HD 600 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL 取扱説明書 NOTICE D‘EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KULLANMA KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI 使用说明 사용 안내서
A B
C D
HD 600 | Deutsch DE Wichtige Sicherheitshinweise JA EN • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen. • Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen weiter. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist. 1 PT NL IT EL FI KO Dieser Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an hochwertigen Audio-Systemen entwickelt.
HD 600 | Deutsch Lieferumfang 1 1 1 1 1 HD 600 Anschlusskabel mit 6,3 mm Stereoklinkenstecker, Länge 3 m Stereoklinkenstecker-Adapter 6,3 mm auf 3,5 mm Bedienungsanleitung Aufbewahrungsbox Ihr HD 600 • offener, dynamischer HiFi-Stereo-Kopfhörer der Spitzenklasse • neuartige Membrantechnologie für nahezu partialschwingungsfreie Musikreproduktion • computeroptimierte Magnetsystemgeometrie zur Minimierung der Klirrund Intermodulationsverzerrungen • extrem leichte Aluminium-Antriebsspulen für höchst
HD 600 | Deutsch herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den Hörermuschelbügeln für die korrekte Ausrichtung. XX Für optimale Klangqualität dürfen die Kapseln nicht bedeckt sein. D Anschlussleitung wechseln* XX Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss PT KO ZH PL RU TR FI stecker mit der jeweiligen Hörermuschel. Die Beschriftung der Stecker muss nach außen zeigen.
HD 600 | Deutsch Technische Daten Übertragungsbereich Wandlerprinzip Frequenzgang Nennimpedanz Schalldruckpegel bei 1 kHz Nennbelastbarkeit Klirrfaktor Andruckkraft Art der Ankopplung an das Ohr Gewicht Stecker Adapter Anschlusskabel 12 – 40.500 Hz dynamisch, offen lautheitsdiffusfeldentzerrt 300 97 dB (1 Vrms) 0,2 W nach DIN 45580 ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) nach DIN 45500 ca. 2,5 N ohrumschließend (circumaural) ca.
HD 600 | English DE Important safety instructions JA EN • Read the instruction manual carefully and completely before using the product. • Always include the instruction manual when passing the product on to third parties. • Do not use an obviously defective product. PT NL IT EL DA • Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing damage may occur when headphones are used at high volume levels for long periods of time.
HD 600 | English Package includes 1 1 1 1 1 HD 600 connection cable with 1/4” (6.3 mm) stereo jack plug, length 3 m stereo jack plug adapter (1/4” (6.3 mm) to 3.
HD 600 | English B Putting on the headphones and using them* DE A XX Put on your headphones and then pull the ear cups down until they rest JA EN comfortably over the ears. Make sure you have them the right way round by observing the “R” (right) and “L” (left) markings on the ear cups. XX For optimum sound quality, ensure that the ear cups are not covered. FR C Replacing the ear pads* NL PT ES For reasons of hygiene, you should replace the ear pads from time to time.
HD 600 | English Specifications Frequency response Transducer principle Frequency characteristic Nominal impedance Sound pressure level at 1 kHz Long-term input power THD Contact pressure Ear coupling Weight Connector Adapter Connection cable 12 – 40,500 Hz dynamic, open diffuse field equalized 300 97 dB (1 Vrms) 0.2 W as per DIN 45580 ≤ 0.1% (1 kHz, 1 Vrms) as per DIN 45500 approx. 2.5 N circum-aural approx. 260 g (without cable) 1/4" (6.3 mm) stereo jack plug 1/4" (6.3 mm) stereo jack plug to 3.
EN JA FR ES PT NL This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes, limits or modifies any liability of Sennheiser which is imposed by law, or limits or modifies any remedy available to the consumer which is granted by law. To make a claim under this warranty, contact Sennheiser Australia Pty Ltd, Unit 3, 31 Gibbes Street Chatswood NSW 2067, AUSTRALIA. Phone: (02) 9910 6700, email: service@sennheiser.com.au.
HD 600 | 日本語 DE 安全に関する注意事項 JA EN • 製品を使用する前に、取扱説明書をお読みください。 • 製品を第三者に渡す場合は、必ずセーフティガイドも一緒に渡します。 • 明らかな故障がある場合は、製品を使用しないでください。 健康被害と事故を防止するために 製品の破損と故障を防止するために • 錆や変形を防止するために、製品は常に乾燥した状態に保ち、著しく低温また は高温な場所には置かないでください。 ドライヤーや暖房などで熱くならない ように注意してください。 また、長時間直射日光に当てないでください。 • 同梱されている付属機器/アクセサリ/交換部品、 または Sennheiser が推奨する 付属機器/アクセサリ/交換部品のみ使用してください。 PT NL IT FI • 製品は柔らかい乾いた布を使って清掃してください。 EL • 道路を歩く場合など、特別に注意が必要な状況では、本製品を使用しないでく ださい。 DA • 誤飲の危険を回避するため、製品・梱包材・アクセサリー等の部品は、子供やペ ットから遠ざけてください。 SV •
HD 600 | 日本語 同梱されているもの HD 600 1台 6.3 mm ステレオジャックプラグ付き接続ケーブル 1本 長さ 3 m ステレオジャックプラグ アダプター(6.3 mm から 3.
