User manual
1 
DE 
GB 
FR 
ES 
NL 
PL 
Montage- und Bedienungsanleitung 
Assembly and operating instructions 
Instructions de montage et d‘utilisation 
Instrucciones par el montaje y la operación 
Montage- en gebruiksaanwijzing 
Instrukcja montażu i obsługi 
Füllstandsanzeiger Typ FSA 
FSA level gauge 
Jauge type FSA 
Indicador de nivel tipo FSA 
Vulniveau-indicator type FSA 
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA 
Füllstandsanzeiger Typ FSA-E für 
SmartBox® MINI 
FSA-E level gauge for SmartBox® MINI 
Jauge type FSA-E pour SmartBox® MINI 
Indicador de nivel tipo FSA-E para 
SmartBox® MINI 
Vulniveau-indicator type FSA-E voor 
SmartBox® MINI 
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA-E 
do SmartBox® MINI 
Füllstandsanzeiger Typ FSA für GWD/FSS 
FSA level gauge for GWD/FSS 
Jauge type FSA pour GWD/FSS 
Indicador de nivel tipo FSA para GWD/FSS 
Vulniveau-indicator type FSA voor 
GWD/FSS 
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA 
do GWD/FSS 
Grenzwertgeber Typ GWD mit 
Füllstandsanzeiger Typ FSA 
GWD limit indicator with FSA level gauge 
Limiteur de remplissage type GWD avec 
jauge type FSA 
Sensor de límite tipo GWD con indicador 
de nivel tipo FSA 
Grenswaardedetector type GWD met 
vulniveau-indicator type FSA 
Czujnik wartości granicznej typ GWD ze 
wskaźnikiem poziomu napełnienia 
typ FSA 
ZU DIESER ANLEITUNG  ABOUT THESE INSTRUCTIONS  À PROPOS DE CETTE NOTICE 
ACERCA DE ESTAS 
INSTRUCCIONES 
OVER DEZE HANDLEIDING 
O TEJ INSTRUKCJI 
•
Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes. 
•
Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und
zur Einhaltung der Gewährleistung ist diese 
Anleitung zu beachten und dem Betreiber 
auszuhändigen. 
•
Während der gesamten Benutzung ist diese 
Anleitung beim Betreiber aufzubewahren.
•
Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die 
nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten. 
•
Nach DIN 4755 muss jeder Tank mit einr
Einrichtung zur Feststellung des 
Flüssigkeitsstandes versehen sein.
•
These instructions are part of the product. 
•
These instructions must be observed and
handed over to the operator to ensure that 
the component operates as intended and to
comply with the warranty terms. 
•
The operator must keep these instructions 
at hand while using the products. 
•
In addition to these instructions, please also 
observe national regulations, laws and
installation guidelines. 
•
According to DIN 4755, all tanks must have 
a facility to determine the level of liquid in 
the tank. 
•
La présente notice fait partie intégrante du
produit. 
•
Cette notice doit être observée et remise à 
l’exploitant en vue d’une exploitation 
conforme et pour respecter les conditions 
de garantie. 
•
Cette notice doit être en possession de 
l’exploitant pendant toute la durée de 
l’utilisation. 
•
Outre cette notice, les prescriptions, lois et 
directives nationales doivent être 
respectées. 
•
Selon DIN 4755, tout réservoir doit être 
muni d’un dispositif permettant de 
déterminer le niveau de liquide. 
•
Estas instrucciones forman parte del 
producto. 
•
Para cumplir el uso previsto y conservar la 
garantía, estas instrucciones deben 
cumplirse y entregarse al operador. 
•
El operador debe conservar estas 
instrucciones durante toda la vida de uso 
del producto. 
•
Además de estas instrucciones deben 
observarse las normativas, leyes y normas 
de instalación nacionales vigentes. 
•
Según la norma DIN 4755 todos los
depósitos deben contar con un dispositivo
indicador del nivel de líquido. 
•
Deze handleiding maakt deel uit van het 
product. 
•
Om het apparaat volgens de voorschriften 
te kunnen gebruiken en in verband met de 
garantie moet deze handleiding in acht 
worden genomen en aan de gebruiker 
worden overhandigd. 
•
Deze handleiding moet tijdens de gehele 
gebruiksduur door de gebruiker worden 
bewaard. 
•
Neem naast deze handleiding ook de 
nationale voorschriften, wetten en 
installatierichtlijnen in acht. 
