User Manual

DE Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt
benutzen.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen
weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht
über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden.
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu Störungen von
Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und anderen Implantaten
führen können. Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen der
Produktkomponente, die den Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher, dem
implantierten Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle
zu vermeiden. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z.B.
bei handwerklichen Tätigkeiten).
Produktschäden und Störungen vermeiden
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem
hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder
Verformungen zu vermeiden.
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem Glaskopf, einer Armlehne oder
dergleichen auf, da dies den Kopfbügel weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
Verwenden Sie ausschließlich die von Sonova Consumer Hearing mitgelieferten oder empfoh
-
lenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an hochwertigen Audio-Sys-
temen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie dieses Produkt anders benutzen, als in
den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben. Sonova Consumer Hearing GmbH übernimmt
keine Haftung bei Missbrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts sowie
der Zusatzgeräte/Zubehörteile. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vor
-
schriften zu beachten.
Lieferumfang
1 Offener dynamischer Kopfhörer HD 650
1 Anschlusskabel mit 6,35 mm Stereoklinkenstecker, Länge 3 m
1 Stereoklinkenstecker-Adapter 6,35 mm auf 3,5 mm
1 Bedienungsanleitung
Ihr Sennheiser HD 650
Mit dem HD 650 sind unsere Ingenieure dem Wandel im Klangerleben und in den Hörgewohnheiten
von Musikfreunden gefolgt. Bei allem Purismus und höchsten Ansprüchen an die Präzision der
Wiedergabe ist eine leichte Veränderung im Hörverhalten zu spüren. Viele Musikliebhaber möchten
Klang heute stärker empfinden und ihn weniger analysieren. Der HD 650 nimmt sinnlich gefangen,
wo man vorher beobachtend davorstand. Er lässt den Hörenden einfühlsam eintauchen in die Welt
der Musik und die Umgebung gänzlich vergessen. Genießen Sie dieses einmalige Hörerlebnis!
Eigenschaften
offener, dynamischer HiFi-Stereo-Kopfhörer der absoluten Spitzenklasse
paarweise handselektierte, engtolerierte Systeme (± 1dB)
hochwertige Oberflächengestaltung in titansilber
speziell entwickeltes akustisches Gewebe für eine präzise, gleichbleibende Dämpfung über die
gesamte Fläche
speziell entwickeltes Anschlusskabel aus hochleitfähigem Kupfer (OFC), steckbar, hohe
Reißfestigkeit durch Para-Aramidfaserverstärkung, niedrige Körperschallempfindlichkeit des
verwendeten Kabelmaterials
extrem leichte Aluminium-Antriebsspulen für höchste Impulstreue
höchster Tragekomfort durch elliptische, der Anatomie des Ohres folgende Bauform
direkt anschließbar an hochwertige, stationäre HiFi-Komponenten, insbesondere SACD-, DVD-A-,
Blu-ray-, CD-Player und DACs für Ihren Mac oder PC für HiRes-Musikdateien
Reizen Sie das klangliche Potential Ihres HD 650 voll aus – mit dem symmetrischen Kopfhörer-
Verstärker Sennheiser HDV 820 und einem symmetrischen Anschlusskabel CH 660 P oder
CH 650 S
Abbildungen zu den folgenden Kapiteln finden Sie unterhalb der Titelseite.
A
B
C
Hörer anschließen, aufsetzen und verwenden
Wählen Sie die passende Anschlussleitung und ggf. einen Adapter für Ihre Audioquelle, an die Sie
den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschlussleitung wie unten beschrieben:
6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine 3,5-mm-Stereoklinken
-
buchse über den beiliegenden Adapter)
*4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P, optionales Zubehör)
*XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, optionales Zubehör)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit herunter, dass sie an
-
genehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den
Hörermuschelbügeln für die korrekte Ausrichtung.
Für optimale Klangqualität dürfen die Kapseln nicht bedeckt sein.
D
Ohrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster von Zeit zu Zeit austauschen. Ersatzteile
erhalten Sie bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner. Den Partner Ihres Landes finden Sie auf
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
Greifen Sie unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie ab.
Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie sie rundherum fest an.
Das Kopfband-Polster können Sie über den Reparaturservice austauschen lassen. Wenden Sie sich
dazu an Ihren Sonova Consumer Hearing-Partner.
E
Anschlussleitung wechseln
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss stecker mit der jeweiligen
Hörermuschel. Die Beschriftung der Stecker muss nach außen zeigen.
Stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
Technische Daten
Übertragungsbereich 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Wandlerprinzip dynamisch
Frequenzgang lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz 300 Ω
Schalldruckpegel bei 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Nenn-Dauereingangsleistung max. 500 mW nach EN 60-268-7
Klirrfaktor 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Andruckkraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Art der Ankopplung an das Ohr ohrumschließend (circumaural), offen
Gewicht ca. 260 g (ohne Kabel)
Magnetfeldstärke an der Oberfläche 1,8 mT
Stecker 6,35 mm Stereoklinkenstecker
Adapter 6,35 mm auf 3,5 mm Stereoklinkenstecker
Anschlusskabel sauerstofffreies (OFC) Kupferkabel, 3 m
Betriebstemperatur −10 °C bis +55 °C
Herstellererklärungen
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die
aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet unter www.sennheiser-hea-
ring.com/warranty oder Ihren Sonova Consumer Hearing-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter www.sennheiser-hearing.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt, Batterie/Akku (falls
zutreffend) und/oder der Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern am Ende ihrer Lebens
-
dauer getrennt entsorgt werden müssen. Für die Verpackung beachten Sie die Abfalltrennung in
Ihrem Land. Nicht sachgerechte Entsorgung von Verpackungsmaterialien kann Ihre Gesundheit und
die Umwelt schädigen.
Die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Akkus (falls zutreffend)
und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und das Recycling zu fördern und negative
Auswirkungen auf Ihre Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, z.B. durch potenziell gefähr
-
liche Stoffe, die in diesen Produkten enthalten sind. Führen Sie Elektro- und Elektronikgeräte und
Batterien/Akkus am Ende ihrer Lebensdauer dem Recycling zu, um enthaltene Wertstoffe nutzbar
zu machen und eine Vermüllung der Umwelt zu vermeiden.
Wenn Batterien/Akkus zerstörungsfrei entnommen werden können, haben Sie die Pflicht, diese
getrennt der Entsorgung zuzuführen (zur sicheren Entnahme von Batterien/Akkus siehe Be
-
dienungsanleitung des Produkts). Gehen Sie insbesondere mit lithiumhaltigen Batterien/Akkus
vorsichtig um, da diese besondere Risiken beinhalten wie Brand- und/oder Verschluckungsgefahr
bei Knopfzellen. Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien soweit wie möglich,
indem Sie Batterien mit längerer Lebensdauer oder wiederaufladbare Akkus einsetzen.
Weitere Informationen über das Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindever
-
waltung, bei den kommunalen Sammelstellen oder bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner.
Elektro- oder Elektronikgeräte können Sie auch bei rücknahmepflichtigen Vertreibern zurückgeben.
Damit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit.
EN English
Important safety information
Read this instruction manual carefully and completely before using the product.
Always include this instruction manual when passing the product on to third parties.
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing damage may occur
when headphones are used at high volume levels for long periods of time. Sennheiser
headphones sound exceptionally good at low and medium volume levels.
The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause inter-
ference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants.
Always maintain a distance of at least 3.94”/10 cm between the product component
containing the magnet and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant
.
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets to prevent
accidents. Swallowing and choking hazard.
Do not use the product in an environment that requires your special attention (e.g. when per
-
forming skilled jobs).
Preventing damage to the product and malfunctions
Always keep the product dry and do not expose it to extreme temperatures (hairdryer, heater,
extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation.
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest or similar objects for long
periods as this can widen the headband and reduce the contact pressure of the headphones.
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recommended by Sonova Consumer
Hearing.
Clean the product only with a soft, dry cloth.
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Intended use/Liability
These open dynamic headphones have been designed for home use with high-quality audio
systems.
It is considered improper use when the product is used for any application not named in the cor
-
responding product documentation. Sonova Consumer Hearing GmbH does not accept liability for
damage arising from misuse or improper use of the product and its attachments/accessories. Be
-
fore putting the product into operation, please observe the respective country-specific regulations.
Package contents
1 HD 650 open, dynamic headphones
1 connection cable with 1/4” (6.35 mm) stereo jack plug, length 3 m
1 stereo jack adapter (1/4” (6.35 mm) to 3.5 mm)
1 instruction manual
Your Sennheiser HD 650
With the HD 650, our engineers have followed the changes in the listening habits of music lovers
and the way in which they experience sound. In spite of all purism and the highest demands made
on precise reproduction, a slight change in listening behavior has made itself felt. Many music
lovers now want to feel the sound more and analyze it less. The HD 650 captivates your senses
where you used to be a mere observer. It allows total submersion in an ocean of music where your
can completely forget your surroundings. Come and enjoy this unique listening experience!
Features
Top-of-the-range open, dynamic hi-fi stereo headphones
Systems with narrow tolerances (± 1 dB), hand-picked in pairs
High-quality titanium silver finish
Specially developed acoustic mesh for precise, uniform attenuation over the entire area
Specially developed detachable connection cable made from highly conductive OFC copper, high
tensile strength due to para-aramid fiber reinforcement, with very low handling noise
Extremely lightweight aluminum voice coils ensure excellent transient response
Exceptionally comfortable to wear due to elliptical design adapted to the shape of the ears
Can be directly connected to high-quality stationary hi-fi components, especially SACD, DVD-A,
Blu-ray, CD players and DACs for your Mac or PC for HiRes music files
Fully exploit the sound potential of your HD 650 – with the Sennheiser HDV 820 balanced head
-
phone amplifier and a CH 660 P or CH 650 S balanced connection cable
Illustrations for the following chapters can be found below the cover page.
