FramePro 700XP Series ® Full Round Head FramePro E-XPSeries with ThinkTrac ® ™ Technology FramePro 600 Series ® Full Round Head HVFN220 Revised January 16, 2002 (Replaces 3/16/01)
English Deutsch EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES It is the employer’s responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned to use the tool. Keep this manual available for future reference. Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daB alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die Betriebsanleitung lesen undverstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
English Deutsch TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Tool Use Maintenance Troubleshooting Specifications Accessories Declaration of Conformity Bedienungsanleitung 3 Wartung 19 Fehlersuche 22 Zubehör 25 Technische Daten 31 Konformitätserk36 35 lärung 3 19 22 25 31 Gebruiksaanwijzingen Onderhoud Reparatie Accessoires Technische gegevens CE Conformiteitsverklaring 3 19 22 25 31 36 Norwegian Svenska SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD INNEHÅLLSFÖRTECKNING Käyttöohjeet Huolto Vian etsintä Lisätarvikkeet Tekni
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Deutsch English ● Read section titled “Safety Warnings” before using tool. ● Keep tool pointed away from yourself and others and connect air to tool. Tools shall be operated at the lowest pressure needed for the application. This will reduce noise levels, part wear, and energy use. ● Vor dem Einsatz des Gerätes bitte die Sicherheitshinweise lesen. Nederlands ● Lees de veiligheidsvoorschriften voordat U het apparaat gebruikt.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Avant d’utiliser l’outil, lisez le ● Lue turvaohjeet ennen chapitre intitulé “Consignes koneen käyttöönottoa. de Sécurité”. ● Les kapitlet “Sikkerhetsregler” før bruk. ● Läs säkerhets föreskrifterna innan ni använder verktyget.
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Læs afsnittet “Sikkerhedsadvarsler” inden De bruger værktøjet. ● Leggete il capitolo intitolato “Avvertenze di Sicurezza” prima di adoperare l’attrezzo. ● Lea la sección titulada “Avisos de Seguridad” antes de usar la herramienta.
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Deutsch English ● Eintreibgeräte, die mit Nederlands ● Apparaten met “BottomFiring” NIET gebruiken: – wanneer men met het apparaat op trappen/ladders/ stellages loopt of staat. – bij het sluiten van dozen of kisten. – bij het vasthechten van. veiligheidsvoorvieningen t.b.v. transport.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Francais Suomi Norwegian ● Les outils avec “détente par 1 2 ● Les appareils du type “déclenchement unique séquentiel” ne peuvent être actionnés que par la gâchette. Appuyez d’abord la sécurité contre la surface de travail, puis actionnez la gâchette. Ce fonctionnement est utile pour un placement précis de l’agrafe.
Användning av Verktyget Svenska ● Verktyg utrustade för “Kontakt Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Værktøj forsynet med Avfyring” skall inte användas: – Om en ändring av arbetsstället sker via trappor, stegar eller byggnads ställningar. – För tillslutning av kartonger eller lådor För montering av blocknings anordningar för transport ändamål. ● Verktyg med “Enkel Serie ● Enkeltskudsaftræk kan kun Avfyring” kan endast avfyras foretages på én måde.
Tool Use English ● This SN60MC 1.) Before each firing, be sure to position the first nail through the hole in the metal connector. If the nail is not positioned properly it could ricochet and hurt someone. 1. SN60MC 2. tool is equipped with a movable rail safety mechanism. To activate the tool: 2.) Depress the tool against the work surface. This will cause the rail safety mechanism to move upward.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Cet appareil est équipé d’un mécanisme de sécurité au niveau du rail Pour permettre le déclenchement: 1) Avant chaque tir, s’assurer que le premier clou est bien en position dans le trou du connecteur métallique. Si le clou n’est pas correctement positionné à ce niveau, il peut ricocher et blesser quelqu’un. 2) Appuyer l’appareil contre la surface de travail.