•
Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. 
•
Aby eksploatować urządzenie zgodnie
z przeznaczeniem i zachować gwarancję, 
należy przestrzegać wskazówek zawartych 
w niniejszej instrukcji i przekazać ją 
użytkownikowi. 
•
Podczas całego okresu użytkowania 
instrukcja powinna być przechowywana
u użytkownika. 
•
Poza instrukcją należy przestrzegać
krajowych przepisów, ustaw i wytycznych 
dot. instalacji. 
•
Zgodnie z normą DIN 4755 każdy zbiornik 
powinien być wyposażony w urządzenie do
ustalania poziomu cieczy. 
LEGENDE 
LEGEND 
LÉGENDE 
LEYENDA 
LEGENDA 
LEGENDA 
Deckel mit Skala 
Zeiger 
Dichtung 
Einschraubanschluss 
Schwimmerseil 
Schwimmer 
Verbindungskabel zu digitalem 
Anzeigegerät SmartBox® MINI 
Sondenrohr 
Seilführung FSA 
Wandarmatur Typ 905 
Cover with dial 
Pointer 
Gasket 
Screw-in connection 
Float cord 
Float 
Connection cable to SmartBox® MINI 
digital display unit 
Probe tube 
Cord guide FSA 
Wall fitting type 905 
Couvercle avec graduation 
Aiguille 
Joint d’étanchéité 
Raccord vissé 
Câble du flotteur 
Flotteur 
Câble de raccordement à la jauge 
numérique SmartBox® MINI 
Tube de capteur 
Guide-câble FSA 
Fixation murale type 905 
Tapón con escala 
Indicador 
Junta 
Conexión roscada 
Cable del flotador 
Flotador 
Cable de conexión al visor 
digital SmartBox® MINI 
Tubo sonda 
Guía del cable FSA 
Soporte de pared tipo 905 
Deksel met schaalverdeling 
Wijzer 
Afdichting 
Schroefaansluiting 
Vlotterdraad 
Vlotter 
Verbindingskabel naar digitale 
indicator SmartBox® MINI 
Sondebuis 
Draadgeleider FSA 
Wandarmatuur type 905 
Pokrywa ze skalą 
Wskazówka 
Uszczelka 
Przyłącze z gwintem zewnętrznym 
Linka pływaka 
Pływak 
Kabel przyłączeniowy do cyfrowego  
wyświetlacza SmartBox® MINI 
Rurka sondy 
Prowadnica linki FSA 
Armatura ścienna typu 905 
ALLGEMEINES 
GENERALLY 
GÉNÉRALITÉS 
GENERALIDADES 
ALGEMEEN 
OGÓLNE 
Der Füllstandsanzeiger Typ FSA, im Weiteren 
FSA genannt, ist für alle drucklosen Tanks 
geeignet. 
Die Füllstandsbestimmung im Tank erfolgt 
nach dem Schwimmerprinzip. Die Anzeige des 
Flüssigkeitsstandes am FSA ist in den 
Ausführungen 0 bis 160 cm oder 0 bis 250 cm 
erhältlich. 
The FSA level gauge, referred to simply as the 
FSA below, is suitable for all unpressurised 
tanks. 
The level in the tank is determined according 
to the float principle. On the FSA, two options 
are available for displaying  
the level - 0 to 160 cm or 0 to 250 cm. 
La jauge type FSA, ci-après dénommée FSA, 
convient à tous les réservoirs hors pression. 
Le contenu du réservoir est déterminé en 
mesurant la hauteur de remplissage selon le 
principe du flotteur. L’affichage de la hauteur 
de remplissage sur la FSA est disponible dans 
les versions 0 à 160 cm ou 0 à 250 cm. 
El indicador de nivel tipo FSA, a partir de ahora 
denominado FSA, es adecuado para todo tipo 
de depósitos no presurizados. 
El nivel de llenado del depósito se determina 
según el principio de flotación. La indicación 
del nivel de llenado del FSA está disponible en 
las versiones de 0 a 160 cm o de 0 a 250 cm. 
De vulniveau-indicator type FSA, hierna FSA 
genoemd, is geschikt voor alle drukloze tanks. 
De niveaubepaling in de tank vindt plaats 
volgens het vlotterprincipe. De weergave van 
het vloeistofniveau op de FSA is leverbaar in 
de uitvoeringen 0 tot 160 cm of 0 tot 250 cm. 