B イヤフォンを装着し、使用する* XX イヤフォンを装着し、 ヘッドフォン・シェルが耳に心地よくのるようにヘッドフォ EN 「L」左 ン・シェルを下に引っ張ります。ヘッドフォン・シェルフレームの「R」右と のマークに注意し、適切な位置にセットしてください。 XX イヤーパッドの下をつかみ、 イヤーパッドを引き外します。 XX 新しいイヤーパッドをヘッドフォン・シェルの上に被せ、 周囲を下に押し込んで EL ヘッドバンドのパッドは修理サービスにて交換可能です。Sennheiser 取扱店 へお問い合わせください。 IT NL 取り付けます。 ES 衛生上の理由から、イヤーパッドは時々交換してください。交換部品は Sennheiser 取扱店でお求めいただけます。各国の取扱店はwww.sennheiser.
HD 600 | 日本語 技術データ 伝送範囲 12~40,500 Hz 変換原理 ダイナミック、 オープン 周波数特性 等化されたラウドネス拡散音場 定格インピーダンス 300 1kHzでの音圧レベル 97 dB (1 Vrms) 定格継続入力パワー DIN 45580 準拠 0.2 W ひずみ ≤ 0.1% (1 kHz、1 Vrms) 準拠 DIN 45500 押し当て力 約 2.5 N 耳当て式装着 耳覆い型 (circumaural) 重量 約 260 g (接続ケーブルなし) プラグ 6.3 mm ステレオジャックプラグ アダプター 6.3 mm から 3.5 mm に変換 接続ケーブル: 無酸素銅 (OFC) ケーブル、3 m 製造者宣言 保証 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG は、 この製品を24ヶ月間保証いたします。実際 の保証条件については、弊社ウェブサイト www.sennheiser.
HD 600 | Français DE Consignes de sécurité importantes JA EN • Lisez soigneusement et intégralement la présente notice d’emploi avant d’utiliser le produit. • Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours cette notice. • N’utilisez pas un produit manifestement défectueux. 1 PT NL IT EL DA SV KO Ce casque est conçu pour un usage domestique avec des systèmes audio haut de gamme.
HD 600 | Français d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de ses accessoires.
HD 600 | Français B Mettre et utiliser le casque* DE A XX Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que les cous- FR JA EN sinets d’oreille reposent confortablement sur vos oreilles. Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les écouteurs lorsque vous mettez le casque. XX Pour une qualité sonore optimale, les écouteurs ne doivent pas être couverts.
HD 600 | Français Caractéristiques techniques Réponse en fréquence Principe transducteur Courbe de fréquence 12 - 40 500 Hz dynamique, ouvert avec désaccentuation de volume en champs diffus Impédance nominale 300 Niveau de pression acoustique à 1 kHz 97 dB (1 V eff) Puissance d’entrée continue 0,2 W selon DIN 45580 Taux de distorsion ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Veff) selon DIN 45500 Pression de contact env. 2,5 N Couplage oreille circum-aural Poids env.
1 PT NL IT EL DA SV KO Estos auriculares fueron desarrollados para el uso doméstico con sistemas de audio de alta calidad. Se considerará uso no adecuado el uso de este producto de forma distinta a como se describe en las instrucciones correspondientes del producto. Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad si se hace un uso no adecuado del producto o de los aparatos adicionales/accesorios.
HD 600 | Español Volumen de suministro 1 1 1 1 1 HD 600 cable de conexión con jack estéreo de 6,3 mm, longitud 3 m adaptador para jack estéreo 6,3 mm a 3,5 mm instrucciones de manejo estuche Sus HD 600 • Casco estereofónico Hi-Fi dinámico y abierto de calidad maxima • Membranas de nueva tecnologiá para una reproducción de músiciá casi libre de vibraciones parciales • Geometría del sistema magnético optizado por ordenador para minimar el factor de distorsión y las distorsiones de intermodulción •
B Colocarse y utilizar los auriculares* XX Póngase los auriculares y baje los cascos hasta que queden cómodamente co- JA EN locados sobre las orejas. Observe las marcas «R» para derecha y «L» para izquierda en la diadema para colocarse los auriculares correctamente. XX Para una calidad de sonido óptima, asegúrese de que las cápsulas no quedan cubiertas. FR C Cambiar las almohadillas* NL PT ES Por motivos de higiene, cada cierto tiempo debería cambiar las almohadillas.