A
B
C
Connecting, putting on and using the headphones
Select the suitable connection cable and, if necessary, an adapter for the audio source to which
you want to connect the headphones and change the connection cable as described below:
1/4” (6.35 mm) stereo jack plug, unbalanced (can also be connected to a 3.5 mm stereo jack
socket by using the supplied adapter)
*4.4 mm stereo jack plug, balanced (Sennheiser CH 660 P, optional accessory)
*XLR-4 connector, balanced (Sennheiser CH 650 S, optional accessory)
Connect the headphones to your audio source.
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they rest comfortably over the
ears. Make sure you wear them the right way round by observing the “R” (right) and “L” (left)
markings on the ear cup bands.
For optimum sound quality, ensure that the ear cups are not covered.
D
Replacing the ear pads
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads from time to time. Spare parts are available
from your Sonova Consumer Hearing partner. To find a partner in your country, search at
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by pressing firmly around
them.
The headband padding can be replaced by the repair service. Please contact your Sonova Consumer
Hearing partner.
E
Changing the connection cable
Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors match the markings on the ear
cups. The marking on the connectors must point outward.
Insert the connector until it locks into place with an audible click.
Specifications
Frequency response 10 – 41,000 Hz (–10 dB)
Transducer principle dynamic
Frequency characteristic diffuse-field equalized
Nominal impedance 300 Ω
Sound pressure level at 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Long-term input power max. 500 mW as per EN 60-268-7
THD 0.05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Contact pressure approx. 6.0 N ± 1.0 N
Ear coupling circum-aural, open
Weight approx. 260 g (without cable)
Magnetic field strength at the surface 1,8 mT
Connector 6.35 mm stereo jack plug
Adapter 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug to 3.5 mm stereo jack
plug
Connection cable oxygen-free copper cable (OFC), 3 m
Operating temperature −10 °C to +55 °C
Manufacturer declarations
Warranty
Sonova Consumer Hearing GmbH gives a warranty of 24 months on this product. For the current
warranty conditions, please visit our website at www.sennheiser-hearing.com/warranty or contact
your Sonova Consumer Hearing partner.
For AUSTRALIA and NEW ZEALAND ONLY
Sonova Hearing Australia Pty Ltd provides a warranty of 24 months on these pro
-
ducts. For the current warranty conditions, visit the Sonova Consumer Hearing website:
www. sennheiser-hearing. com/warranty.
Sonova Consumer Hearing goods come with guarantees that cannot be excluded under Australian
and New Zealand Consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes,
limits or modifies any remedy available to the consumer which is granted by law.
To make a claim under this contract, raise a case via the Sonova Consumer Hearing website:
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim.
Sonova Consumer Hearing international warranty is provided by: Sonova Hearing Australia Pty Ltd
(ABN 82651492929) The Zenith, Level 14, Tower A, 821 Pacific Highway, Chatswood New South
Wales 2067, Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
RoHS Directive (2011/65/EU)
The declaration is available at www.sennheiser-hearing.com/download.
UK declaration of conformity
RoHS Regulations (2012)
Notes on disposal
EU: WEEE Directive (2012/19/EU)
UK: WEEE Regulations (2013)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the battery/rechargeable
battery (if applicable) and/or the packaging indicates that these products must not be
disposed of with normal household waste, but must be disposed of separately at the end of their oper
-
ational lifetime. For packaging disposal, observe the legal regulations on waste segregation applicable
in your country. Improper disposal of packaging materials can harm your health and the environment.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable
batteries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent
negative effects on your health and the environment, e.g. caused by potentially hazardous sub
-
stances contained in these products. Recycle electrical and electronic equipment and batteries/
rechargeable batteries at the end of their operational lifetime in order to make contained recyclable
materials usable and to avoid littering the environment.
If batteries/rechargeable batteries can be removed without damaging them, you are obliged to
dispose of them separately (for the safe removal of batteries/rechargeable batteries, see the
instruction manual of the product). Handle lithium-containing batteries/rechargeable batteries
with special care, as they pose particular risks, such as the risk of fire and/or the risk of ingestion
in the case of coin batteries. Reduce the generation of battery waste as much as possible by using
longer-life batteries or rechargeable batteries.
Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal admin-
istration, from the municipal collection points, or from your Sonova Consumer Hearing partner. You
can also return electrical or electronic equipment to distributors who have a take-back obligation.
Herewith you make an important contribution to the protection of the environment and public health.
JA 日本語
重要な安全に関する注意事項
製品を使用る前に取扱説明書をお読みださい。
製品を第三者にす場合は、必ずも一緒に
かな故障がある場合は、製品を使用ださい。
健康被害と事故を防止ために
大音量での使用は避けい。聴覚被害を防止ため大音量で
長時間使用ないい。Sennheiserヘら低音量か中程度の音量
非常に優れたお聞になれま
本製品は、心臓ペーーカー、植え込み型除細動器(ICDよびの他の
の障害につな可能性のある非常に強力な永久磁場を発生磁石を含む製品
ンポーネ(イホン充電ボス)はペーー、埋め込み式除細動器、
は他の常に少なも10cm以上離ご使用い。
事故をため製品、梱包、ーの部品は子供やペの手が届かなに保管
ださい。飲み込む窒息る危険性が
の製品は(手工作業等)特に集中が要求されるな環境は使用ないださい。
製品の破損と故障を防止ために
錆や変形防止すために製品は常に乾燥た状態に低温または高温な場所には置
かない。暖房などないに注意ださい。た、長時間直射日光
に当てないださい。
バンが広が耳を押え圧力が低下可能性が椅子の肘掛や類
似物の上に長時間置まにないい。
SonovaConsumerHearingか同梱れたたは推奨れたプシ機器交換
部品の使用ださい。
製品は柔かい乾いた布使清掃い。
製品は丁寧に取扱い清潔でのな場所に保管ださい。
規定に沿た使用/賠償責任
のオは家庭用の高品質ーデシ開発てい
本製品は、付属る製品取扱説明書に記載された以外の方法で使用ない。SonovaCon
-
sumerHearingGmbHは本製品プシ機器ーの不正な使用や不適切な使用の場合
賠償責任を負いん。製品を使用を開始る前各国特有の規制に注意ださい。
されているもの
1 ンヘンHD650
1 接続ケル接続ケル、6.35mm付き長さ3m
1 オジアーx16.35mmから3.5mmに変換
1 取扱説明書
Sennheiser HD 650
HD650に弊社のエンジアがージ体験と習慣に画期を
た。音の正確な再生を最高レベルで追求側の姿勢を今日多の音
楽愛好家は、音を分析すたいHD650では、あなたが前に-傍
つ-その場にいた感覚的に立止ままに者を音楽の世
界で包み込み、周囲のを完全に忘れせま音楽体験をお楽ださい。
特徴
• 最高級オ型ダHiFiス
• 左右の誤差抑えため手作業選別済み(±1dB)
• バーの高級表面仕上げ
• 専用に開発た、高精度コンな緩衝のための音響用素材を全面に採用
• 専用に開発た、高電導性銅(OFCの接続ケル、引き裂き防止のため繊維の採
用、人体からの音の影響を受けにいケル素材の採用
• 最高の再現性のための超軽量ム製モー
• 耳の形状考慮た楕円形快適な装着感を実現
• 据え置き型高級HiFiコーネ特にSACD、DVD-A、Blu-rayCDーヤてMacやPCの
HiRes音楽ルのためのDACに直接接続可能
• 対称型ヘプSennheiserHDV820対称型接続ケールCH660PまたはCH650S
あなたのHD650の音のポルを存分に引出ださい。
以下の章の図は第一面の下の方にあ
A
B
C
の接続、装着、使用
接続すに適合た接続ケルと必要があればーを選択
以下の説明にて接続ケルを交換ださい:
• 6.35-mm非対称(3.5-mmにも添付の
続可)
• *4.4mm対称(SennheiserCH660P、プシー)
• *XLR-4対称(SennheiserCH650S、プシー)
ッドフォ
フォ ッドフォン よく ッドフォ
レームの「R」右と「L」左のマークに注切な位置にセ
さい
を最適な状態で聴ためにプセルをわないださい。
D
ーパの交換
衛生上の理由ら、は時々交換ださい。交換部品はSonovaConsumerHearing
取扱店で購入ださい。国内取扱店はwww.sennheiser-hearing.com/service-supportのペー
照くだ
ッド ッド
ッド ッドフォ
バンのパは修理サーにて交換可能での場合はSonova Consumer Hearing取扱
E
接続ケルの交換
・シルの接続ケールの「R」右と「L」左の割り当てに注意ださい。ラグ
の標記は外にださい。
プラグはカチッと音がするまで差し込さい
技術仕様
周波数特性 10–41,000Hz(–10dB)
形式 ミッ
伝送範囲 等化されたス拡散音場
インダンス 300Ω
1kHzでの音圧ベル 103dB(1V
rms
)
定格継続入力パ EN60-268-7準拠の最大500mW
ひずみ 0.05%(1kHz、1V
rms
)
押し当て力 約6.0N±1.0N
耳当式装着 耳覆い型(circumaural)、オ
重量 約260g(接続ケルな)
表面ら出磁界強度 1.8mT
プラグ 6.35mm
ダプ 6.35mmか3.5mmに変換
接続ケール: 無酸素(OFC)銅ケル、3m
作動温度 -10~+55°C
製造者宣言
保証
SonovaConsumerHearingGmbHは、の製品を24月間保証い現在適用さ保証
条件はウwww.sennheiser-hearing.com/warrantyを参照になお買上げのSonova
ConsumerHearing取扱にお問いわせださい。
以下の要件に準拠
EU適合宣言
• RoHS指令(2011/65/EU)
説明はウwww.sennheiser-hearing.com/downloadを参照い。
廃棄にる注意
• WEEE指令(2012/19/EU)
製品、ー(該当す場合)、よび梱包に記載され車輪付の箱に罰印を
マーは、の製品が耐用年数を過ぎも通常の家庭用廃棄物処分で
他の方法で廃棄る必要がので梱包についは、居住地の
分別廃棄規定に従ださい。梱包材の不適切な廃棄健康や環境に悪影響が及ぶ可能性があ
ります。
使用済み電気電子機器、ー/充電池(該当る場合)、梱包の分別回収に再使用や
が促され、製品に含まれる潜在的に危険な物質等に健康と環境への危害を防止すがで
電気お電子機器やーは、ル可能な材料を利用耐用年数の終わには環境
してリサイクルしてく
ーを破壊せずに取出せる場合は別途廃棄る義務がす(ーの安全な
方についは、製品の取扱説明書を参照ださい)。ム含有ーは、火災やボ電池を
飲み込むなどの特殊なため、特に取扱いに注意ださい。耐用年数の長い
や充電式ーを使用すらの廃棄物の発生を可能な限抑えださい。
本製品のルにて詳い情報は最寄の管轄役所または地元の廃品回収所またはSonova
ConsumerHearing代理店にお問いわせださい。た、電気および電子機器を引き取り義務のある
販売店に返品た廃棄方法にえば環境や公衆衛生の保護に重要な貢献を
るこります。
FR Français
Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la notice d’emploi avant d’utiliser le produit.
Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours ces consignes
de sécurité.
N’utilisez pas le produit sil est manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter à des volumes
sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs permanents.
Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume réduit
ou moyen.
Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des in
-
terférences avec les stimulateurs cardiaques, défibrillateurs implantés (DAI) et autres
implants. Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le composant du
produit contenant l’aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur implanté ou
autre implant.
Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de portée des enfants et des
animaux domestiques afin d’éviter des accidents. Risque d’ingestion et d’étouffement.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex.
lors d’activités manuelles).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des
températures extrêmement hautes (sèche-cheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil,
etc.) afin d’éviter des corrosions ou déformations.
Ne stockez pas le casque sur une tête factice, l’accoudoir d’une chaise, ou autre support
semblable, pendant les longues périodes. L’arceau pourrait sen trouver élargi et la pression de
contact du casque réduite.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange fournis ou recom
-
mandés par Sonova Consumer Hearing.
Ne nettoyez le produit quavec un chiffon doux et sec.
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque dynamique ouvert est conçu pour un usage domestique avec des systèmes audio haut
de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de
celle décrite dans les notices correspondantes. Sonova Consumer Hearing GmbH décline toute res
-
ponsabilité en cas de dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du
produit et de ses accessoires. Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales
en vigueur dans votre pays.
Contenu
1 casque dynamique HD 650, de type ouvert
1 câble de raccordement avec jack stéréo 6,35 mm, longueur 3 m
1 adaptateur jack stéréo (6,35 mm vers 3,5 mm)
1 notice d’emploi
Votre Sennheiser HD 650
Avec le HD 650, nos ingénieurs s’adaptent aux changements survenus dans les habitudes d’écoute
des amoureux de musique et dans la façon dont ils se plongent dans le son. Délaissant un peu tout
purisme ou toute exigence draconienne en matière de précision de reproduction, les comporte
-
ments d’écoute actuels évoluent vers des sensations accrues, au détriment de l’analyse. Le HD 650
satisfait vos sens là où vous vous contentiez auparavant d’un statut d’observateur : il procure une
immersion sonore totale dans un océan de musique, au sein duquel vous oubliez complètement
votre entourage. Venez essayer et apprécier cette expérience d’écoute unique !
Points forts
Casque hi-fi stéréo audiophile, de type dynamique ouvert
Transducteurs sélectionnés à main et appairés à tolérance très stricte (±1 dB)
Finition argent/titane de haute qualité
Éléments amortisseurs particulièrement étudiés, faites de maille métallique offrant d’excellente
propriétés acoustiques, assurant un amortissement précis sur toute la surface des membranes
Câble de raccordement en cuivre désoxygéné hautement conducteur (OFC) spécialement conçu,
déconnectable, haute résistance à la déchirure grâce au renforcement par des fibres para-ara
-
mides, insensible aux bruits de manipulation
Bobines en aluminium extrêmement légères, assurant précision et rapidité des transitoires
Confort de port exceptionnel grâce à la conception elliptique des oreillettes, parfaitement
adaptée à la forme des oreilles
Branchement direct sur des chaînes hi-fi très haut de gamme : lecteurs SACD, DVD Audio,
Blu-ray, CD et CNA pour votre Mac ou PC pour les fichiers musicaux haute résolution
Exploitez au maximum le potentiel sonore de votre HD 650 en utilisant l’amplificateur casque
symétrique Sennheiser HDV 820 et le câble de raccordement symétrique CH 660 P ou CH 650 S
Les illustrations des chapitres suivants se trouvent en dessous de la page de titre.
A
B
C
Raccorder, mettre et utiliser le casque
Sélectionnez le câble de raccordement approprié et, si nécessaire, un adaptateur pour la source
audio à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de raccordement comme
décrit ci-dessous:
jack stéréo 6,35 mm, asymétrique (peut également être raccordé à une prise stéréo de 3,5 mm
en utilisant l’adaptateur fourni)
*jack stéréo 4,4 mm, symétrique (Sennheiser CH 660 P, accessoire optionnel)
*connecteur XLR-4, symétrique (Sennheiser CH 650 S, accessoire optionnel)
Raccordez le casque à votre source audio.
Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que les coussinets d’oreille reposent
confortablement sur vos oreilles. Respectez les marquages «R» (droite) et «L» (gauche) sur les
supports des écouteurs.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore possible, vous ne devez pas couvrir les écouteurs.
D
Remplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des
pièces de rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sonova Consumer Hearing. Pour
trouver un partenaire dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser-hearing.com/
service-support.
Saisissez les coussinets d’oreille par l’envers et tirez-les, en les éloignant des écouteurs.
Placez les nouveaux coussinets d’oreille sur les écouteurs et fixez-les aux écouteurs en pressant
fermement tout autour des coussinets.
Vous pouvez faire remplacer le rembourrage d’arceau par le service de réparation. Pour cela,
contactez votre partenaire Sonova Consumer Hearing.
E
Changer le câble de raccordement
Respectez les marquages «R» (droite) et «L» (gauche) sur les connecteurs et les écouteurs lorsque
vous connectez le câble. Les marquages sur les connecteurs doivent faire face vers l’extérieur.
Insérez le connecteur jusquà ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 10 – 41000 Hz (–10 dB)
Principe transducteur dynamique
Courbe de fréquence avec égalisation de volume en champs diffus
Impédance nominale 300 Ω
Niveau de pression acoustique à 1kHz 103 dB (1 V
rms
)
Puissance d’entrée continue max. 500 mW selon EN 60-268-7
DHT 0,05 % (1 kHz, 1 V
eff
)
Pression de contact env. 6,0 N ± 1,0 N
Couplage avec l’oreille circumaural, de type ouvert
Poids env. 260 g (sans câble)
Intensité du champ magnétique à la surface 1,8 mT
Connecteur jack stéréo 6,35 mm
Adaptateur jack stéréo 6,35 mm vers 3,5 mm
Câble de raccordement en cuivre OFC, 3 m
Température de fonctionnement −10 °C à +55 °C
Déclarations du fabricant
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH offre une garantie de 24 mois sur cet appareil. Pour avoir les
conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser-hearing.com/
warranty ou contacter votre partenaire Sonova Consumer Hearing.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
Directive RoHS (2011/65/UE)
Vous trouverez cette déclaration sur www.sennheiser-hearing.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le produit, la pile/batterie
(le cas échéant) et/ou l’emballage signifie que ces produits,
arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour les dé
-
chets d’emballages, respectez la réglementation relative au tri des
déchets dans votre pays. Lélimination inappropriée des matériaux
d’emballage peut nuire à votre santé et à l’environnement.
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques,
des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le
recyclage et de prévenir les effets négatifs sur votre santé et l’environnement dus à des substances
potentiellement dangereuses contenues dans ces produits. Recyclez les équipements électriques
et électroniques et les piles/batteries en fin de vie afin d’utiliser les matériaux recyclables qu’ils
contiennent et d’éviter de polluer l’environnement.
Si les piles/batteries peuvent être retirées sans être détruites, vous avez l’obligation de les jeter
séparément (pour le retrait sûr des piles/batteries, voir la notice d’emploi du produit). Soyez
particulièrement prudent avec les piles/batteries contenant du lithium, car elles présentent des
risques particuliers tels que le risque d’incendie et/ou le risque d’ingestion en cas de piles boutons.
Réduisez autant que possible la production de déchets provenant des piles en utilisant des piles
ayant une durée de vie plus longue ou des batteries.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits auprès de votre municipa
-
lité, auprès des points de collecte communaux ou auprès de votre partenaire Sonova Consumer
Hearing. Vous pouvez également retourner les équipements électriques et électroniques aux distri-
buteurs qui sont tenus de les reprendre. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement
et de la santé publique.
ES Español
Instrucciones importantes de seguridad
Le pedimos que lea detenida y completamente las instrucciones de manejo antes de
utilizar el producto.
En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con estas
indicaciones de seguridad.
No utilice el producto si está evidentemente deteriorado.
