Screw Fastening System DS200-AC DS200-AC © 2002 by Senco Products, Inc.
TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS Safety Warnings 2 Avisos de Seguridad 2 Tool Operation 6 Uso de la Herramienta 6 Maintenance 9 Mantenimiento 9 Troubleshooting 18 Identificación de Fallas 18 Accessories 19 Accesorios 19 Specifications 20 Especificaciones 20 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
General Safety Rules Safety Warnings Avisos de Seguridad ● English Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Lea y comprenda todas las instrucciones. La falta de observación de todas las instrucciones listadas a continuación puede causar choque eléctrico, incendios o lesiones graves. Zone de travail Mantenga la zona de trabajo limpia y en buenas condiciones.
Safety Warnings Avisos de Seguridad ● English ● Avoid accidential starting. ● Evite los arranques accidentales. Quite siempre el dedo del gatillo cuando no esté disparando clavos. Nunca cargue la herramienta con el dedo sobre o por debajo del gatillo. La herramienta dispara un clavo si se golpea el elemento de seguridad. Retire las llaves o pinzas de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o pinza que quede colocada sobre una parte giratoria puede ocasionar lesiones.
Safety Warnings Avisos de Seguridad ● English Store idle tools out of reach of minors and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. ● ● Maintain tools with care. Almacene todas las herramientas lejos del alcance de los menores u otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de los usuarios no capacitados. ● ● Cuide el mantenimiento de ● Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad English ● Do not use tool without Danger Label on tool. If label is missing, damaged or unreadable, contact your SENCO representative to obtain a new label at no cost. Tool Operation ● ● Espanol use la herramienta sin la etiqueta de Avisos de Seguridad. Si la etiqueta esta dañada, no se puede leer o falta completamente. Comuníquese con su representante de SENCO para obtener una etiqueta nueva.
Tool Operation ● Operación de la Herramienta English Espanol ● (2) Press the nosepiece, with constant force, against the work surface. Do not remove the tool from the work surface until the clutch disengages and the bit stops rotating, signaling a fully driven screw. ● (3) Continue to allow the motor to run. The next screw will be automatically fed into place when the tool is depressed against the work surface.
Tool Operation ● Operación de la Herramienta English ● Changing ● Utilisation de l’Outil Espanol the bit: ● Cambio Due to wear or damage, the bit will need to be replaced periodically or when changing from Phillips to Square Drive fasteners. de la broca: La broca se deberá reemplazar periódicamente a causa del desgaste o daños o cuando se cambia de tornillos Phillips a tornillos para broca de punta cuadrada. ● Remove ● Retire los tornillos de la herramienta.
Maintenance Mantenimiento ● English Espanol ● Lea la sección titulada “Avisos de ● Read section titled “Safety Francais ● Lisez la section intitulée Seguridad” antes de darle mantenimiento a la herramienta. Warnings” before maintaining tool. ● Desenchufe ● With tool unplugged from electrical supply, make daily inspection to assure free movement of nosepiece and trigger. Do not use tool if nosepiece or trigger sticks or binds.
English Espanol Work Area Lugar de Trabajo • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
English Espanol Francais Electrical Safety Seguridad Electrica Sécurité Électrique Applicable only to Class II (double insulated) tools. • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. • Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord.
English Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not More AWG Than Than ____________________________________________________________________ 0 6 10 12 - 6 10 12 16 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended Espanol Calibre mínimo para cordones de alimentación Voltios Longitud total del cordón en pies 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Amperaje Mayor que No
English Espanol Personal Safety Seguridad Personal Sécurité Individuelle • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No la utilice si está cansado o se encuentra en estado de embriaguez, está drogado o ha tomado alguna medicina. Un momento de descuido mientras maneja una herramienta eléctrica puede resultar en lesiones graves. • Vístase adecuadamente. No use joyas o vestimentas sueltas. Cúbrase el cabello largo.
English Espanol Francais Tool Use and Care Uso Y Cuidado de las Herramientas Utilisation et Soin de L’outil • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to a loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer and the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off.
English Espanol Francais Service Servico Dépannage • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of authorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
English Espanol Francais Additional Safety Rules Reglas de Seguridad Adicionales Règles de Sécurité Additionnelles • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire will make the exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • Keep handles dry, clean, free from oil and grease. It is recommended to use rubber gloves. This will enable better control.
English Espanol Switch Interruptor Détente d’interrupteur Para activar la herramienta, oprima el interruptor de gatillo, ilustrado en la figura 1. Para apagarla, suelte el gatillo. El interruptor de gatillo de velocidad regulable permite controlar la velocidad. Cuanto más se oprime el gatillo, tanto más rápida es la velocidad de la herramienta. Para bloquear el interruptor en la posición de encendido para funcionamiento continuo, oprima el gatillo y pulse el botón de bloqueo.
Troubleshooting ● Identificación de Fallas ● Dépannage Problem or Symptom Probable Cause Corrective Action Tool will not start or runs slowly. Trigger switch is defective. No electrical power. Bit is worn. Power capabilities of the tool have been exceeded. Depth of drive not set properly. Bit is worn or clogged. Return to Senco. Check electrical suppy. (fuse) Replace bit. Refer to operators manual for appropriate applications. Adjust depth of drive for deeper penetration. Replace or clean bit.
Troubleshooting ● Identificación de Fallas ● Dépannage Problème ou symptôme Cause probable Action correctrice L’outil ne démarre pas ou tourne lentement. La batterie est déchargée ou a des cellules hors d’usage. Il níy a aucune alimentation Èlectrique. Remplacez ou rechargez la batterie L’outil n’insère pas la vis dans le substrat désiré. La batterie est faible. La broche est usée. L’outil a été utilisé au-delà de ses capacités. L’outil n’insère pas complètement la fixation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES TECNICAS DS200-AC DS200-AC DS200-AC Voltage 120v Current 4.3 amps Frequency 60Hz RPM 0-3300 Weight 5 lbs. Height 8” Length 141/2” Width 2.6” 50 screws Fastener Capacity (one strip) Fastener 1-2” Range #6-#8 thrd. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Voltaje Current Frequency RPM Peso (kg) Alto (mm) Largo (mm) 120v 4.3 amps 60Hz 0-3300 2.