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Denne pistol er udstyret med en bevægelig skinne som sikkerhedsmekanisme. For at aktivere pistolen: SN60MC 1.) Inden hver iskydning skal man sikre sig, at man positionerer det første søm gennem hullet i metalbeslaget. Hvis sømmet ikke anbringes korrekt, kan det forårsage rekyl og skade omkringstående. 1. SN60MC 2.
Tool Use English Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Deutsch Nederlands ● Release the feeder shoe and ● Nagelschieber entriegeln und ● Ontgrendel de aanvoerschuif slide it forward. Remove nach vorne schieben. en schuif deze naar voor. fasteners from the tool. Befestiger aus dem Gerät Verwijder de spijkers uit het nehmen. apparaat.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Francais Suomi Norwegian ● Libérez ● Vapauta ● Sett ● Relâchez ● Avaa ● Frigjør ● Enlevez ● Poista ● Lossa ● Desserrer ● ● Extraire ● Poista le sabot de chargement et faites-le coulisser vers l'avant. Otez les projectiles de l'outil. SN70 le loquet transparent “E-Z” et ouvrez le volet de front. le projectile coincé. Fermez le volet et verrouillez. à la main la molette de verrouillage à l’arrière de l’outil.
Användning av Verktyget Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol Svenska ● Lossa skyderen og skub den fremad. Fjern søm fra værktøjet. ● Sganciate ● Suelte ● Ta ut stiften som har kilt seg ● Retire el clavo atascado. fast. Lukk igjen dørklaffen og Cierre la puerta con pestillo. lås. ● Sganciate ● Suelte ● Tag ut den fastklämda ● Fjern sømmet der er i spiken. Stäng luckan och lås klemme. Luk døren og låsen. spännet.
Tool Use English SN60MC Bedienungsanleitung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands deflector can be rotated ● Durch Drehen der ● De luchtdeflector kan gedraaid Luftaustrittkappe kann die to change the direction of the worden om de richting van de Austrittsöffnung der Luft exhaust air. Disconnect air luchtuitlaat te veranderen. Sluit verändert werden.
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Francais Suomi Norwegian Svenska ● Le déflecteur peut être orienté différemment pour changer la direction de l’échappement d’air. Déconnecter l’appareil de la source d’air comprimé, dévisser la vis de maintien du déflecteur et faire pivoter celui–ci jusqu’à la position voulue. Resserrer la vis de maintien. ● Tirer le rouleau de clous et le poussoir d’alimentation vers l’arrière.
SN60MC Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Espanol ● Deflektoren kan roteres for at ● ændre retningen af udstødningsluften. Frakobl lufttilførslen, skru cylinderskruen løs ved at bruge en cylinderskruetopnøgle, og siden roter deflektoren til det ønskede sted. Spænd cylinderskruen. FramePro® SN60MC 6 FramePro® ● Roter hjulet i den med pilene ● Per ottenere la profondità desiderata, anviste retning for at opnå den ønskede dybde.
● Maintenance Wartung Onderhoud English Deutsch Nederlands Disconnect the tool from the air supply and empty magazine. Read section titled “Safety Warnings” before maintaining tool. ● All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. ● Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr und entleeren Sie das Magazin. Lesen Sie zuerst den Abschnitt Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät warten. ● Ontkoppel het apparaat van de luchttoevoer en leeg het magazijn.
Entretien Huolto Vedlikehold Francais Suomi Norwegian ● Déconnectez ● Irrota kone paineilmasta ja tyhjennä makasiini. Lue turvaohjeet ennen koneen huoltoa. ● ● Toutes ● Tarkista, että kaikki ruuvit ovat aina tiukasti kiinni. Löystyneet ruuvit vaarantavat työturvallisuuttasi ja aiheuttavat koneen rikkoutumisen. ● Alle ● L’outil étant déconnecté de ● Koneen ollessa irroitettuna paineilmasta tarkista varmistimen ja liipasimen oikea toiminta päivittäin.