HD 600 | Español Especificaciones técnicas Rango de transmisión Principio del transductor Respuesta de frecuencia Impedancia nominal Nivel de presión del sonido (SPL) a 1 kHz Potencia nominal de entrada constante Distorsión armónica total Presión de contacto Forma de acoplamiento al oído Peso Conector Adaptador Cable de conexión 12 – 40.500 Hz dinámico, abierto campo sonoro difuso sin distorsión 300 97 dB (1 Vrms) 0,2 W según DIN 45580 ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) según DIN 45500 aprox.
EN • Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções com atenção e na íntegra. • Sempre que der o produto a terceiros, inclua estas instruções de segurança. • Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis. JA Instruções de segurança importantes DE HD 600 | Português Utilização adequada/responsabilidade ES PT NL IT EL DA SV FI TR KO Estes auscultadores foram desenvolvidos para a utilização doméstica em sistemas de áudio de alta qualidade.
HD 600 | Português Material fornecido 1 1 1 1 1 HD 600 cabo de ligação com conector jack macho estéreo de 6,3 mm, comprimento de 3 m adaptador de conector jack macho estéreo 6,3 mm para 3,5 mm manual de instruções caixa de acondicionamen Os seus HD 600 • auscultadores estéreo Hi-Fi abertos e dinâmicos de topo de gama • tecnologia de membrana inovadora para uma reprodução musical quase sem oscilações parciais • geometria do sistema magnético otimizada por computador para minimizar os artefatos d
HD 600 | Português comodamente assentes sobre as orelhas. Para posicionar os auscultadores corretamente, observe as marcações «R» direita e «L» esquerda nos aros das conchas. XX Para uma ótima qualidade de som, as cápsulas não devem estar cobertas. D Substituição do cabo de ligação* XX Tenha em atenção as indicações «R» direita e «L» esquerda dos conectores PT NL IT KO ZH PL RU TR de ligação em relação às respetivas conchas do auscultador. A inscrição dos conectores deve ficar voltada para fora.
HD 600 | Português Dados técnicos Intervalo de transmissão Princípio do conversor Resposta em frequência Impedância nominal Nível de pressão sonora a 1 kHz Potência de entrada permanente nominal Distorção harmónica Força de pressão Tipo de acoplamento à orelha Peso Conector Adaptador Cabos de ligação 12 – 40.500 Hz dinâmico, aberto campo sonoro difuso equalizado 300 97 dB (1 Vrms) 0,2 W segundo a norma DIN 45580 ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) segundo a norma DIN 45500 aprox. 2,5 N circum-aural aprox.
HD 600 | Nederlands DE Belangrijke veiligheidsvoorschriften JA EN • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat u het product gaat gebruiken. • Geef het product altijd samen met deze veiligheidsvoorschriften door aan derden. • Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is. 1 PT NL IT EL DA KO Deze hoofdtelefoon is ontwikkeld om thuis in combinatie met kwalitatief hoogwaardige audiosystemen te worden gebruikt.
HD 600 | Nederlands Omvang levering 1 1 1 1 1 HD 600 aansluitkabel met 6,3-mm-stereo-jackplug, lengte 3 m adapter voor stereo-jackplug 6,3 mm op 3,5 mm gebruiksaanwijzing opbergdoos Uw HD 600 • open, dynamische HiFi-koptelefoon van de allerbeste kwaliteit • nieuw membraantechnologie voor een bijna partiële trillingsvrije muziekreproduktie • door de computer geoptimaliseerde magnetsysteemgeometrie voor de minimalisering van vervormingen door o.a.
HD 600 | Nederlands DE B De hoofdtelefoon opzetten en gebruiken* XX Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen zo ver naar JA EN beneden, tot deze comfortabel over de oren liggen. Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L“ voor links op de oorschelpbeugel aan de goede kant van uw hoofd zitten. XX Voor een optimale klankkwaliteit mogen de kapsels niet afgedekt zijn.
HD 600 | Nederlands Technische specificaties Frequentiebereik Omvormerprincipe Frequentiebereik Nominale impedantie Geluidsdrukpiek bij 1 kHz Nominaal permanent ingangsvermogen Vervormingsfactor Aandrukkracht Koppelmethode Gewicht Stekker Adapter Aansluitkabel 12 – 40.500 Hz dynamisch, open ontdaan van een diffuus geluidsveld 300 97 dB (1 Vrms) 0,2 W conform DIN 45580 ≤ 0,1% (1 kHz, 1 Vrms) conform DIN 45500 ca. 2,5 N rondom de oren (circumauraal) ca.
HD 600 | Italiano DE Indicazioni di sicurezza importanti JA EN • Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. • Consegnare il dispositivo a terzi allegando sempre le indicazioni di sicurezza. • Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiaramente danneggiato. FR Evitare incidenti e rischi per la salute DA EL IT NL PT ES • Proteggere l’udito evitando di utilizzare un volume troppo alto.