Wskaźnik poziomu napełnienia typ FSA, zwany 
dalej FSA nadaje się dla wszystkich 
bezciśnieniowych zbiorników. 
Poziom napełnienia w zbiorniku wyznacza się 
za pomocą pływaka. Wskaźnik poziomu płynu 
w FSA jest dostępny w wersjach  
od 0 do 160 cm lub od 0 do 250 cm. 
In Verbindung mit dem digitalen Anzeigegerät 
SmartBox® MINI: Mittels elektronischer 
Schnittstelle wird der Messwert des FSA-E 
über ein Verbindungskabel an das digitale 
Anzeigegerät SmartBox® MINI weitergegeben, 
in den eingestellten Ausgabewert 
umgerechnet und auf dem Display angezeigt. 
Montage- und Bedienungsanleitung 
„SmartBox® MINI“ Bestell-Nr. 28 900 50 
beachten! 
In combination with the SmartBox® MINI 
digital display unit: With an electronic 
interface, the measurement from the FSA-E is 
sent via a connection cable to the SmartBox® 
MINI digital display unit, where it is converted 
into the set output value and shown on the 
display. Observe the "SmartBox® MINI" 
assembly and operating manual,  
part no. 28 900 52. 
Avec la jauge numérique SmartBox® MINI : au 
moyen d’une interface électronique, la valeur 
de mesure de la FSA-E est transmise par un 
câble de raccordement à la jauge numérique 
SmartBox® MINI, convertie dans les valeurs 
cibles réglées et affichée sur l’écran. Tenir 
compte des instructions de montage et 
d’utilisation « SmartBox® MINI », réf. 
28 900 53 ! 
En conjunción con el visor digital SmartBox® 
MINI: el valor de medición se envía mediante 
una interfaz electrónica por un cable de 
conexión hasta el visor digital SmartBox® 
MINI, donde el valor de salida configurado se 
calcula y se muestra en pantalla. Siga las 
instrucciones de montaje y funcionamiento 
"SmartBox® MINI" nº 28 900 54. 
In combinatie met de digitale indicator 
SmartBox® MINI: via een elektronische 
interface wordt de meetwaarde van de FSA-E 
over een verbindingskabel doorgegeven aan 
de digitale indicator SmartBox® MINI, 
omgerekend naar de ingestelde 
uitvoerwaarde en op de display weergegeven. 
Neem ook de montage- en 
gebruiksaanwijzing “SmartBox® MINI” 
bestelnr. 28 900 55 in acht! 
W połączeniu ze wskaźnikiem cyfrowym 
SmartBox® MINI: przy użyciu elektronicznego 
interfejsu wartość pomiarowa urządzenia 
FSA-E zostaje przesłana kablem 
przyłączeniowym do wskaźnika cyfrowego 
SmartBox® MINI, przeliczona na ustawioną 
wartość wyjściową i wyświetlona na 
wyświetlaczu. Należy przestrzegać instrukcji 
montażu i obsługi „SmartBox® MINI” nr art. 
28 900 56! 
Montage- und Bedienungsanleitung „F-Stop® 
GWG-FSS-DEV“ Bestell-Nr. 16 600 50 
beachten! 
Observe the "F-Stop® GWG-FSS-DEV" 
assembly and operating manual, 
part no. 16 600 50. 
Tenir compte des instructions de montage et 
d’utilisation « F-Stop® GWG-FSS-DEV », réf. 
16 600 50 ! 
Siga las instrucciones de montaje y 
funcionamiento "F-Stop® GWG-FSS-DEV"  
nº 16 600 50. 
Neem ook de montage- en 
gebruiksaanwijzing “F-Stop® GWG-FSS-DEV” 
bestelnr. 16 600 50 in acht! 
Należy przestrzegać instrukcji montażu 
i obsługi „F-Stop® GWG-FSS-DEV” nr art. 
16 600 50! 
Der FSA mit Bohrung kann zur sicheren und 
geruchsdichten Aufnahme eines 
Grenzwertgebers oder Füllstandsbegrenzers 
mit Sondenrohr Ø 10 mm nachgerüstet 
werden. 
The FSA with bore can be retrofitted with a 10 
mm diameter probe tube to hold a limit 
indicator or filling level sensor in a secure and 
odour-proof manner. 