Evitar daños para la salud y accidentes
No someta su oído a altos volúmenes. Para evitar daños auditivos, no utilice los
auriculares con un volumen alto durante periodos prolongados de tiempo. Los
auriculares de Sennheiser suenan muy bien también a volúmenes bajos y medios.
El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes que pueden interferir
en el funcionamiento de marcapasos, desfibriladores implantados (ICDs) y otros
implantes. Guarde siempre una distancia mínima de 10cm entre los componentes
del producto que contengan imanes y el marcapasos, el desfibrilador implantado u otro implante.
Mantenga el producto, el embalaje y los accesorios fuera del alcance de los niños y de los ani
-
males domésticos para evitar accidentes. Peligro de ingestión y de asfixia.
No utilice el producto si su entorno requiere de una atención especial (p.ej., a la hora de realizar
actividades de bricolaje).
Evitar daños en el producto y averías
Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso lo exponga a temperaturas
extremadamente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol,
etc.) para evitar corrosión o deformaciones.
No guarde los auriculares durante periodos prolongados de tiempo sobre una cabeza de cristal,
un apoyabrazos o similares ya que ello puede ensanchar la diadema y reducir la presión de los
auriculares sobre la cabeza.
Utilice únicamente los dispositivos adicionales/accesorios/piezas de repuesto suministrados o
recomendados por Sonova Consumer Hearing.
Limpie el producto únicamente con un paño suave y seco.
Trate el producto con cuidado y colóquelo siempre en un lugar limpio y sin polvo.
Uso adecuado/responsabilidad
Estos auriculares dinámicos abiertos se han desarrollado para el uso doméstico con sistemas de
audio de alta calidad.
Se considera uso no adecuado el uso de este producto distinto al descrito en las instrucciones del
producto correspondientes. Sonova Consumer Hearing GmbH no asume ninguna responsabilidad
en caso de uso incorrecto o inadecuado del producto o de los dispositivos adicionales/accesorios.
Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones específicas del país de uso.
Volumen de suministro
1 Auriculares dinámicos abiertos HD 650
1 Cable de conexión con jack estéreo 6,35 mm, longitud 3 m
1 Adaptador para jack estéreo 6,35 mm a 3,5 mm
1 Instrucciones de manejo
Sus Sennheiser HD 650
Con los HD 650, nuestros ingenieros reflejan el cambio experimentado en las experiencias de
audio y en los hábitos auditivos de los amantes de la música. Junto a la tendencia purista y a los
más altos requisitos en lo referente a la precisión en la reproducción, también se aprecia una ligera
transformación en los comportamientos auditivos. Son muchos los amantes de la música hoy día
que desean experimentar un sonido más potente, sin necesidad de analizarlo tanto. Los HD650 nos
capturan sensorialmente allá donde hasta ahora permanecíamos observadores. Permiten que el
oyente se sumerja, sensible, en el mundo de la música, olvidando el entorno por completo. Disfrute
de esta experiencia auditiva única.
Propiedades
Auriculares estéreo HiFi, dinámicos y abiertos de la gama más alta
Sistemas de estrecha tolerancia, seleccionados a mano por pares (± 1dB)
Diseño de superficies de alta calidad con acabado plateado metalizado
Tejido acústico diseñado especialmente para una atenuación precisa y constante en toda la
superficie
Cable de conexión de diseño especial, realizado en cobre de gran conductividad (OFC),
enchufable, de gran resistencia gracias al refuerzo de fibra de para-aramida, material de cable
empleado con baja sensibilidad al ruido
Transductores de aluminio de gran ligereza para una alta fidelidad de impulsos máxima
Máxima comodidad gracias al diseño elíptico adaptado a la anatomía de la oreja
Conectables directamente a componentes HiFi fijos de alta calidad, especialmente a reproduc
-
tores de SACD, DVD-A, Blu-ray, CD y a DACs para su Mac o PC para la reproducción de archivos
de música de Hi-Res
Aproveche al máximo el potencial de sonido de sus HD650 – con el amplificador simétrico para
auriculares Sennheiser HDVD820 y un cable de conexión simétrico CH 660 P o CH 650 S
Encontrará figuras de los siguientes capítulos debajo de la portada.
A
B
C
Conexión, colocación y utilización de los auriculares
Elija el cable de conexión adecuado y, de proceder, un adaptador para la fuente de audio a la que
quiera conectar los auriculares y cambie el cable de conexión como se describe más abajo:
Jack estéreo 6,35 mm, asimétrico (también se puede conectar a un jack hembra 3,5 mm con el
adaptador suministrado)
* Jack estéreo 4,4 mm, simétrico (Sennheiser CH 660 P, accesorio opcional)
* XLR-4, simétrico (Sennheiser CH 650 S, accesorio opcional)
Conecte los auriculares a su fuente de audio.
Póngase los auriculares y baje los cascos hasta que queden colocados cómodamente sobre las
orejas. Observe las marcas «R» para derecha y «L» para izquierda en la diadema para colocarse
los auriculares correctamente.
Para una calidad de sonido óptima, asegúrese de que las cápsulas no quedan cubiertas.
D
Cambiar las almohadillas
Por motivos de higiene, cada cierto tiempo debería cambiar las almohadillas. Puede adquirir
repuestos de su proveedor Sonova Consumer Hearing. Encontrará al proveedor de su país en www.
sennheiser-hearing.com/service-support.
Introduzca los dedos debajo de las almohadillas y retírelas.
Coloque las nuevas almohadillas en los cascos y presiónelas bien por el exterior de estas.
El acolchado de la diadema puede sustituirlo a través del servicio de reparaciones. Para ello, diríjase a
su proveedor Sonova Consumer Hearing.
E
Cambiar el cable de conexión
Observe la asignación «R» para derecha y «L» para izquierda de los conectores para cada casco.
La rotulación de los conectores debe quedar hacia fuera.
Enchufe el conector hasta que escuche cómo encaja.
Especificaciones técnicas
Rango de transmisión 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Principio de convertidor dinámico
Respuesta de frecuencia campo sonoro difuso sin distorsión
Impedancia nominal 300 Ω
Nivel de presión del sonido (SPL) a 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Potencia nominal de entrada constante máx. 500 mW según EN 60-268-7
Distorsión armónica total 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Presión de contacto aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Forma de acoplamiento al oído circumaural, abierto
Peso Aprox. 260 g (sin cable)
Intensidad de campo magnético en la superficie
1,8mT
Conector Jack estéreo 6,35 mm
Adaptador adaptador para jack estéreo de 6,35 mm a 3,5 mm
Cable de conexión Cable de cobre desoxigenado (OFC), 3 m
Temperatura de funcionamiento -10 °C a +55 °C
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sonova Consumer Hearing GmbH concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede
consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser-hearing.
com/warranty u obtenerlas de su proveedor Sonova Consumer Hearing.
Conformidad con las siguientes directivas
Declaración de conformidad de la UE
Directiva RoHS (2011/65/UE)
La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser-hearing.com/download.
Instrucciones para el desecho
Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo tachado del contenedor de basura sobre ruedas en el producto, la batería/
pila recargable (de proceder) y/o el envase advierte de que estos productos no se
deben desechar con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que deben
desecharse por separado. Para los envases, observe la separación de desechos de su país. La eli
-
minación inadecuada de los materiales de envasado puede perjudicar su salud y el medio ambiente.
La recolección por separado de aparatos viejos eléctricos y electrónicos, baterías/pilas recargables
(de proceder) y envases sirve para promover la reutilización y el reciclaje y evitar efectos negativos
para su salud y el medio ambiente, por ejemplo, los que puedan causar los contaminantes que
contengan estos productos. Al final de su vida útil, lleve al reciclaje los aparatos eléctricos y elec
-
trónicos y las baterías/pilas recargables para aprovechar los materiales reciclables que contienen y
evitar ensuciar el medio ambiente.
FR
Carton pliant
Notices d‘emploi en papier
Sac plastique PE
Si las baterías/pilas recargables pueden extraerse sin destruirlas, tiene la obligación de eliminarlas
por separado (para la extracción segura de las baterías/pilas recargables, consulte las instruc
-
ciones de manejo del producto). Manipule las baterías/pilas recargables que contengan litio con
especial cuidado, ya que suponen riesgos especiales como el incendio y/o el riesgo de ingestión
de las pilas de botón. Reduzca la generación de residuos de las baterías en la medida de lo posible
utilizando baterías de mayor duración o pilas recargables.
Obtendrá más información sobre el reciclaje de estos productos en la administración de su muni
-
cipio, en los puntos de recogida municipales o de su proveedor Sonova Consumer Hearing. También
puede devolver los aparatos eléctricos o electrónicos a los distribuidores que están obligados a
aceptarlos. Así hará una contribución muy importante para proteger nuestro medio ambiente y la
salud pública.
PT Português
Instruções de segurança importantes
Antes de utilizar o produto, leia o manual de instruções com atenção e na íntegra.
Sempre que der o produto a terceiros, inclua estas instruções de segurança.
Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis.
Evitar ferimentos e acidentes
Proteja a sua audição de volumes de som muito elevados. Não utilize os ausculta-
dores com volumes muito elevados durante muito tempo, de modo a evitar danos na
audição. Os auscultadores Sennheiser também têm uma excelente qualidade de som com o
volume baixo e médio.
O produto gera campos magnéticos permanentes mais fortes que podem provocar
interferências em pacemakers, desfibriladores implantados (ICD) e outros implantes.
Mantenha sempre uma distância mínima de 10cm entre o componente do produto
que contém ímanes e o pacemaker, o desfibrilador implantado ou outro implante.
Mantenha o produto, a embalagem e os acessórios fora do alcance das crianças e animais
domésticos, a fim de evitar acidentes. Perigo de ingestão e asfixia.