HD 600 | Italiano In dotazione 1 1 1 1 1 HD 600 cavo di collegamento con connettore jack stereo da 6,3 mm, lunghezza 3 m adattatore con connettore jack stereo da 6,3 mm a 3,5 mm istruzioni per l’uso custodia HD 600 • cuffia stereofonica Hi-Fi dinamica aperta di alta qualità • tecnologia a membrana di nuovo tipo per una riproduzione della musica praticamente esente dall’osallazione parziale • geometria del sistema magnetico ottimizzato mediante computer per ridurre al minimo le distorsioni del c
B Come indossare le cuffie per l’utilizzo* XX Indossare le cuffie e tirare verso il basso gli auricolari in modo che poggino JA EN comodamente sulle orecchie. Controllare le indicazioni «R» per la destra e «L» per la sinistra poste sulla capsula auricolare per indossare le cuffie in modo corretto. XX Per garantire la massima qualità del suono, non coprire le capsule. PT EL IT È possibile sostituire i cuscinetti imbottiti contattando il servizio di riparazione.
HD 600 | Italiano Dati tecnici Gamma di frequenza Principio del convertitore Risposta in frequenza 12 – 40.500 Hz dinamico, chiuso equalizzazione campo diffuso intensità sonora Impedenza nominale 300 Livello di pressione acustica a 1 kHz 97 dB (1 Vrms) Massima potenza nominale in entrata 0,2 W secondo DIN 45580 Distorsione armonica totale ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) secondo DIN 45500 Pressione esercitata ca. 2,5 N Adattamento all'orecchio intorno all'orecchio (circumaurale) Peso ca.
HD 600 | Ελληνικά DE Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ES PT NL IT SV Αποτροπή υλικών ζημιών και δυσλειτουργιών EL • Προστατεύετε την ακοή σας από την υψηλή ένταση ήχου. Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας για μεγάλο διάστημα με μεγάλη ένταση ήχου ώστε να αποτρέψετε τυχόν βλάβες στην ακοή σας. Τα ακουστικά της Sennheiser αποδίδουν εξαιρετικά τόσο σε χαμηλή όσο και σε μεσαία ένταση ήχου.
HD 600 | Ελληνικά Συσκευασία παράδοσης 1 1 1 1 1 HD 600 καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό, αρσενικό βύσμα 6,3 mm Μήκος 3 m προσαρμογέας στερεοφωνικού αρσενικού βύσματος 6,3 mm σε βύσμα 3,5 mm εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας θήκη φύλαξης HD 600 • κορυφαίας ποιότητας δυναμικά στερεοφωνικά ακουστικά κεφαλής HiFi, ανοικτού τύπου • νέα τεχνολογία μεμβράνης για δυνατότητα αναπαραγωγής μουσικής σχεδόν χωρίς κραδασμούς • γεωμετρία μαγνητικού συστήματος βελτιστοποιημένη με τη βοήθεια υπολογιστή για ελαχ
HD 600 | Ελληνικά DE B Τοποθέτηση και χρήση των ακουστικών* XX Φορέστε τα ακουστικά και τραβήξτε τις κάψες προς τα κάτω έτσι ώστε JA EN να εφαρμόζουν άνετα πάνω στα αυτιά σας. Για τη σωστή εφαρμογή στα αυτιά προσέχετε τα σημάδια «R» δεξιά και «L» αριστερά στην στέκα των ακουστικών. XX Για βέλτιστη ποιότητα ήχου δεν πρέπει οι κάψες να καλύπτονται. PT ES FR C Αντικατάσταση καλυμμάτων αυτιών* IT Οι μαλακές επενδύσεις πρέπει να αντικαθίστανται κατά διαστήματα για λόγους υγιεινής.
HD 600 | Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιοχή μετάδοσης Αρχή μετατροπής Απόκριση συχνοτήτων Ονομαστική εμπέδηση Στάθμη πίεσης ήχου στο 1 kHz Ονομαστική διαρκής ισχύς εισόδου Συντελεστής παραμόρφωσης Δύναμη έλξης Εφαρμογή στο αυτί Βάρος Βύσμα Προσαρμογέας Καλώδιο σύνδεσης 12 – 40.
FR Undgå sundhedsskader og uheld EN • Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug. • Hvis produktet overdrages til tredjeperson, skal disse sikkerhedshenvisninger altid følge med. • Produktet må ikke anvendes, hvis det efter al sandsynlighed er beskadiget.