● Underhåll Vedligeholdelse Manutenzione Maintenimiento Svenska Dansk Italian Espanol ● Frakobl ● Scollegate l’attrezzo dall’alimentazione dell’aria e svuotate il caricatore. Leggete il capitolo “Avvertenze di Sicurezza” prima di effettuare la manutenzione dell’attrezzo. ● ● Alle ● Tutte le viti dovrebbero essere tenute ben serrate. Viti allentate producono condizioni di funzionamento non sicure e causano rotture di componenti.
SN70 A C B D SN60MC Troubleshooting Fehlersuche Reparatie English Deutsch Nederlands WARNING ACHTUNG Repairs other than those described Reparaturarbeiten, die hier nicht beschrieben sind, dürfen nur von here should be performed only by Sachkundigen im Sinne der trained, qualified personnel. Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Wenden Sie sich an authorisierte SENCOService-Stellen. ● Read section titled “Safety ● Zuerst die Sicherheitshinweise Warnings” before maintaining lesen! tool.
Dépannage Vian etsintä Feilsøking Felsökning Francais Suomi Norwegian Svenska AVERTISSEMENT VAROITUS ADVARSEL VARNING Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. Jos koneessasi ilmenee muita kuin alla mainittuja vikoja, se on ammattimiehen suorittaman huollon tarpeessa.
Fejlfinding Dansk ADVARSEL SN70 A Reparationer ud over de her beskrevne, bør kun udføres af uddannet kvalificeret personale. Kontakt Deres SENCO repræsentant. ● Læs afsnittet betitlet “Sikkerheds C advarsler” inden værktøjet vedligeholdes.
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol A SN70 Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1/ 2 2 2 3⁄8 2 2 1⁄4 2 3⁄8 2 1⁄2 3 3 3 1⁄4 3 1⁄2 3 JF mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A A .106" 2,7 mm .113" 2,9 mm GC HC A HF A KC A A .113" 2,9 mm .120" 3 mm .120" 3 mm .
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol FramePro FRH A FramePro® 600/602/ 652 & 700XL/ 702XP/ 750XL/ 752XP FRH Code inches 2 GL** 2 3⁄8 2 2 3⁄8 GD** 2 1⁄2 3 HD 3 1⁄4 3 HL 2 1⁄2 3 KD 3 1⁄4 3 1⁄2 2 1⁄4 MD 3 3 1⁄4 3 1⁄2 ND*** GL mm* 50 60 50 60 65 75 83 75 65 75 83 90 57 75 83 90 GD A A .113" 2,9 mm .
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol FramePro® 600/ 601/ 650/ 651 & 700XL/ 701XP/ 750XL/ 751XP CH A Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3⁄ 8 2 2 1⁄ 4 2 3⁄ 8 2 1⁄ 2 3 3 3 3 3 1⁄ 4 3 1⁄ 2 3 3 1⁄ 4 HC GE mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 A KC HF A A .113" 2,9 mm HE A GC A .113" 2,9 mm MC A A " .
Specifications Specificaties Daten English Deutsch Nederlands Specifications Data Tiedot Data Francais Suomi Norwegian Svenska Specifikationer Specifiche Especificaciones Dansk Italian Espanol SN60MC A Code KJ MD inches 1 1⁄ 2 1 1⁄ 2 2 1⁄ 2 2 1⁄ 2 NN mm 38 38 65 65 KJ MD A NN A A .148" 3,8 mm .131" 3,3 mm .
Deutsch TECHNISCHE SPECIFICATIES Minimale tot maximale werkdruk Luchtverbruik (60 slagen per minuut) Luchtinlaat Gewicht Magazijn capaciteit Hoogte van apparaat Lengte van apparaat Grootte apparaat: afmeting lichaam 65–120 psi 9.67 scfm 3 ⁄8 in. NPT 9.7 lbs. 50-70 14.7 in. 15.9 in. 4.5 in.
