym wszystkie konfiguracje muszą spełniać wymogi norm dotyczących systemów medycznych (patrz IEC 60601-1-1 albo część 16 wydania III normy IEC 60601-1, odpowiednio).
Polski odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej transmisji danych. • Rzeczywista moc promieniowania generowanego przez urządzenia wysokoczęstotliwościowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com.
Unikanie zranień OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przewrócenia • Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo. • Ułożyć kabel zasilający tak, by pacjent i użytkownik nie mogli się o niego potknąć. • Urządzenie nie może służyć jako pomoc do wstawania. Osoby o ograniczonej motoryce ciała należy podeprzeć, np. przy wstawaniu z wózka. • Uniemożliwić wchodzenie pacjenta na platformę ważącą bezpośrednio przy krawędziach. • Zapewnić wolne i bezpieczne wchodzenie pacjenta na platformę ważącą.
Polski tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone. • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszkodzić elementy elektroniczne. • Unikać szybkich zmian temperatury.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta W celu wykluczenia błędnych interpretacji wyniki pomiarów dokonywanych do celów medycznych mogą być wyświetlane i wykorzystywane tylko przy użyciu jednostek SI. Niektóre urządzenia umożliwiają wyświetlanie wyników w innych jednostkach. Jest to wyłącznie funkcja dodatkowa. – Wyniki pomiarów należy interpretować tylko w jednostkach SI. – Wykorzystywanie wyników pomiarów w jednostkach innych niż jednostki SI ma miejsce wyłącznie na odpowiedzialność użytkownika.
Polski 4. PRZEGLĄD 4.
Nr Element obsługi 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 294 • Wyświetlacz Rolki transportowe Śrubymocujące Rampy wjazdowe Poziomnica Funkcja Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń odbiorczych (komputer z adapterem bezprzewodowym
Polski 4.2 Symbole na wyświetlaczu A B C 2 Symbol Znaczenie A Praca z zasilacza sieciowego B Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa 1 C 3 2 Aktualnie używana pozycja zapisu 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Modell Ser. No.
Tekst/Symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Znaczenie Tabliczka znamionowa przy złączu sieciowym • x-y V: wymagane napięcie zasilania • max xxx mA: maksymalny pobór prądu • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urządzenia • : urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 4.
Polski 4.5 Struktura menu W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można dzięki nim optymalnie konfigurować zależnie od potrzeb (szczegóły od strony strona 308). • Channel 1 (C1) rF* Learn Group (ID) • on Autosend System • off • on • off • HI Autoprint • MA • HI_MA • off • Year • Month Time Reset Autoclear • Day • Hour • on • Minute • off PT PT Weight Beep Net Weight • off Press • on • off Hold • on • off •0 Fil Stop Reg.
5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY 5.1 Zakres dostawy A B USA/Japan Euro E Australia UK C D Nr A B C D E 298 • Komponent Waga z opuszczoną poręczą Wyświetlacz z kablem Blachowkręt z łbem soczewkowym B 3,5 x 9,5 Śrubokręt Zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro) Instrukcja obsługi, b. ilustracji Szt.
Polski 5.2 Montaż urządzenia Ustawianie poręczy Blokada Śruby mocujące 1. Ustawić wagę na stabilnej, równej powierzchni. 2. Zwolnić blokadę poręczy. 3. Podnieść poręcz i przytrzymać ją w tej pozycji. 4. Dokręcając obie śruby mocujące, stabilnie i bezluzowo zamocować poręcz.
Montaż obudowy wyświetlacza 1. Wyjąć kabel wyświetlacza z zaczepu w obudowie. 2. Połączyć kabel wyświetlacza w poręczy z kablem obudowy wyświetlacza. 3 x B 3,5 x 9,5 Kabel wyświetlacza 3. Ostrożnie wsunąć kabel w poręcz. 4. Założyć obudowę wyświetlacza na poręcz. 5. Sprawdzić, czy otwory obudowy wyświetlacza i otwory w poręczy znajdują się jeden nad drugim. 6. Przykręcić obudowę wyświetlacza do poręczy. Czynności końcowe 1. Upewnić się, że wszystkie części są poprawnie zamontowane. 2.
Polski 5.3 Podłączanie zasilania Waga jest zasilana z zasilacza sieciowego. Podłączanie zasilacza sieciowego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek używania niewłaściwych zasilaczy sieciowych Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane. Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia.