HD 600 | Dansk Leveringsomfang 1 1 1 1 1 HD 600 tilslutningsledning med 6,3 mm stereo jackstik, længde 3 m stereo-jackstikadapter 6,3 mm til 3,5 mm betjeningsvejledning opbevaringsboks Din HD 600 • Åbne, dynamiske HiFi-stereo-hovedtelefoner i topklasse • Ny membranteknologi for nærmest partialvibrationsfri musikgengivelse • Computeroptimeret magnetsystemgeometri for reduktion af harmoniske forvrængninger og intermodulationsforvrængninger • Ekstremt lette aluminium-drevspoler til maksimal impulsp
HD 600 | Dansk B Sådan tages hovedtelefonerne på og anvendes* DE A XX Tag hovedtelefonerne på, og træk ørekopperne så langt ned, JA EN at de sidder behagelig over ørerne. Vær opmærksom på markeringerne »R« for højre og »L« for venstre på ørekopsbøjlerne, så hovedtelefonerne vender korrekt. XX Af hensyn til optimal lydkvalitet må kapslerne ikke være tildækkede. FR C Udskiftning af ørepolstringer* NL PT ES Af hygiejniske årsager skal ørepolstringerne udskiftes regelmæssigt.
HD 600 | Dansk Tekniske data Sendeområde Omformerprincip Frekvenskarakteristik Mærkeimpedans 12 – 40.500 Hz Dynamisk, åben Hørestyrke-diffusfeltequalizer 300 Lydtrykniveau ved 1 kHz Nom. permanent indgangseffekt Total harmonisk forvrængning Modtrykskraft Tilslutningstype på øret Vægt Stik Adapter Tilslutningskabel 97 dB (1 Vrms) 0,2 W iht. DIN 45580 ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) iht. DIN 45580 Ca. 2,5 N Øreomsluttende (circumaural) Ca.
HD 600 | Svenska DE Viktiga säkerhetsanvisningar EN • Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten. • Skicka alltid med säkerhetsanvisningarna vid överlåtelse av produkten. • Använd inte produkten om den har synliga skador. ES PT NL EL Förhindra produktskador och fel IT • Skydda din hörsel mot hög volym. Skydda din hörsel genom att inte ha för hög volym i hörlurarna under en längre tid. Sennheisers hörlurar låter mycket bra även vid låg och medelhög volym.
HD 600 | Svenska Leveransomfattning 1 1 1 1 1 HD 600 anslutningskabel med 6,3 mm-stereohankontakt längd 3 m stereohankontakt-adapter 6.3 mm till 3.
HD 600 | Svenska XX Sätt på dig hörlurarna och dra ner hörkapslarna så att de ligger bekvämt över öronen. Observera märkningarna ”R” för höger och ”L” för vänster på hörkapslarnas byglar. XX För optimal ljudkvalitet får kapslarna inte täckas. EN DE B Sätt på dina hörlurar och njut* JA A FR C Byta öronkuddar* PT ES Av hygieniska skäl ska öronkuddarna då och då bytas ut. Nya delar kan beställas från en Sennheiser-återförsäljare. Återförsäljare nära dig hittar du på www.sennheiser.com.
HD 600 | Svenska Tekniska data Frekvensområde Omvandlingsprincip Frekvens Nominell impedans Ljudtrycksnivå vid 1 kHz Nominell kontinuerlig ingångseffekt Harmonisk distorsion Tryckkraft Placering på örat Vikt Kontakt Adapter Anslutningskabel 12 – 40 500 Hz dynamisk, öppen balanserat volymdiffusfält 300 97 dB (1 Vrms) 0,2 W enligt DIN 45580 ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) enligt DIN 45500 ca.
HD 600 | Suomi DE Tärkeitä turvallisuusohjeita JA EN • Lue käyttöohje huolellisesti kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä. • Mikäli annat tuotteen toisten käyttöön, liitä aina nämä turvallisuusohjeet laitteen mukaan. • Älä käytä tuotetta, mikäli se vaikuttaa vaurioituneelta. FR Loukkaantumisten ja onnettomuuksia välttäminen EL IT NL PT ES • Suojaa kuuloasi välttämällä suurta äänenvoimakkuutta. Älä kuuntele kuulokkeilla pitkään suurella äänenvoimakkuudella kuulovaurioiden estämiseksi.
HD 600 | Suomi Toimitussisältö 1 1 1 1 1 HD 600 liitäntäjohto ja 6,3 mm:n stereojakkipistoke pituus 3 m stereojakkipistokkeen adapteri 6,3 mm -> 3,5 mm käyttöohje säilytyskotelo HD 600-kuulokkeet • Huippuluokan avoimet, dynaamiset HiFi-stereokuulokkeet • uudenlainen kalvotekniikka lähes osavärähtelystä vapaaseen musiikin toistoon • tietokoneoptimoitu magneettijärjestelmägeometria säröstä ja keskeismodulaatiosta johtuvien vääristymien minimointiin • erittäin kevyet alumiinikelat impulssien pitämi
B Kuulokkeiden asettaminen päähän ja käyttäminen* XX Aseta kuulokkeet päähän ja vedä korvapehmusteet niin alas, että ne aset- JA EN tuvat mukavasti korvien päälle. Huomaa korvapehmusteiden sangoissa olevat merkinnät ”R” oikea ja ”L” vasen ja tarkista, että kuulokkeet ovat oikein päin. XX Optimaalista sointilaatua varten kapselit eivät saa olla peitettyinä. PT EL IT Pääpehmuste voidaan vaihdattaa korjauspalvelun toimesta. Käänny tätä varten Sennheiser-edustajasi puoleen.