La FSA avec perçage peut être équipée a 
posteriori d’un tube de capteur Ø 10 mm 
permettant d’accueillir, en toute sécurité et 
sans odeur, un limiteur de remplissage ou un 
capteur de niveau. 
El FSA con aqujero puede montarse con 
posterioridad para alojar de forma segura y 
estanca a los olores un sensor de límite o un 
limitador de nivel de llenadocon tubo sonda 
de 10 mm de diámetro. 
De FSA met boring kan achteraf worden 
voorzien van een sondebuis Ø 10 mm voor een 
veilige en geurdichte opname van een 
grenswaardedetector of vulniveaubegrenzer. 
FSA z wywierconym otworem można 
przezbroić na potrzeby bezpiecznego i 
nieprzepuszczającego zapachów przyjęcia 
czujnika wartości granicznej lub ogranicznika 
poziomu napełniania z rurką sondy Ø 10 mm. 
Montage- und Bedienungsanleitung 
„Grenzwertgeber GWG-Typ GWD-Heft 1“ 
Bestell-Nr. 15 382 70, „Grenzwertgeber GWG-
Typ GWD-Heft 2“ Bestell-Nr. 15 382 71 
beachten! 
Observe assembly and operating manuals for 
"Limit indicator type GWD booklet 1", part no. 
15 382 70, and Limit indicator type GWD 
booklet 2", part no. 15 382 57. 
Tenir compte des instructions de montage et 
d’utilisation « Limiteur de remplissage type 
GWG, cahier 1 GWD 1 », réf. 15 382 70, 
« Limiteur de remplissage type GWG, cahier 2 
GWD », réf. 15 382 71 ! 
Siga las instrucciones de montaje y 
funcionamiento "Sensor de límite GWG tipo 
GWD - Parte 1" nº 15 382 70, "Sensor de límite 
GWG, tipo GWD - Parte 2" nº 15 382 71. 
Neem de montage- en gebruiksaanwijzing 
“Grenswaardedetector GWG-type GWD-band 
1” bestelnr. 15 382 70, “Grenswaardedetector 
GWG-type GWD-band 2” bestelnummer 
15 382 71 in acht! 
Należy przestrzegać instrukcji montażu i 
obsługi „Czujnik wartości granicznej typ GWG 
zeszyt GWD 1” nr art. 15 382 70, „Czujnik 
wartości granicznej typ GWG zeszyt GWD 2” 
nr art. 15 382 71! 
BESTIMMUNGSGEMÄSSE 
VERWENDUNG 
INTENDED USE 
CONFORME À LA DESTINATION 
DU PRODUIT 
USO PREVISTO 
GEBRUIK VOLGENS DE 
VOORSCHRIFTEN 
UŻYTKOWANIE ZGODNE 
Z PRZEZNACZENIEM 
Betriebsmedien 
Operating media 
Fluide de service 
Fluidos de servicio 
Bedrijfsmedia 
Czynnik roboczy 
Altöl 
Waste oil 
Huiles usagées 
Aceite usado 
afgewerkte olie 
Zużyty olej 
Dieselkraftstoff 
Diesel fuel 
Diesel 
Gasoil 
diesel 
Diesel 
FAME 
FAME 
FAME 
FAME 
FAME 
FAME 
Harnstofflösung (AdBlue®) 
Urea solution (AdBlue®) 
Solution d’urée (AdBlue®) 
Solución de urea (AdBlue®) 
Ureum-oplossing (AdBlue®) 
Roztwór mocznika (AdBlue®) 
Heizöl 
Fuel oil 
Fuel 
Gasóleo de calefacción 
Stookolie 
Olej opałowy 
Heizöl Bio 
Fuel oil Bio 
Fuel Bio 
Gasóleo de calefacción ecológico 
bio-stookolie 
Olej opałowy Bio 
Pflanzenöl 
Vegetable oil 
Huiles végétales 
Aceite vegetal 
plantaardige olie 
Oleje roślinne 
Regenwasser 
Rainwater 
Eaux de pluie 
Agua de lluvia 
regenwater 
Deszczówka 
andere wassergefährdende nicht entzündliche 
Flüssigkeiten 
Other water-hazardous, non-flammable 
liquids 
Autres liquides non inflammables nocifs pour 
les eaux 
Otros líquidos contaminantes del agua no 
inflamables 
andere waterbedreigende niet brandbare 
vloeistoffen 
Inne płyny niepalne niebezpieczne, mogące 
zanieczyścić wodę 