Norwegian TEKNISET TIEDOT Minimi ja maksimi käyttöpaine Ilman kulutus (60 laukausta minuutissa) Ilmantulo Paino Naulamäärä Koneen korkeus Koneen pituus Koneen rungon leveys Minimi ja maksimi käyttöpaine Ilman kulutus (60 laukausta minuutissa) Ilmantulo Paino Naulamäärä Koneen korkeus Koneen pituus Koneen rungon leveys Svenska VERKTYGS DATA Arbetstryck Minimum - Maximum Luftförbrukning (60 inslag per minut) Luft intag - gänga Vikt Magasin kapacitet Verktygets höjd Verktygets längd Verktygets bredd Arbetstr
Espanol ESPECIFICACIONES TECNICAS Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) SN70 65–120 psi 9.67 scfm 3 ⁄8 in. NPT 9.7 lbs. 50-70 14.7 in. 15.9 in. 4.5 in. SN60MC 4.5–8.3 bar 273.8 liter 3 ⁄8 in. NPT 4.4 kg 50-70 373 mm 404 mm 113 mm 80–120 psi 8.16scfm 3 ⁄8 in. NPT 7.7 lbs. 30 12 5⁄16 in. 15 in. 4 3⁄8 in. 5.
English Noise Information These noise characteristic values are in accordance with EN 792-13: 2000. LpA, 1s, d LwA, 1s, d = = SN70 SN60MC 97 dB 103 dB 92 dB 99 dB FramePro® 701XP/ FramePro® 751XP/ FramePro® 601 752XP/ 751E-XP 702XP/ 701E-XP 96 dB 101 dB 95 dB 102 dB 96 dB 101 dB FramePro® 602 97 dB 100 dB These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use.
Francais Information sur le niveau de bruit Les caractéristiques acoustiques sont conformes à la norme EN 792-13: 2000. SN70 LpA, 1s, d LwA, 1s, d = = FramePro® 701XP/ FramePro® 751XP/ FramePro® 601 SN60MC 702XP/ 701E-XP 752XP/ 751E-XP 97 dB 103 dB 92 dB 99 dB 96 dB 101 dB 95 dB 102 dB 96 dB 101 dB FramePro® 602 97 dB 100 dB Ces valeurs sont caractéristiques de l’outil et ne représentent pas le niveau de bruit au poste de travail.
Svenska Ljud Data Ljudstyrke nivåer presenterade i nedanstående tabell är enligt EN 792-13: 2000. SN70 LpA, 1s, d LwA, 1s, d = = 97 dB 103 dB FramePro® 701XP/ FramePro® 751XP/ FramePro® 601 SN60MC 702XP/ 701E-XP 752XP/ 751E-XP 92 dB 99 dB 96 dB 101 dB 95 dB 102 dB 96 dB 101 dB FramePro® 602 97 dB 100 dB Dessa nivåer är karakteristiska för verktyget men representera inte det ljud som uppstår vid det ställe där verktyget används.
Espanol Información sobre el Ruido Estos valores característicos del ruido están de acuerdo con EN 792-13: 2000. SN70 LpA, 1s, d LwA, 1s, d = = 97 dB 103 dB FramePro® 701XP/ FramePro® 751XP/ FramePro® 601 SN60MC 702XP/ 701E-XP 752XP/ 751E-XP 92 dB 99 dB 96 dB 101 dB 95 dB 102 dB 96 dB 101 dB FramePro® 602 97 dB 100 dB Estos valores son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan ruidos desarrollados en el lugar de utilización.
DECLARATION OF CONFORMITY We SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. declare under our sole responsibility that the product identified below to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents: EN 292 Part 1 & 2, November, 1991 and EN 792-13: 2000. following the provisions of Directives 98/37/EC - 89/336/EEC-73/ 23/EEC Name Daniel I. Ilg, Jr. Manager, Technical Support Signature WIJ, SENCO PRODUCTS, INC.