HD 600 | Suomi Tekniset tiedot Siirtoalue Muunninperiaate Taajuusvaste Nimellisimpedanssi Äänenpainetaso 1 kHz Jatkuva nimellistuloteho Särökerroin Painovoima Kytkemistapa korvaan Paino Pistoke Adapteri Liitäntäjohto 12 – 40.500 Hz dynaaminen, avoin äänekkyyden diffuusi äänikenttä - oikaistu 300 197 dB (1 Vrms) 0,2 W standardin DIN 45580 mukaisesti ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) standardin DIN 45500 mukaisesti n. 2,5 N korvan ympäröivä n.
EN • Ürünü kullanmadan önce kullanma kılavuzunun tamamını itina ile okuyun. • Ürünü üçüncü şahıslara teslim ederken daima bu güvenlik bilgilerini de beraberinde verin. • Ürün bariz olarak zarar görmüşse ürünü kullanmayın. JA Önemli Güvenlik Bilgileri DE HD 600 | Türkçe FR Sağlığınıza zarar gelmesini ve kazaları önleyin EL IT NL PT ES • Kulaklarınızı yüksek şiddette sese karşı koruyun. İşitme duyunuzu korumak için, kulaklık setiyle uzun süreli yüksek ses şiddetiyle dinlemeyin.
HD 600 | Türkçe Teslimat kapsamı 1 1 1 1 1 HD 600 6,3 mm çaplı stereo fişli bağlantı kablosu, uzunluk 3 m stereo fiş adaptörü 3,5 mm üzerine 6,3 mm kullanım kılavuzu saklama kutusu HD 600 kulaklığınız • Birinci sınıf, açık, dinamik HiFi-Stereo kulaklık • Kısmen titreşimsiz müzik reprodüksiyonu için yenilikçi membran teknolojisi • Gürültü ve intermodülasyon gürültülerini en aza indirmek için bilgisayarla optimize edilmiş mıknatıs sistemi • En yüksek darbe doğruluğu için çok hafif alüminyum tahrik
HD 600 | Türkçe XX Kulaklığınızı takın ve kulak başlıklarını kulağınız üzerine rahat oturacak kadar aşağı çekin. Doğru yerleştirmek için kulak başlıkları bantlarındaki sağ «R» ve sol «L» işaretlerini dikkate alın. XX Optimum ses kalitesi için kapsüllerin üstü kapalı olmamalıdır. EN DE B Kulaklığın takılması ve kullanılması* JA A FR C Kulak yastığının değiştirilmesi* NL PT ES Hijyenik nedenlerle arada bir kulak pedlerini değiştirmenizi öneririz.
HD 600 | Türkçe Teknik Bilgiler Aktarım aralığı Dönüştürücü prensibi Frekans hareketi Nominal empedans 1 kHz için ses basıncı seviyesi Nominal daimi giriş gücü Armonik distorsiyon Baskı kuvveti Kulakla temas şekli Ağırlık Fiş Adaptör Bağlantı kablosu 12 – 40.500 Hz dinamik, açık ses şiddeti dağılma alanı düzleştirilmiş 300 97 dB (1 Vrms) 0,2 W, DIN 45580 normuna göre ≤ % 0,1 (1 kHz, 1 Vrms), DIN 45500 normuna göre yakl. 2,5 N kulağı saran (circumaural) yakl.
HD 600 | Pусский DE Важные указания по технике безопасности EN • Перед использованием изделия внимательно изучите инструкцию по эксплуатации. ES PT NL IT SV Предотвращение повреждений и неисправностей EL • Берегите слух: не используйте слишком высокую громкость. Во избежание нарушений слуха не настраивайте наушники на высокую громкость на длительное время. Наушники Sennheiser обеспечивают превосходное звучание даже при низкой и средней громкости звука.
HD 600 | Pусский Sennheiser не несет никакой ответственности при неправильном обращении с изделием, а также с дополнительными устройствами/ аксессуарами.
HD 600 | Pусский B Надевание и использование наушников* DE A XX Наденьте наушники на голову, а затем потяните амбушюры вниз JA Замена подушек амбушюров* FR C EN так, чтобы они удобно прилегали вокруг уха. При этом учитывайте маркировку R (правый) и L (левый) на скобах амбушюров для правильного расположения. XX Для оптимального качества звука чашки не должны быть закрыты. NL PT ES Из гигиенических соображений рекомендуется регулярно заменять подушки амбушюров.
