Screw Fastening System 50mm / 75mm Attachment MEMBER DS50 DS75 Questions? Comments? e-mail: toolprof@senco.com or visit our website @ www.duraspin.com or www.senco.com NFE879 Issued March 8, 2001 ' 2001 by Senco Products, Inc.
● It is the employer's responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned to use the tool. Keep this manual available for future reference. ● Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daß alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein. ● Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever dat deze handleiding gelezen en begrepen wordt door al de gebruikers van dit apparaat.
Safety Warnings ● Sicherheitswarnshinweise English Warning! ● Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area ● Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Veiligheidsvoorschriften Deutsch Warnung! ● Alle Anweisungen lesen und verstehen.
Turvavaroitukset ● Sikkerhetsadvarsler Suomi Varoitus! Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Alla lueteltujen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövammaan. ● Norwegian Advarsel! Les og forstå alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor, kan det resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlige personskader. ● SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET ● Älä käytä sähkökäyttöisiä työkaluja räjähtävien kaasuseosten läheisyydessä, esim.
Avvertenze di Sicurezza Avisos de Seguridad ● Italian Espanol Avvertenza! Leggere attentamente le istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni riportate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. ● Advertencia! ● CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Lea y comprenda todas las instrucciones. La falta de observación de todas las instrucciones listadas a continuación puede causar choque eléctrico, incendios o lesiones graves.
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften ● Consignes de Sécurité ● English ● Avoid accidential starting. Deutsch ● Ein versehentliches Starten von Elektrowerkzeugen vermeiden. Sicherstellen, dass der Auslöseknopf nicht eingedrückt ist, bevor das Akkupack eingesetzt wird. Beim Transport des Werkzeugs mit dem Finger am Auslöseknopf oder beim Einsetzen des Akkupacks in das Werkzeug bei eingedrücktem Auslöseknopf kann es zu Verletzungen kommen.
Turvavaroitukset Sikkerhetsadvarsler ● Suomi ● Varo tahatonta käynnistymistä. Varo painamasta liipaisinta ennen kuin akku on palkallaan. Jos kannat työkaluja sormi laukaisimella tai panet akkuyksikön työkaluun laukaisimen ollessa alaspainettuna, voit aiheuttaa onnettomuuden. ● Poista säätöavaimet tai Norwegian ● Säilytä aina tasapaino ja varma jalansija. Varma jalansija ja tasapaino auttavat työkalun asianmukaisessa hallinnassa odottamattoman tilanteen sattuessa. ● Käytä suojavarusteita.
Avvertenze di Sicurezza Avisos de Seguridad ● Italian ● Evitare l’accensione accidentale. Prima di inserire il pacco batterie, assicurarsi che il pulsante di comando non sia premuto. Tenere il dito sul pulsante di comando durante il trasporto dell’utensile o inserire il pacco batterie nell’utensile con il pulsante premuto facilita il verificarsi di incidenti. ● Prima di azionare Espanol ● Evite los arranques accidentales.
Safety Warnings ● Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften ● Consignes de Sécurité English ● Do ● Deutsch not use tool without Warning Label on tool. If label is missing, damaged or unreadable, contact your SENCO representative to obtain a new label at no cost. ● Store idle tools out of reach of minors and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. ● ● Maintain tools with care.
Turvavaroitukset ● Sikkerhetsadvarsler Suomi Älä käytä työkalua, jos siinä ei ole vaaratarraa, Jos tarra puuttuu, on vioittunut tai sitä ei voi lukea, ota yhteys SENCO:n edustajaan saadaksesi uuden tarran ilmaiseksi. ● Ikke bruk verktøy uten et Fare-merke på verktøyet. Hvis merket mangler, er ødelagt eller uleselig, bør du kontakte din SENCOrepresentant for å få et nytt merke gratis. ● Kun työkalut eivät ole käytössä, ne on säilytettävä poissa alaikäisten ja kouluttamattomien henkilöiden ulottuvilta.
Avvertenze di Sicurezza Avisos de Seguridad ● Italian ● Non utilizzare l’utensile privo dell’etichetta Pericolo. Se l’etichetta è mancante, danneggiata o illeggibile contattare il rappresentante SENCO per ricevere gratuitamente una nuova etichetta. ● Riporre gli utensili inutilizzati lontano dalla portata di minori e di personale non esperto. L’uso dell’utensile da parte di personale non qualificato può risultare pericoloso.
Safety Warnings Sicherheitswarnshinweise Veiligheidsvoorschriften ● Consignes de Sécurité ● English ● When drilling into walls, Deutsch ● Beim Bohren in Wänden, floors or wherever “live” electrical wire may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a “live” wire. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety and operating instructions for battery charger.