Nunca utilize o produto em situações que requeiram a sua particular atenção (por ex., ao fazer
qualquer tipo de trabalho manual).
Evitar danos no produto e interferências
Mantenha o produto sempre seco e não o exponha a temperaturas extremamente altas ou
baixas (secador, aquecedor, exposição direta prolongada à luz solar, etc.) para evitar corrosão e
deformações.
Não guarde os auscultadores durante um período prolongado pousados em cabeças de vidro,
apoios de braços de poltronas, etc., pois poderá alargar o aro dos auscultadores e fazer com que
estes não exerçam pressão suficiente na cabeça.
Utilize exclusivamente os dispositivos adicionais/acessórios/peças de substituição fornecidos
ou recomendados pela Sonova Consumer Hearing.
Limpe o produto apenas com um pano seco e macio.
Trate do produto sempre com o devido cuidado e guarde-o num local limpo e não exposto a pó.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos e abertos foram desenvolvidos para a utilização doméstica em
sistemas de áudio de alta qualidade.
Como utilização inadequada do produto é considerada uma utilização para fins não descritos
no manual de instruções do produto. A Sonova Consumer Hearing GmbH não assume qualquer
responsabilidade por uma utilização indevida ou inadequada do produto, bem como dos seus
dispositivos adicionais/acessórios. Antes da colocação em funcionamento, observar as prescrições
específicas do país.
Material fornecido
1 auscultadores dinâmicos abertos HD650
1 cabo de ligação com conector jack macho estéreo de 6,35 mm, comprimento de 3 m
1 adaptador de conector jack macho estéreo de 6,35 mm para 3,5 mm
1 manual de instruções
Os seus Sennheiser HD 650
Com os auscultadores HD 650, os nossos engenheiros acompanharam a transformação na
expe-riência sonora e nos hábitos de audição dos amantes da música. Apesar de todo o purismo e
das mais elevadas exigências quanto à precisão da reprodução, verificou-se uma ligeira alteração
no comportamento de audição. Muitos amantes da música gostam atualmente de sentir o som de
forma mais intensa e analisá-lo menos. Os auscultadores HD 650 cativam os sentidos onde previa
-
mente apenas se pretendia observar. Permitem ao ouvinte mergulhar com sensibilidade no mundo
da música e esquecer totalmente o seu meio envolvente. Desfrute desta experiência auditiva única!
Características
auscultadores estéreo Hi-Fi abertos e dinâmicos, totalmente topo de gama
sistemas manualmente selecionados aos pares e de baixa tolerância (± 1dB)
design de superfície de elevada qualidade em prata titânio
rede acústica especialmente desenvolvida para uma atenuação precisa e constante em toda a
área
cabo de ligação especialmente desenvolvido em cobre de alta condutividade (OFC), encaixável,
com elevada resistência à rutura graças ao reforço em fibras de para-aramida, reduzida sensibi
-
lidade ao ruído de estrutura do material utilizado no cabo
bobinas impulsoras extremamente leves em alumínio, para a máxima fidelidade de impulso
máximo conforto de utilização graças ao formato elíptico, que segue a anatomia do ouvido
possibilidade de ligação direta a componentes Hi-Fi estacionários de alta qualidade, em par
-
ticular leitores de SACD, DVD-A, Blu-ray, CD e DACs para o seu Mac ou PC, para ficheiros de
música HiRes
Tire o máximo partido do potencial sonoro dos seus HD650 – com o amplificador balanceado
para auscultadores Sennheiser HDV820 e o cabo de ligação balanceado CH 660 P ou CH 650 S
Estão disponíveis figuras relativas aos capítulos seguintes na parte inferior da capa.
A
B
C
Ligação, colocação e utilização dos auscultadores
Escolha o cabo de ligação adequado e, se necessário, um adaptador para a fonte áudio à qual
deseja ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação como descrito abaixo:
Conector jack macho estéreo de 6,35 mm, não balanceado (também permite a ligação a um
conector jack fêmea estéreo de 3,5 mm através do adaptador fornecido)
*Conector jack macho estéreo de 4,4 mm (Sennheiser CH 660 P, acessório opcional)
*XLR-4, balanceado (Sennheiser CH 650 S, acessório opcional)
Conecte os auscultadores à sua fonte áudio.
Coloque os seus auscultadores e puxe as conchas para baixo, até ficarem comodamente as
-
sentes sobre as orelhas. Para posicionar os auscultadores corretamente, observe as marcações
“R” direita e “L” esquerda nos aros das conchas.
Para uma ótima qualidade de som, as cápsulas não devem estar cobertas.
D
Substituição das almofadas
Por motivos de higiene, deverá substituir regularmente as almofadas. As peças de substituição
podem ser adquiridas junto do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing. Encontra o distribuidor
do seu país em www.sennheiser-hearing.com/service-support.
Pegue nas almofadas dos auscultadores pelo lado de baixo e puxe-as para fora.
Coloque as novas almofadas nas conchas dos auscultadores e pressione-as firmemente em toda
a volta.
Pode solicitar a substituição da almofada do aro de cabeça ao serviço de reparação. Para tal, con
-
tacte o seu distribuidor Sonova Consumer Hearing.
E
Substituição do cabo de ligação
Tenha em atenção as indicações “R” direita e “L” esquerda dos conectores de ligação em relação
às respetivas conchas do auscultador. A inscrição dos conectores deve ficar voltada para fora.
Insira o conector até ouvir um som de encaixe.
Dados técnicos
Intervalo de transmissão 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Princípio do conversor dinâmico
Resposta em frequência campo sonoro difuso equalizado
Impedância nominal 300 Ω
Nível de pressão sonora a 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Potência de entrada permanente nominal máx. 500 mW segundo a norma EN 60-268-7
Distorção harmónica 0,05% (1 kHz, 1 V
rms
)
Força de pressão aprox. 6,0 N ± 1,0 N
Tipo de acoplamento à orelha circum-aural, aberto
Peso aprox. 260 g (sem cabo)
Intensidade do campo magnético na
superfície
1,8 mT
Conector Conector jack macho estéreo de 6,35 mm
Adaptador de conector jack macho estéreo de 6,35 mm para 3,5 mm
Cabo de ligação cabo de cobre livre de oxigénio (OFC), 3 m
Temperatura de funcionamento -10 °C a +55 °C
Declarações do fabricante
Garantia
A Sonova Consumer Hearing GmbH oferece uma garantia de 24 meses para este produto. As atuais
condições de garantia encontram-se disponíveis na Internet em www.sennheiser-hearing.com/
warranty ou junto do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing.
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de conformidade UE
Diretiva RoHS (2011/65/UE)
A declaração encontra-se disponível na Internet em www.sennheiser-hearing.com/download.
Indicações sobre a eliminação
Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz que se encontra no produto,
na bateria/pilha recarregável (se aplicável) e/ou na embalagem, alerta-o para o facto
destes produtos não poderem ser eliminados através do lixo doméstico normal, mas
que devem ser eliminados separadamente no fim da sua vida útil. Relativamente à embalagem, res
-
peite as disposições sobre a separação de resíduos em vigor no seu país. Uma eliminação incorreta
dos materiais da embalagem pode prejudicar a sua saúde e o meio ambiente.
A recolha seletiva de aparelhos elétricos e eletrónicos antigos, baterias/pilhas recarregáveis (se
aplicável) e de embalagens serve para promover a reutilização e reciclagem e evitar efeitos nega
-
tivos na sua saúde e no meio ambiente causados por, por ex., substâncias potencialmente nocivas
contidas nestes produtos. No fim da sua vida útil, entregue os aparelhos elétricos e eletrónicos
antigos, baterias/pilhas recarregáveis para reciclagem para que as suas matérias-primas possam
ser reutilizadas de forma a evitar um excesso de lixo.
Se for possível remover as baterias/pilhas recarregáveis sem danificá-las, é obrigatório eliminá-las
separadamente (para a remoção segura das baterias/pilhas recarregáveis, consulte o manual de
instruções do produto). Em caso de baterias/pilhas recarregáveis à base de lítio, proceda com cui
-
dado especial, pois estas constituem riscos especiais como, por ex., risco de incêndio e/ou risco de
ingestão no caso de pilhas tipo botão. Reduza a produção de resíduos resultante de baterias tanto
quanto possível utilizando baterias com vida útil mais prolongada ou pilhas recarregáveis.
Obtenha mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto da câmara municipal, dos
pontos de recolha públicos ou do seu distribuidor Sonova Consumer Hearing. Os aparelhos
elétricos e eletrónicos também podem ser entregues aos comerciantes, que têm a obrigação de
aceitar as devoluções. Assim, contribui significativamente para a proteção do ambiente e da saúde
pública.
NL Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door, voordat u het product gaat
gebruiken.
Geef het product altijd samen met deze veiligheidsvoorschriften door aan derden.
Gebruik het product niet wanneer het klaarblijkelijk beschadigd is.
Ongevallen en handelingen die schadelijk zijn voor de gezondheid voorkomen
Bescherm uw gehoor tegen te hoge volumes. Indien u met uw hoofdtelefoon langere
tijd op een hoog volume luistert, kan dat tot blijvende gehoorbeschadiging leiden.
Sennheiser-hoofdtelefoons klinken ook op een laag en gemiddeld volume erg goed.
Het product produceert sterke permanente magnetische velden die storingen kunnen
veroorzaken in pacemakers, geïmplementeerde defibrillatoren (ICD’s) en andere
implantaten. Houd altijd een afstand aan van minstens 10 cm tussen de onderdelen
van het product die de magneten bevatten en de pacemaker, de geïmplanteerde
defibrillator of een ander implantaat.