6. OBSŁUGA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 321. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od gniazda sieciowego. 2. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od złącza zasilania wagi. 3. Poluzować śruby mocujące i ostrożnie opuścić poręcz tak, by całkowicie przylegała do powierzchni. 4.
Polski 2. Poluzować molety. 2. 4. 3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie obracanie śrub poziomujących. Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. 3. Pęcherzyk powietrza 4. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozregulowaniem. Poziomnica Obracanie obudowy wyświetlacza Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. Można ją dzięki temu optymalnie ustawiać przy każdym użyciu wagi.
Włączanie wagi Rozpoczynanie ważenia Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Poprosić pacjenta o wejście na wagę. 3. Poprosić pacjenta, by stanął bez ruchu. 4. Odczytać wynik pomiaru. Tarowanie dodatkowej masy (TARA) Dzięki funkcji TARE można wyeliminować wpływ dodatkowego przedmiotu (np.
Polski WSKAZÓWKA Maksymalny ciężar pokazywany przez wagę zmniejsza się o ciężar położonych już na niej przedmiotów. Ciągłe wyświetlanie wyniku pomiaru (HOLD) Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość pomiaru wyświetla się także po zejściu pacjenta z wagi. Można dzięki temu najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować wartość pomiaru. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Włączyć wagę. 3. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale „Rozpoczynanie ważenia”. 4.
1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Włączyć wagę. 2 BMI tare 3. Nacisnąć krótko przycisk (bmi/menu). Pojawia się komunikat „BMI”. Wyświetlana jest ostatnio używana pozycja zapisu (tutaj pozycja 2). 4. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych. 5. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Na wyświetlaczu migają strzałki. Wyświetlana jest wartość wzrostu zapisana jako ostatnia w danej pozycji zapisu. tare 6.
Polski Wskaźnik BMI Interpretacja między 18,5 a 24,9 Waga pacjenta jest prawidłowa. między 25 a 30 (nadwaga) Pacjent ma nadwagę lekką do średniej. Powinien zredukować masę ciała, jeśli cierpi na jakąś chorobę (np. cukrzycę, nadciśnienie, dnę moczanową, zaburzenia gospodarki tłuszczowej). powyżej 30 Bezwzględnie konieczna jest redukcja masy ciała. Przemiana materii, układ krążenia oraz układ kostny są obciążone. Zaleca się konsekwentną dietę, dużo ruchu oraz ćwiczenie dobrych nawyków.
4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej. Zostaje obliczony wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają wydrukowane. Wyłączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. 6.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi dostępne są również inne funkcje. Wagę można konfigurować zgodnie z aktualnymi potrzebami. rF* ….
Polski Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk (bmi/menu) do chwili otwarcia menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”) tare 3. Naciskać przyciski kierunkowe odpowiednią ilość razy, aż żądany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: Filtrowanie „Fil”). 4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj stopień „0”). tare 5.
Trwałe zapisywanie w pamięci ciężaru przedmiotu dodatkowego (Pt) Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który będzie zawsze automatycznie odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapisać znany ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odliczany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie kompletnie ubrany. Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy.
Polski Włączanie funkcji Autohold (Ahold) Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia wyświetlany jest także po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć. 1. Wybrać w menu punkt „Ahold". 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Potwierdzić wybór.
Ustawianie filtrowania (Fil) Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru (spowodowanych np. przez poruszenie się pacjenta). 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: bez filtrowania – 1: średni stopień filtrowania – 2: wysoki stopień filtrowania 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Polski Przywracanie ustawień fabrycznych (RESET) Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji: Funkcja Autohold (Ahold) Sygnał dźwiękowy (Press) Sygnał dźwiękowy (Hold) Filtrowanie (Fil) Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) Wzrost ciała dla wskaźnika Body Mass Index (BMI) Jednostka masy Moduł bezprzewodowy (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Ustawienie fabryczne zależnie od modelu off on 0 zależnie od modelu 0 kg 170 cm kg off off off WSKAZÓWKA: Przy przywracaniu ustawień fabrycznych
7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 7.1 Wprowadzenie To urządzenie wyposażone jest w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodowe przesyłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB Grupy urządzeń bezprzewodowychseca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless pracuje z grupami urządzeń bezprzewodowych.