HD 600 | Pусский Технические характеристики Диапазон частот Принцип преобразования Диапазон воспр. частот Номинальный импеданс Уровень звукового давления (SPL) при 1 кГц Номинальная длительная входная мощность Коэффициент нелинейных искажений Контактное давление Тип амбушюров Вес Штекер Переходник Соединительный кабель 12—40 500 Гц динамические, открытые выровненный методом диффузного поля 300 97 дБ (1 Вrms) 0,2 Вт согласно DIN 45580 ≤ 0,1 % (1 кГц, 1 Вrms) согласно DIN 45500 прим.
EN • Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. • Przekazując produkt osobom trzecim, należy zawsze wręczyć również niniejsze wskazówki bezpieczeństwa. • Nie stosować produktu, jeżeli wykazuje widoczne ślady uszkodzenia. JA Ważne wskazówki bezpieczeństwa DE HD 600 | Polski ES PT NL IT EL DA TR • Produkt musi być zawsze suchy; chronić go przed ekstremalnie niskimi lub wysokimi temperaturami (suszarka do włosów, grzejniki, długie promieniowanie słoneczne itp.
HD 600 | Polski Zakres dostawy 1 1 1 1 1 HD 600 przewód przyłączeniowy z wtykiem stereo typu jack 6,3 mm, długość 3 m adapter-przejściówka wtyk stereo typu jack 6,3 mm na 3,5 mm instrukcja obsługi pudełko do przechowywania HD 600 • otwarte, dynamiczne słuchawki stereo HiFi najwyższej klasy • nowoczesna technologia membranowa do odtwarzania muzyki przy niemalże niewystępujących drganiach cząstkowych • zoptymalizowana komputerowo geometria systemu magnesów do minimalizowania zniekształceń nielini
HD 600 | Polski XX Założyć słuchawki i tak ułożyć muszle słuchawkowe, aby przyjemnie przylegały do uszu. Zwrócić uwagę na oznaczenie „R“ (prawo) i „L“ (lewo) na muszlach słuchawkowych dla zachowania prawidłowej orientacji. XX Aby uzyskać optymalną jakość brzmienia, nie zakrywać kapsułek. EN DE B Zakładanie i stosowanie słuchawek* JA A FR C Wymiana poduszek słuchawkowych* NL PT ES Ze względów higienicznych należy od czasu do czasu wymieniać poduszki słuchawkowe.
HD 600 | Polski Dane techniczne Pasmo przenoszenia 12 – 40.500 Hz Przetwornik dynamiczny, otwarty Zakres częstotliwości redukcja zniekształceń pola rozproszenia dźwięków Impedancja znamionowa 300 Poziom ciśnienia akustycznego dla 1 kHz 97 dB (1 Vrms) Znamionowa trwała moc akustyczna na wejściu 0,2 W wg DIN 45580 Współczynnik zniekształceń nieliniowych ≤ 0,1 % (1 kHz, 1 Vrms) wg DIN 45500 Siła nacisku ok. 2,5 N Sposób nakładania na uszy wokółuszne (circumaural) Waga ok.
HD 600 | 中文 DE 重要安全提示 EN •• 在 使用产品前,请仔细并完整地阅读本使用说明书。 •• 在将产品交给第三方使用时,请务必随附本使用说明书。 •• 当产品出现明显损坏时,请不要继续使用。 JA 避免健康受损及事故发生 IT NL PT ES FR •• 注意保护听力,免受高音量伤害。为了避免听力受损,请不要在 高音量下长时间使用耳机。Sennheiser头戴式耳机在中、低音量时 的音质也十分完美。 •• 因为本产品在使用过程中会形成持续的磁场,所以耳机外壳与心脏起搏 器或植入式除颤器(ICD)之间应保持至少10cm的距离。 •• 请将本产品部件、包装部件和配件置于儿童和宠物可触及范围之外,以 防发生意外和由于误食而导致的窒息危险。 •• 请勿在需要集中注意力的环境中使用本产品(如在道路上行走或驾驶 时)。 避免产品受损及故障发生 DA EL •• 保 持产品干燥,不要将其暴露在极低或极高的环境温度下(吹风机、暖 气、长时间日照等)以防锈蚀或变形。 •• 仅可使用由Sennheiser公司配套供应或推荐的附属设备/配件/备件。 •• 仅
HD 600 | 中文 供货范围 1 1 1 1 1 HD 600 带6.3 mm立体声插头的连接线, 长3 m 立体声插头转换器6.3 mm转为3.
佩戴并使用耳机* XX戴上耳机,下拉耳罩,使其正好包住耳朵。注意耳罩连杆上左(L)、右 EN (R)标记的正确方向。 C JA XX为确保最佳音质,不得覆盖话筒头。 更换耳垫* PT 出于卫生原因,应定期更换耳垫。您可在Sennheiser经销商处购买备件。可 登录www.sennheiser.