Turvavaroitukset Sikkerhetsadvarsler ● Suomi ● Kun poraat seiniin, lattioihin Norwegian ● Når du driller i vegger, golv tai mihin tahansa missä voi olla jännitteellisiä sähköjohtoja, ÄLÄ KOSKETA MITÄÄN METALLIOSIA TYÖKALULLA! Pidä työkalusta kiinni vain eristetyistä tarttumispinnoista estääksesi sähköiskun, jos satut poraamaan jännitteelliseen johtoon.
Avvertenze di Sicurezza Avisos de Seguridad ● Italian Espanol In caso di perforazione di ● Cuando taladre en paredes, pareti, pavimenti o altre pisos o en todo lugar en el que superfici che possono puedan encontrarse cables nascondere cavi elettrici sotto elécticos alimentados (“vivos”), tensione, NON TOCCARE NO TOQUE NINGUNA DE NESSUNA PARTE LAS PARTES METÁLICAS METALLICA DE LA HERRAMIENTA, DELL’UTENSILE! In caso di Sostenga la herramienta sólo contatto con cavi sotto por las superficies aisladas a te
Tool Operation Verwendung des Werkzeugs ● English ● (1) Pull the trigger to start the motor. (2) Press the nosepiece, with constant force, against the work surface. Do not remove the tool from the work surface until the clutch disengages and the bit stops rotating, signaling a fully driven screw. ● (3) Continue to allow the motor to run. The next screw will be automatically fed into place when the tool is depressed against the work surface. ● This tool is equipped with a depth control adjustment.
Työkalun käyttö ● Bruk av verktøyet Suomi ● Användning av verktyget Norwegian ● Betjening af værktøjet Svenska ● (1) Vedä lilpaisimasta käynnistääksesi moottorin. (2) Paina kärkikappaletta tasaisella voimalla työpintaa vasten. Älä poista työkalua työpinnalta ennen kuin säppi aukeaa ja terä lopettaa pyörimisen, joka on osoituksena, että ruuvi on pohjassa. ● (1) Trykk ned utløseren for å starte motoren. (2) Trykk munnstykket, med jevn styrke, mot arbeidsoverflaten.
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta ● Italian Espanol ● (1) Premere il pulsante di comando per avviare il motore. (2) Premere la testa, con forza costante, contro la superficie di lavoro e tenervela fino al disinnesto della frizione ed all’arresto della punta, che indica il completo inserimento della vite. ● (1) ● (3) Lasciare il motore in funzione. La vite successiva viene alimentata automaticamente non appena la testa dell’utensile viene premuta contro la superficie di lavoro.
Tool Operation ● Verwendung des Werkzeugs English DS50 / DS75 ● (1) Insert new bit in screwgun collar. (2) Guide attachment over new bit and snap in place. Attaching Extension DS50 / DS75 new bit into extension tube. ● Insert DS50 / DS75 Rotate bit to align the hex end of extension drive shaft (1a) into the screw driver. 2- Insert the screw drive collar into the extension. ● 1- a DS50 / DS75 extension into attachment Das neue Bit im Bund der Schraubenpistole einsetzen.
Työkalun käyttö Bruk av verktøyet ● ● Suomi Norwegian ● (1) Pane uusi terä ruuvinkiinnityslaitteen kaulukseen. (2) Ohjaalisälaite uuden terän yli ja napsauta paikoilleen. DS50 / DS75 uusi terä jatkeputkeen. Sett en ny borespiss inn i skruehylsen. (2) Før festet over den nye borespissen og knepp det på plass. ● Sett DS50 / DS75 Kierrä hieman kohdistaaksesi jatkeen vetoakselin (1a) kuusiokulmapään ruuvitalttaan 2- Pane ruuvitaltan kaulus jatkeeseen.
Uso dell’utensile Operación de la Herramienta ● Italian Espanol DS50 / DS75 ● (1) Inserire una nuova punta nel collare dell’avvitatore. (2) Far scorrere l’accessorio sulla nuova punta ed incastrarlo in posizione. DS50 / DS75 Insertar la punta nueva en el collar del destornillador eléctrico. (2) Guiar el dispositivo de fijación sobre la punta nueva y encajarlo en su lugar. ● (1) Conexión de la extensión Fissaggio della prolunga DS50 / DS75 ● Inserire la nuova punta nella prolunga.
Maintenance ● Wartung ● Read section titled “Safety Onderhoud ●Entretien ● Den Abschnitt Warnings” before maintaining tool. ● Routine lubrication is not R ● Eine regelmäßige Schmierung ist nicht notwendig. Nicht mit Öl schmieren. necessary. Do not oil. ● Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use nonflammable cleaning solutions only if necessary-DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage other tool parts. ● „Sicherheitshinweise“ lesen, bevor das Werkzeug gewartet wird.