Polski Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3). Zapewnia to niezawodny i niezakłócony przekaz danych. Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowychz użyciem tej wagi urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalny przekaz danych. Zaleca się użycie zaproponowanych numerów kanałów. C1 C2 C3 0 Numery kanałów (od 0 do 99) można też wybrać ręcznie, np. jeśli ma zostać zdefiniowanych więcej grup urządzeń bezprzewodowych.
7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji w menu znajdują się na strona 309. …… • Channel 1 (C1) rF …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) Stop Reg.
Polski 5. W podmenu „rf" wybrać punkt menu „lrn" (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0“). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0“ już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „ID 1“). 7. Potwierdzić wybór grupy urządzeń bezprzewodowych. Urządzenie proponuje numer kanału dla kanału 1 (tutaj C1 „0”).
11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rf\APrt) i ustawić godzinę (menu\rf\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają być podłączone do tej grupy urządzeń bezprzewodowych. 13.
Polski Wybór opcji wydruku (APrt) Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były automatycznie drukowane na drukarce bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy seca drukarka bezprzewodowa podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn". 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „APrt” i potwierdzić wybór. 3.
7. Za każdym razem potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa dodaje automatycznie datę i godzinę do każdego wydruku. WSKAZÓWKA: Przy dalszej obsłudze drukarki bezprzewodowej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej. 8.
Polski 8.2 Dezynfekcja 1. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 2. Regularnie dezynfekować urządzenie dostępnym w handlu środkiem dezynfekcyjnym, np. 70-procentowym izopropanolem. Przestrzegać następujących terminów: • Przed każdym pomiarem związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: – platforma ważąca • Po każdym pomiarze związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: – platforma ważąca • W razie potrzeby: – wyświetlacz – klawiatura foliowana 8.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu W razie stwierdzenia w ramach kontroli sprawności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć przy pomocy rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 322, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. 10.CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/naprawa … po obciążeniu nie wyświetla się wynik ważenia? Brak zasilania wagi. - Sprawdzić, czy waga jest włączona.
Polski Zakłócenie ...
Zakłócenie Przyczyna/naprawa ... w menu rf nie widać punktów „APrt” i „Time”? • Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych. - Zarejestrować drukarkę bezprzewodową w grupie urządzeń bezprzewodowych w punkcie menu „lrn” (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 316). ...po wyświetleniu menu nie jest wyświetlany punkt „rf” • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest uszkodzony.
Polski 11.KONSERWACJA Fabrycznie nowa waga seca waży z dokładnością powyżej ±0,15%. Aby trwale zachować ten poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regularnie konserwować. Zaleca się konserwację co 3-5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. – Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.
Dane techniczne seca 676 Wilgotność powietrza • Praca • Przechowywanie • Transport 30% - 80% niekondensująca 0% - 95% niekondensująca 0% - 95% niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Zasilacz sieciowy Pobór prądu • przy wyłączonym module bezprzewodook. 20 mA wym • przy włączonym module bezprzewodowym ok.
Polski 13.AKCESORIA OPCJONALNE seca 360° wireless Urządzenia Numer artykułu Wzrostomierze • seca 274 • seca 264 wersje właściwe dla danego kraju wersje właściwe dla danego kraju Rampa wjazdowa 470-00-00-009 Drukarka bezprzewodowa • seca 360° Wireless Printer 465 • seca 360° Wireless Printer Advanced 466 wersje właściwe dla danego kraju wersje właściwe dla danego kraju Aplikacja PC • seca analytics 115 pakiety licencyjne zależne od aplikacji seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 14.
16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony ponosi klient.
FOR USA AND CANADA: seca seca 676 FCC ID: X6T172A01 IC: 8898A-172A01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων Osobní váhy s neautomatickou činností Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
D GB F I E Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 93/42/EWG über Medizinprodukte. Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen anwendbar: EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten. The scales comply with the applicable requirements of the following directives: 93/42/EEC governing medical devices.
PL Waga spełnia obowiązujące wymagania następujących dyrektyw: 93/42/EWG o wyrobach medycznych. Ponadto stosują się między innymi następujące normy: EN 300 328, EN 301 489-1 i -17 dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i zagadnień widma radiowego. Tehtnica izpolnjuje veljavne zahteve naslednjih direktiv: SLO 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih. Poleg tega veljajo naslednje norme: EN 301 489-1 in -17 o elektromagnetni združljivosti in zadevah v zvezi z radijskim spektrom.