Houd product, verpakkingsmateriaal en toebehoren uit de buurt van kinderen en huisdieren, om
ongevallen te voorkomen. Gevaar voor inslikken en stikken.
Gebruik het product niet als uw omgeving bijzondere oplettendheid vereist (bijv. bij
handenarbeid).
Beschadigingen aan het product en storingen voorkomen
Houd het product altijd droog en stel het niet bloot aan extreem lage of extreem hoge tempe-
raturen (bijv. föhn, verwarming, langdurige zonnestralen enz.), zodat corrosie en vervorming
worden voorkomen.
Bewaar uw hoofdtelefoon niet gedurende langere periode op een glazen kop of een leuning of
iets dergelijks, aangezien de hoofdbeugel hierdoor wijder wordt en de druk van de hoofdtelefoon
kan verminderen.
Gebruik uitsluitend de door Sonova Consumer Hearing geleverde of aanbevolen aanvullende
apparaten/toebehoren/onderdelen.
Maak het product uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Behandel het product zorgvuldig en bewaar het op een schone, stofvrije plaats.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
Deze open en dynamische hoofdtelefoon is ontwikkeld voor thuisgebruik in combinatie met hoog-
waardige audiosystemen.
Onder niet-reglementair gebruik wordt verstaan dat u dit product anders gebruikt dan beschreven
in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen. Sonova Consumer Hearing GmbH kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer het product dan wel de aanvullende apparaten/toebehoren onjuist worden
gebruikt of er sprake is van misbruik. Lees voor de inbedrijfstelling de specifieke voorschriften door
die voor uw land van toepassing zijn.
Omvang levering
1 open en dynamische hoofdtelefoon HD 650
1 aansluitkabel met 6,35 mm stereo-jackplug, lengte 3 m
1 adapter voor stereo-jackplug 6,35 mm naar 3,5 mm
1 gebruiksaanwijzing
Uw Sennheiser HD 650
Met de HD 650 zijn onze ingenieurs de verandering op het gebied van klanker-varing en luisterge-
woontes van muziekliefhebbers gevolgd. Bij alle puristen en de allerhoogste eisen aan de precisie
van de weergave is een kleine verandering in het luistergedrag te bespeuren. Veel muzieklief-
hebbers willen de klanken tegenwoordig meer voelen en minder analyseren. De HD 650 neemt u
figuurlijk gevangen, waar u voorheen als toeschouwer aan de zijlijn stond. Hij dompelt de luisteraar
volledig onder in de wereld van de muziek en laat hem zijn omgeving helemaal vergeten. Geniet van
deze unieke luisterbeleving!
Eigenschappen
open, dynamische hifi-stereo hoofdtelefoon uit de absolute topklasse
paarsgewijs, met de hand geselecteerde systemen met geringe toleranties (± 1dB)
hoogwaardige vormgeving in titaniumzilver
speciaal ontwikkeld, akoestisch weefsel voor een nauwkeurige, gelijkblijvende demping over het
gehele oppervlak
speciaal ontwikkeld aansluitsnoer van zeer goed geleidend koper (OFC), insteekbaar, hoge
scheurbestendigheid door de versteviging met para-aramide-vezel, lage gevoeligheid voor
contactgeluid bij het gebruikte kabelmateriaal
extreem lichte aluminium aandrijfspoelen voor uitermate getrouwe impulsen
maximaal draagcomfort door het elliptische, aan de vorm van het oor aangepaste model
direct aan te sluiten op kwalitatief hoogwaardige, stationaire hifi-componenten, in het bijzonder
SACD-, DVD-A-, Blu-ray-, CD-speler en DAC’s voor uw Mac of PC voor HiRes-muziekbestanden
Maak maximaal gebruik van het complete klankbeeld van uw HD650 – met de symmetrische
hoofdtelefoonversterker Sennheiser HDV820 en een symmetrische aansluitkabel CH 660 P of
CH 650 S
Afbeeldingen bij de volgende hoofdstukken vindt u onder de titelpagina.
A
B
C
Hoofdtelefoon aansluiten, opzetten en gebruiken
Selecteer de juiste aansluitkabel en, indien nodig, een adapter voor de audiobron waarop u de
hoofdtelefoon wilt aansluiten en vervang de aansluitkabel zoals hieronder beschreven:
6,35 mm stereo-jackplug, niet-symmetrisch (ook aansluitbaar op een 3,5 mm stereo-jackplug
met de bijgeleverde adapter)
*4,4 mm stereo-jackplug, symmetrisch (Sennheiser CH 660 P, als optie verkrijgbare
toebehoren)
*XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 650 S, als optie verkrijgbare toebehoren)
Sluit de hoofdtelefoon aan op uw audiobron.
Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen zo ver naar beneden, tot deze comfor
-
tabel over de oren liggen. Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L“ voor links op de
oorschelpbeugel aan de goede kant van uw hoofd zitten.
Voor een optimale klankkwaliteit mogen de kapsels niet afgedekt zijn.
D
Oorkussens vervangen
Uit hygiënisch oogpunt moet u de oorkussens van tijd tot tijd vervangen. Onderdelen zijn verkrijg-
baar bij uw Sonova Consumer Hearing-partner. De partner voor uw land vindt u op
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
Pak de oorkussens aan de onderkant vast en trek ze los.
Plaats de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en druk ze aan alle kanten goed vast.
De kussens van de hoofdband kunt u via de reparatieservice laten vervangen. Neem daarvoor contact
op met uw Sonova Consumer Hearing-partner.
E
Aansluitkabel vervangen
Denk eraan dat de markeringen „R“ voor rechts en „L“ voor links van de aansluitstekker overeen-
komen met de betreffende oorschelp. De tekst op de stekker moet naar de buitenkant wijzen.
Steek de stekker in de bus totdat deze hoorbaar vastklikt.
Technische specificaties
Frequentiebereik 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Omvormerprincipe dynamisch
Frequentiebereik ontdaan van een diffuus geluidsveld
Nominale impedantie 300 Ω
Geluidsdrukpiek bij 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Nominaal permanent ingangsvermogen max. 500 mW conform EN 60-268-7
Vervormingsfactor 0,05% (1 kHz, 1 V
rms
)
Aandrukkracht ca. 6,0 N ± 1,0 N
Koppelmethode oorbedekkend (circumaural), open
Gewicht ca. 260 g (zonder kabel)
Magneetveldsterkte op het oppervlak 1,8 mT
Stekker 6,35 mm stereo-jackplug
Adapter 6,35 mm op 3,5 mm stereo-jackplug
Aansluitkabel zuurstofvrije (OFC) koperen kabel, 3 m
Bedrijfstemperatuur -10°C tot +55°C
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH biedt voor dit product een garantie van 24 maanden aan. De ga-
rantievoorwaarden die op dit moment gelden, kunt u op internet op www.sennheiser-hearing.com/
warranty nalezen of aanvragen bij uw Sonova Consumer Hearing-partner.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
De verklaring is op internet onder www.sennheiser-hearing.com/download beschikbaar.
Aanwijzingen voor afvalverwijdering
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer op het product, de batterij/
accu (indien van toepassing) en/of op de verpakking wil zeggen dat deze producten
aan het einde van hun levensduur niet via het huishoudelijke afval mogen worden
afgevoerd, maar naar een aparte inzamelplaats moet worden afgevoerd. Voor de verpakking moeten
de voorschriften voor scheiding van afval in uw land worden opgevolgd. De onjuiste afvoer van
verpakkingsmateriaal kan slecht zijn voor uw gezondheid en voor het milieu.
De gescheiden inzameling van oude elektrische en elektronische apparaten, batterijen/accu’s
(indien van toepassing) en verpakking is bedoeld om hergebruik en recycling te bevorderen en
om negatieve effecten op uw gezondheid en het milieu te voorkomen, bijvoorbeeld als gevolg van
potentieel gevaarlijke stoffen die deze producten bevatten. Lever elektrische en elektronische
apparaten, batterijen en accu’s aan het einde van hun levensduur in voor recycling, zodat inbe
-
grepen waardevolle stoffen nuttig kunnen worden gemaakt en vervuiling van het milieu kan worden
voorkomen.
Als batterijen/accus kunnen worden verwijderd zonder deze te vernietigen, bent u verplicht ze
gescheiden af te voeren (zie de gebruiksaanwijzing van het product voor de veilige verwijdering van
batterijen/accus). Ga met name voorzichtig om met batterijen/accu’s die lithium bevatten, omdat
deze bijzondere risico’s zoals brand en inslikken bij knoopcellen met zich mee brengen. Reduceer
het ontstaan van afval uit batterijen zo veel mogelijk door batterijen met een langere levensduur of
oplaadbare accu’s te gebruiken.
Meer informatie over recycling van deze producten is verkrijgbaar bij uw gemeente, bij de gemeen
-
telijke inzamellocaties of bij uw Sonova Consumer Hearing-partner. Elektrische en elektronische
apparaten kunt u ook inleveren bij verkopers die deze verplicht moeten terugnemen. Hiermee levert
u een belangrijke bijdrage aan het milieu en aan de gezondheid van mens en dier.
IT Italiano
Indicazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Consegnare il dispositivo a terzi allegando sempre le indicazioni di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se esso risulta chiaramente danneggiato.
Evitare incidenti e rischi per la salute
Proteggere l’udito evitando di utilizzare un volume troppo alto. Non prolungare
eccessivamente il tempo di ascolto a volume alto con la cuffia, al fine di evitare danni
all’udito. Le cuffie Sennheiser emettono un audio ottimale anche a volume basso e medio.
Il prodotto genera costantemente campi magnetici molto potenti che possono
interferire con pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. È necessario
mantenere sempre una distanza minima di 10 cm tra il componente del prodotto che
contiene il magnete e il pacemaker, il defibrillatore impiantato o un altro impianto.