HD 600 | 中文 技术参数 频率响应范围 换能原理 频率特性 标称阻抗 声压级(1 kHz时) 标称持续功率 非线性谐波失真系数 压力 佩戴方式 重量 插头 转换插头 连接线 12~40,500 Hz 动圈、开放 经过调整的扩散声场 300 97 dB(1 Vrms) 0,2 W(根据DIN 45580标准) ≤ 0.1%(1 kHz,1 Vrms)• (根据DIN 45500标准) 约2.5N 包耳式 约260 g(不含耳机线) 6.3 mm立体声插头 6.3 mm转为3.5 mm立体声插头 无氧铜线(OFC),3 m 制造商声明 质保 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG公司为本产品承担24个月的保修服务。 您可以登录公司网站www.sennheiser.com或通过Sennheiser经销商了解现行 的质保条件。 本产品满足以下标准要求 •• WEEE指令(2012/19/EC) 产品报废后,请将其送交本地的公共收集站或废旧物回收中心。请一 同参与保护我们所生活的环境。 CE符合性声明 •• RoHS指令(2011/65/EC) 您可以从网站www.
HD 600 | 中文 DE 中国RoHS 部件名称• (Part Name) 镉• (Cd) x o o EN 六价铬• 多溴联苯• (CrVI) (PBB) 多溴二苯醚• (PBDE) JA 汞• (Hg) FR 铅• (Pb) o ES o 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 o: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的• 限量要求以下。 x: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572 ZH PL RU TR FI SV DA EL IT 规定的限量要求 KO PT o NL 电缆及电缆组件• (Cables & Cable Assemblies) 有害物质 5
EN JA 중요한 안전 지침 •• 본 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 주의 깊게 모두 읽으십시오. •• 제3자에게 본 제품을 양도할 때에는 항상 이 안전 지침도 함께 양도하십 시오. •• 확실히 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지 마십시오. DE HD 600 | 한국어 FR 건강 손상 및 사고 방지 SV FI TR KO 헤드셋은 고품질의 가정용 오디오 시스템을 위해 개발되었습니다. 본 제품을 이 사용 설명서에 기술되지 않은 방식으로 사용할 경우, 이를 부 적절한 사용으로 봅니다. 본 제품과 그 추가 기기/액세서리를 부적절하게 사용하거나 오용할 경우, 저희 Sennheiser사는 그로 인해 발생한 손상에 대 해 책임을 지지 않습니다. RU 적절한 사용/책임 PL •• 부 식이나 변형을 방지하려면, 제품을 항상 건조하게 유지하고 매우 낮은 온도나 너무 높은 온도(헤어드라이어, 난방장치, 직사광선에 장시간 노 출 등)에 노출시키지 마십시오.
HD 600 | 한국어 구성품 1 1 1 1 1 HD 600 6.3 mm 스테레오 잭 플러그가 있는 연결선 길이 3 m 스테레오 잭 플러그 어댑터 6.3 mm → 3.
HD 600 | 한국어 DE 헤드셋 착용 및 사용* XX 헤드셋을 쓰고 이어캡을 아래로 당겨 귀에 편안하게 갖다 JA 위생상 이어 패드를 수시로 교체하십시오. Sennheiser 협력업체에서 부품 을 구매할 수 있습니다. 해당 국가의 협력업체는 www.sennheiser.com 에서 확인할 수 있습니다. XX 이어 패드를 아래에서 잡은 다음 당겨 빼내십시오. XX 새 이어 패드를 이어캡에 넣은 다음 이 패드 주위를 누르십시오. EL D IT 헤드 밴드 패드는 수리 서비스 센터에서 교체할 수 있습니다. 이에 관해서는 Sennheiser 협력업체에 문의하십시오. FR 이어 패드 교체하기* ES C EN 댑니다. 올바른 방향을 표시하는 이어캡 홀더의 오른쪽 “R” 과 왼쪽 “L” 표시에 주의하십시오. XX 최적의 음직을 위해 케이스가 덮여서는 안 됩니다.
HD 600 | 한국어 기술 데이터 주파수 응답 범위 컨버터 유형 주파수 응답 정격 임피던스 1 kHz에서 음압 레벨 정격 장기 출력 왜곡률 캘리퍼 압력 귀에 안착 방법 중량 플러그 어댑터 연결선 12~40,500 Hz 다이내믹, 개방형 확산 음장 수정 300 Ω 97 dB (1 Vrms) DIN 45580따른 0.2 W ≤ 0.1% (1 kHz, 1 Vrms) DIN 45500따른 약 2.5 N 귀를 통째로 덮음 약 260 g(연결선 없음) 6.3 mm 스테레오 잭 플러그 6.3 mm → 3.5 mm 스테레오 잭 플러그 탈산 (OFC) 구리선, 3 m 제조사 선언 품질 보증 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 는 24 개월 동안 이 제품에 대한 품 질을 보장합니다. 현재 유효한 보증 조건은 www.sennheiser.com 또는 Sennheiser 상담원을 통해 확인할 수 있습니다.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Publ.