Huolto Vedlikehold ● Underhåll ● Vedligeholdelse Suomi R ● Lue osa nimeltään “Turvavaroitukset“ ennen kuin huollat työkalua. ● Kone on voiteluvapaa. ● Pyyhi työkalu puhtaaksi päivittäin ja tarkasta, ettei se ole kulunut. Käytä eitulenarkoja puhdistusaineita ainoastaan, jos tarpeellista – ÄLÄ LIOTA. Varoitus! Sellaiset liuokset voivat vahingoittaa muita työkalun osia. Norwegian ● ● ● Svenska Dansk ● Läs avsnittet ”Säkerhetsföreskrifter” innan något underhållsarbete görs på verktyget.
Manutenzione ● Italian ● Prima di eseguire interventi di manutenzione, leggere la sezione “Norme di sicurezza”. R ● Non è necessaria alcuna lubrificazione di routine. ● Pulire giornalmente l’utensile ed ispezionarlo verificandone lo stato di usura. Utilizzare soluzioni detergenti ignifughe solo se necessario. NON IMMERGERLO. Attenzione: queste soluzioni possono danneggiare altri parti dell’utensile.
Troubleshooting ● Problem or Symptom Probable Cause Corrective Action Tool will not start or runs slowly. Trigger switch is defective. No electrical power. Bit is worn. Power capabilities of the tool have been exceeded. Depth of drive not set properly. Bit is worn or clogged. Tool is in reverse. Screw length is improperly set. Return spring is weak. Defective collation material. Worn sprocket. Screw length improperly set. Return to Senco. Check electrical suppy. (fuse) Replace bit.
Reparatie Dépannage ● Probleem of symptoom Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Het gereedschap start niet of draait langzaam. Trekkerschakelaar is defect. Geen elektrische stroom. Versleten bit. Het gereedschap wordt te zwaar belast. Breng het gereedschap terug naar Senco. Controleer de stroomtoevoer (zekering). Vervang de bit. Raadpleeg de handleiding voor de geschikte toepassingen. Pas de diepte van de aandrijving aan voor een diepere penetratie. Vervang of reinig de bit.
Vian estintä Ongelma tai oire Feilsøking ● Korjaava toimenpide Mahdollinen syy Työkalu ei käynnisty tai käy hitaasti. Laukaisukytkin on viallinen. Ei ole sähkötehoa. Työkalu ei kiinnitä ruuvia haluttuun pohjaan. Terä on kulunut. Työkalun tehomahdollisuudet on ylitetty. Työkalu kiinnitä kiinnikettä täysin. Poraussyvyys ei ole asetettu oikein. Terä on kulunut tai tukossa. Työkalu on peruutusasennossa. Ruuvin pituus on väärin asetettu. Työkalu ei aja kiinnikettä eteenpäin. Paluujousi on heikko.
Felsökning Fejlfinding ● Åtgärd för att rätta till Problem eller symptom Sannolik orsak Verktyget startar inte eller går långsamt. Avtryckarkontakten trasig. Ingen ström. Mejselspetsen är sliten. Verktygets kapacitet har överskridits. Felaktig djupinställning. Mejselspetsen sliten eller tilltäppt. Verktyget i backläge. Felaktigt inställd skruvlängd. Verktyget kan ej driva in skruven i önskat substrat. Verktyget skruvar inte in skruven helt. Verktyget matar inte fram ny skruv.
Ricercae Correzione Guasti Identificación de Fallos ● Problema o sintomo ProbabIle CausA Azione correttiva L’utensile non si accende o gira lentamente. Pulsante di comando difettoso. Alimentazione assente. Punta usurata. Superamento delle capacità dell’utensile. Restituire a Senco. Controllare l’alimentazione (fusibile). Sostituire la punta. Consultare il manuale dell’operatore per l’applicazione corretta. Regolare la profondità per aumentare la capacità di penetrazione.
Troubleshooting ● Fehlersuche Vian etsintä ● Feilsøking Ricerca e Correzione Guasti ● Identificación de Fallos Reparatie ● Dépannage Felsökning ●Fejlfinding WARNING VAROITUS ATTENZIONE Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information. Jos koneessasi ilmenee muita kuin alla mainittuja vikoja, se on ammattimiehen suorittaman huollon tarpeessa. Soita lähimpään SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä lisätietoja maahantuojalta, puh.
Accessories ● Zubehör SENCO offers a full line of DuraSpin screws and accessories for your SENCO tools, including: ● Bits ● Battery ● Belt Hook ● Battery Charger ● Case ● Allen Wrenches ● Safety Glasses For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #DLD118. Accessoires ● Accessoires SENCO bietet eine vollständige Reihe von DuraSpin-Schrauben und Zubehör für Ihr SENCOWerkzeug, z.B.
DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Me SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. Wir, SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Road Cincinnati, OH 45244 U.S.A. Nous soussignés, SENCO PRODUCTS 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. We SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A.