Tenere il prodotto, il relativo imballaggio e gli accessori lontano dalla portata di bambini e animali
domestici, al fine di evitare incidenti. Rischio di ingestione e soffocamento.
Non utilizzare il prodotto qualora sia necessario prestare particolare attenzione all’ambiente
circostante (ad es. mentre si eseguono attività manuali).
Evitare danni e interferenze del prodotto
Il prodotto deve restare sempre asciutto e non deve essere esposto a temperature troppo alte
o troppo basse (asciugacapelli, termosifoni, luce diretta del sole, ecc.), per evitare corrosione e
deformazione dello stesso.
Non conservare le cuffie per lungo tempo su supporti troppo larghi, su braccioli o simili, poiché
questi possono allargare le cuffie e diminuirne la pressione.
Utilizzare solo apparecchi ausiliari/accessori/ricambi forniti o raccomandati da Sonova Con
-
sumer Hearing.
Per pulire il prodotto, utilizzare esclusivamente un panno morbido e asciutto.
Il prodotto deve essere maneggiato con cura e conservato in un luogo pulito e privo di polveri.
Impiego conforme all’uso previsto/responsabilità
Le presenti cuffie, aperte e dinamiche, sono state progettate per l’uso domestico su sistemi audio di
qualità elevata.
Per impiego non conforme all’uso previsto si intende un utilizzo del prodotto diverso da quanto
descritto nelle rispettive istruzioni. Sonova Consumer Hearing GmbH non si assume alcuna respon
-
sabilità in caso di uso improprio o impiego non conforme all’uso previsto del prodotto, nonché dei
prodotti ausiliari/accessori. Prima della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche del
Paese di competenza.
In dotazione
1 cuffie aperte e dinamiche HD 650
1 cavo di collegamento con connettore jack stereo da 6,35 mm, lunghezza 3 m
1 adattatore con connettore jack stereo da 6,35 mm a 3,5 mm
1 Istruzioni per l’uso
Le vostre Sennheiser HD 650
Con la cuffia HD 650, i nostri ingegneri si adattano ai cambiamenti nell’esperienza acustica e nelle
abitudini d’ascolto richiesti dagli appassionati di musica. Mantenendo elevati gli standard qualitativi
e la precisione nella riproduzione musicale, si percepisce un leggero cambiamento nel compor
-
tamento d’ascolto. Oggi, molti amanti della musica desiderano vivere più intensamente i suoni,
senza doverli analizzare continuamente. La cuffia HD 650 è in grado di catturare i vostri sensi: un
cambiamento fino ad ora inimmaginabile. Consente all’ascoltatore di immergersi completamente
nel mondo della musica, facendogli dimenticare ciò che lo circonda. Godetevi questa esperienza
d’ascolto unica!
Caratteristiche
cuffia stereo HiFi, aperta e dinamica di elevata qualità
sistemi con tolleranza stretta (± 1 dB), accoppiamento regolato manualmente
materiali esterni di alta qualità in titanio con finiture argentate
sviluppo speciale di una “seta acustica” per un’attenuazione precisa e uniforme in tutta la cuffia
speciale cavo di collegamento in rame (OFC) ad elevata conducibilità e a innesto, con elevata
resistenza a forti strappi grazie al rinforzo in fibra para-aramidica e protezione dai rumori esterni
grazie al materiale con cui è realizzato
bobine in alluminio estremamente leggere per una riproduzione fedele degli impulsi
confortevole da indossare grazie alla forma ellittica che segue l’anatomia dell’orecchio
collegabile direttamente a componenti HiFi di alto livello, quali SACD, DVD-A, Blu-Ray, lettori CD
e DAC per i file musicali ad alta risoluzione del vostro Mac o PC
Sfruttate pienamente il potenziale acustico del vostro HD 650: con l’amplificatore per cuffie
simmetrico Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento simmetrico CH 660 P o CH 650 S
Le figure relative ai capitoli seguenti sono riportate al di sotto della copertina.
A
B
C
Come collegare e indossare le cuffie per l’utilizzo
Selezionare il cavo di collegamento adatto e, se necessario, un adattatore per la sorgente audio
alla quale collegare le cuffie e cambiare il cavo di collegamento come descritto di seguito:
Jack stereo da 6,35 mm, asimmetrico (collegabile anche a una presa jack da 3,5 mm tramite
l’adattatore in dotazione)
*Jack stereo da 4,4 mm, simmetrico (Sennheiser CH 660 P, accessorio opzionale)
*XLR-4, simmetrico (Sennheiser CH 650 S, accessorio opzionale)
Collegare la cuffia alla sorgente audio.
Indossare le cuffie e tirare verso il basso gli auricolari in modo che poggino comodamente sulle
orecchie. Controllare le indicazioni «R» per la destra e «L» per la sinistra poste sulla capsula
auricolare per indossare le cuffie in modo corretto.
Per garantire la massima qualità del suono, non coprire le capsule.
D
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Per motivi igienici è opportuno sostituire di tanto in tanto i cuscinetti auricolari. Le parti di ricambi
sono disponibili presso i centri servizi Sonova Consumer Hearing di competenza. Per i centri servizi
di competenza di ogni paese consultare www.sennheiser-hearing.com/service-support.
Afferrare il cuscinetto e rimuoverlo.
Posizionare il nuovo cuscinetto sulle capsule e premere lungo tutto il bordo.
È possibile sostituire i cuscinetti imbottiti contattando il servizio di riparazione. A tale scopo, rivolgersi
al proprio centro servizi Sonova Consumer Hearing.
E
Sostituzione del cavo di collegamento
Seguire le indicazioni «R» destra e «L» sinistra della spina di connessione con la rispettiva cap-
sula. La dicitura del connettore deve essere visibile dall’esterno.
Inserite il connettore fino a farlo scattare in posizione.
Dati tecnici
Gamma di frequenza 10 – 41.000 Hz (-10 dB)
Principio del convertitore Dinamico
Risposta in frequenza equalizzazione campo diffuso intensità sonora
Impedenza nominale 300 Ω
Livello di pressione acustica a 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Massima potenza nominale in entrata max. 500 mW secondo EN 60-268-7
Distorsione armonica totale 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Pressione esercitata circa 6,0 N ± 1,0 N
Adattamento all'orecchio intorno all'orecchio (circumaurale), aperto
Peso ca. 260 g (senza cavo)
Potenza del campo magnetico sulla superficie 1,8 mT
Connettore connettore jack stereo da 6,35 mm
Adattatore connettore jack stereo da 6,35 mm a 3,5 mm
Cavo di collegamento cavo in rame privo di ossigeno (OFC), 3 m
Temperatura d'esercizio da −10°C a +55°C
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH-HANS
ZH-HANT
KO
ID
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
HD 650
High-definition
open-back headphones
Sonova Consumer Hearing GmbH
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser-hearing.com Publ. 03/22, 595588/A01
B
A
C
E
D
*4.4 mm
BALANCED
*XLR-4
BALANCED
6.35 mm
UNBALANCED
3.5 mm
*not included
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
Per questo prodotto, Sonova Consumer Hearing GmbH offre una garanzia di 24 mesi. Le condizioni
di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser-hearing.
com/warranty o presso un centro servizi Sonova Consumer Hearing.
In conformità ai seguenti requisiti
Dichiarazione di conformità UE
Direttiva RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione è disponibile in Internet sul sito www.sennheiser-hearing.com/download.
Indicazioni per lo smaltimento
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo barrato del bidone dei rifiuti sul prodotto, sulla batteria/sull’accumulatore (ove
applicabile) e/o sulla confezione indica che i prodotti non possono essere smaltiti con i
rifiuti domestici, ma, a utilizzo terminato, devono essere smaltiti separatamente. Per
quanto riguarda le confezioni, attenersi alla raccolta differenziata vigente nel proprio
Paese. Lo smaltimento non conforme dei materiali della confezione può nuocere alla
salute e all’ambiente.
La raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi, di batterie/accu
-
mulatori (ove applicabile) e confezioni serve a incentivare il riutilizzo e il riciclaggio e a
evitare effetti negativi sulla propria salute e sull’ambiente, ad es. causati da sostanze
potenzialmente nocive contenute in tali prodotti. A utilizzo terminato, conferire gli ap
-
parecchi elettrici ed elettronici vecchi e le batterie/gli accumulatori presso gli impianti di riciclaggio
per rendere utilizzabili i materiali riciclabili ed evitare di inquinare l’ambiente.
Se le batterie/gli accumulatori possono essere estratti senza essere danneggiati irrimediabilmente,
si ha l’obbligo di conferirli in impianti di smaltimento (per l’estrazione sicura di batterie/accumu
-
latori vedi le istruzioni per l’uso del prodotto). Maneggiare con cautela soprattutto le batterie/gli
accumulatori contenenti litio, poiché presentano rischi particolari come rischio di incendio e/o di
ingestione nel caso delle batterie a bottone. Ridurre il più possibile la generazione di rifiuti derivanti
dalle batterie, impiegando batterie con una durata più lunga o accumulatori ricaricabili.
Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti sono disponibili presso l’amministrazione
comunale locale, i centri di raccolta comunali oppure presso un partner Sonova Consumer Hearing.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici vecchi possono essere restituiti anche presso i distributori che
hanno l’obbligo di ritiro. In questo modo si fornisce un importante contributo alla tutela dell’ambiente
e della salute pubblica.
DA Dansk
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug.
Hvis produktet overdrages til tredjeperson, skal disse sikkerhedshenvisninger altid
følge med.
Produktet må ikke anvendes, hvis det efter al sandsynlighed er beskadiget.
Undgåelse af sundhedsskader og uheld
Beskyt hørelsen mod for høj lydstyrke. For at undgå høreskader må du ikke anvende
hovedtelefonerne i længere tid med høj lydstyrke. Sennheiser-hovedtelefoner lyder
også rigtigt godt ved lav og moderat lydstyrke.
Produktet frembringer kraftige permanente magnetfelter, der kan medføre fejl på
pacemakere, implanterede defibrillatorer (ICDer) og andre implantater. Overhold altid
en afstand på mindst 10 cm mellem produktkomponenten, der indeholder magneten,
og pacemakeren, den implanterede defibrillator eller et andet implantat.
Produkt-, emballage- og tilbehørsdele skal opbevares utilgængeligt for børn og husdyr for at
undgå fare for ulykker. Fare for indtagelse og kvælning.
Anvend ikke produktet, hvis dine omgivelser kræver særlig opmærksomhed (f.eks. ved
håndværksarbejde).
Undgåelse af produktskader og fejl
For at undgå korrosion eller deformering må produktet ikke udsættes for fugt eller ekstremt lave
eller ekstremt høje temperaturer (hårtørrer, radiatorer, solstråling over længere tid).
Lad ikke hovedtelefonerne sidde i længere tid på et glashoved, et armlæn eller lignende, da dette
udvider hovedbøjlen og kan reducere hovedtelefonernes tryk mod ørerne.
Anvend udelukkende det ekstraudstyr/tilbehør og de reservedele, som er en del af leveringsom
-
fanget eller bliver anbefalet af Sonova Consumer Hearing.
Produktet må udelukkende rengøres med en blød, tør klud.
Produktet skal behandles forsigtigt og opbevares et rent og støvfrit sted.
Bestemmelsesmæssig anvendelse/hæftelse
Disse åbne dynamiske hovedtelefoner er udviklet til brug i hjemmet sammen med førsteklasses
audiosystemer.
Anvendelsen anses for ikke bestemmelsesmæssig anvendelse, hvis du bruger dette produkt på
anden måde end beskrevet i de tilhørende produktvejledninger. Sonova Consumer Hearing GmbH
hæfter ikke ved misbrug eller ikke bestemmelsesmæssig anvendelse af produktet samt ekstraud
-
styr/tilbehør. Læs de gældende nationale bestemmelser inden ibrugtagning.
Leveringsomfang
1 Åbne dynamiske hovedtelefoner HD 650
1 Tilslutningskabel med 6,35 mm stereo-jackstik, længde 3 m
1 stereo-jackstikadapter 6,35 mm til 3,5 mm
1 betjeningsvejledning
Din Sennheiser HD 650
Med HD 650 har vores ingeniører fulgt ændringerne i musikvenners lydoplevelse og lyttevaner. På
trods af al purisme og de højeste krav til gengivelsens præcision kan man mærke en let ændring
i måden at lytte på. Mange musikelskere ønsker i dag at høre lyd kraftigere og at analysere den
mindre. HD 650 fortryller sanserne, hvor man tidligere betragtede på afstand. Den lader den hø
-
rende dykke indfølende ind i musikkens verden og glemme omgivelserne fuldstændigt. Nyd denne
enestående høreoplevelse!
Egenskaber
Åbne, dynamiske HiFi-stereo-hovedtelefoner i absolut topklasse
Parvist håndvalgte systemer med snæver tolerance (± 1dB)
Overfladeudformning af høj kvalitet i titansølv
Specielt udviklet akustisk stof til en præcis, ensblivende dæmpning over hele fladen
Specielt udviklet tilslutningskabel af kraftigt leden kobber (OFC), stiktilslutning, høj brudstyrke
på grund af para-aramidfiberforstærkning, lav følsomhed over for mekanisk vibration for det
anvendte kabelmateriale
Ekstremt lette aluminium-drevspoler til maksiaml impulsloyalitet
Maksimal bærekomfort på grund af elliptisk konstruktion, der følger ørets anatomi
Kan tilsluttes direkte stationære HiFi-komponenter af høj kvalitet, især SACD-, DVD-A-, Blu-ray-,
CD-player og DAC’er til din Mac eller pc til HiRes-musikfiler
Udnyt lydpotentialet i din HD 650 fuldt ud – med den symmetriske hovedtelefon-forstærker
Sennheiser HDV 820 og det symmetriske tilslutningskabel CH 660 P eller CH 650 S
Illustrationer til de efterfølgende kapitler findes under titelsiden.
A
B
C
Tilslutning, påsætning og anvendelse af hovedtelefoner
Vælg den passende tilslutningsledning og evt. en adapter til din lydkilde, som du vil tilslutte
hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningsledningen, som beskrevet nedenfor:
6,35 mm-stereo-jackstik, asymmetrisk (kan også tilsluttes til et 3,5 mm stereojackstik via den
vedlagte adapter)
*4,4 mm-stereo-jackstik, symmetrisk (Sennheiser CH 660 P, valgfrit tilbehør)
*XLR-4, symmetrisk (Sennheiser CH 650 S, valgfrit tilbehør)
Tilslut hovedtelefonerne korrekt din lydkilde.
Tag hovedtelefonerne på, og træk ørekopperne så langt ned, at de sidder behagelig over ørerne.
Vær opmærksom på markeringerne »R« for højre og »L« for venstre på ørekopsbøjlerne, så
hovedtelefonerne vender korrekt.
Af hensyn til optimal lydkvalitet må kapslerne ikke være tildækkede.
D
Udskiftning af ørepolstringer
Af hygiejniske årsager skal ørepolstringerne udskiftes regelmæssigt. Reservedele får du hos din
Sonova Consumer Hearing-partner. Partneren i dit land findes på www.sennheiser-hearing.com/
service-support.
Tag fat under ørepolstringerne, og træk dem af.
Sæt den nye ørepolstring på hele vejen rundt ørekoppen for at fastgøre den.
Hovedbåndspolstringen kan udskiftes via reparationsserviceafdelingen. Kontakt til det formål din
Sonova Consumer Hearing-partner.
E
Udskiftning af tilslutningsledning
Vær opmærksom på den korrekte placering ved »R« for højre og »L« for venstre af tilslutnings-
stikkene med den tilhørende ørekop. Stikkenes påskrift skal vende udad.
Sæt stikket i, indtil du kan høre, at det går i indgreb.
Tekniske data
Sendeområde 10 – 41.000 Hz (–10 dB)
Omformerprincip Dynamisk
Frekvenskarakteristik Hørestyrke-diffusfeltequalizer
Mærkeimpedans 300 Ω
Lydtrykniveau ved 1 kHz 103 dB (1 V
rms
)
Nom. permanent indgangseffekt Maks. 500 mW iht. EN 60-268-7
Klirfaktor 0,05 % (1 kHz, 1 V
rms
)
Modtrykskraft ca. 6,0 N ± 1,0 N
Tilslutningstype på øret Omslutter øret (circumaural), åben
Vægt Ca. 260 g (uden kabel)
Magnetfeltstyrke på overfladen 1,8 mT
Stik 6,35 mm stereo-jackstik
adapter 6,35 mm til 3,5 mm stereo-jackstik
Tilslutningskabel Iltfrit (OFC) kobberkabel, 3 m
Driftstemperatur -10 °C til +55 °C
Producenterklæringer
Garanti
Sonova Consumer Hearing GmbH yder 24 måneders garanti på dette produkt. De aktuelt gældende
garantibetingelser kan bestilles via internettet www.sennheiser-hearing.com/warranty eller din
Sonova Consumer Hearing-partner.
I overensstemmelse med følgende direktiver
EU-overensstemmelseserklæring
RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Erklæringen findes på internetadressen under www.sennheiser-hearing.com/download.
Henvisninger vedr. bortskaffelse
WEEE-direktiv (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede skraldespand på produktet, batteriet/det genoplade-
lige batteri (hvis relevant) og/eller emballagen gør opmærksom på, at disse produkter
ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men skal bortskaffes
separat efter afslutning af deres levetid. Overhold affaldssorteringen for emballagen i dit land.
Ukorrekt bortskaffelse af emballeringsmaterialer kan skade din sundhed og miljøet.
Den sorterede indsamling af gamle elektro- og elektronikapparater, batterier/genopladelige batte
-
rier (hvis relevant) og pakninger hjælper til at fremme genanvendelse og recycling og at forhindre
negative indvirkninger på din sundhed og miljøet, f.eks. på grund af potentielt farlige stoffer, der
er indeholdt i disse produkter. Aflevér elektrisk og elektronisk udstyr og batterier/genopladelige
batterier til recycling ved afslutningen af deres levetid for at anvende indeholdte materialer og at
undgå miljøforurening.
Hvis batterier/genopladelige batterier kan tages ud uden at ødelægge dem, har du pligt til at
bortfskaffe dem separat (se betjeningsvejledningen til produktet for sikker udtagning af batterier/
genopladelige batterier). Behandl især lithiumholdige batterier/genopladelige batterier forsigtigt, da
de indebærer særlige risici som f.eks. brandfare og/eller fare for indtagelse ved knapceller. Reducér
så vidt muligt, at der opstår affald på grund af batterier, ved at anvende batterier med længere
levetid eller genopladelige batterier.
Yderligere informationer om genanvendelse af disse produkter kan fås på kommunekontoret, på de
kommunale genbrugsstationer eller hos din Sonova Consumer Hearing-forhandler. Elektrisk eller
elektronisk udstyr kan ud også aflevere hos forhandlere med pligt til at tage dem tilbage. Dermed
yder du et vigtigt bidrag til miljøbeskyttelse og beskyttelse af den offentlige sundhed.
Raccolta carta
20
4
Raccolta plastica

Summary of content (4 pages)