Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing HMD 280 PRO / HMD 280-13 HMD 281 PRO / HMD 281-13
Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung .......................................................................................................... 3 Instructions for use .......................................................................................................... 15 Notice d‘emploi ................................................................................................................ 27 Istruzioni per l‘uso ................................................................................
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Leistungsmerkmale Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Hör-/Sprechgarnitur HMD 280 PRO Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.
Einsatzbereiche Zu Ihrer Sicherheit Die gute Geräuschkompensation des Mikrofons ermöglicht eine klare Kommunikation auch in lauter Umgebung. Die sehr gute Geräuschdämmung des Kopfhörers schirmt nicht nur Außengeräusche wirkungsvoll ab, sondern verhindert auch, daß Geräusche aus dem Kopfhörer nach außen dringen. Dieser Kopfhörer wird von Ihnen professionell eingesetzt. Daher unterliegt der Gebrauch bei gewerblicher Nutzung den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft.
Gebrauch vorbereiten Hör-/Sprechgarnitur zusammenklappen Kopfhörerbügel einstellen Um eine gute Tonübertragung und den bestmöglichen Tragekomfort zu erzielen, müssen Sie die Hör-/Sprechgarnitur Ihrem Kopf richtig anpassen. Dazu können Sie den Kopfhörerbügel rastend verstellen. Um die Hör-/Sprechgarnitur platzsparend zu transportieren, haben Sie zwei Möglichkeiten, sie zusammenzuklappen: 1.
Verschleißteile austauschen Lieferbares Zubehör und Verschleißteile • Ohrpolster • Kopfbügelpolster • Windschutz für das Mikrofon • Anschlußkabel Ohrpolster austauschen Fassen Sie hinter das Ohrpolster und ziehen Sie es von der Hörerkappe ab. Krempeln Sie das neue Ohrpolster auf die Hörermuschel. Kopfbügelpolster austauschen 씰 Ziehen Sie den Verschluß des Kopfbügelpolsters, wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt, auseinander und nehmen Sie das verschlissene Kopfbügelpolster ab.
Technische Daten Frequenzgänge und Richtdiagramm HMD 280 PRO / HMD 281 PRO HMD 280-13 / HMD 281-13 Hörer Diffusfeld-Übertragungsmaß des Kopfhörers Klassifizierung (nach IEC 268-7) 268-7-IEC-DCSC-64R0-2/-1 268-7-IEC-DCSC-03R2-2/-1 Wandlerprinzip dynamisch dynamisch Impedanz 64 Ω (nach IEC 268-7) 300 Ω (nach IEC 268-7) Dauereingangsleistung 0,5 W (nach IEC 268-7) 0,5 W (nach IEC 268-7) Ankopplung ans Ohr ohrumschließend ohrumschließend Übertragungsbereich (–10 dB bezogen auf 1 kHz
Schaltbilder Die Hör-/Sprechgarnituren HMD 280 und HMD 281 können individuell beschaltet werden. Nehmen Sie für die richtige Steckerbelegung die Anschlußschemata zur Hilfe.
Thank you for choosing Sennheiser! Headset features Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world-leading company in this field. We have designed this product to give you reliable operation over many years. HMD 280 PRO headset Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full. Contents Headset features ............
Areas of application Attention! High volume! The noise-cancelling microphone provides clear communications even in a noisy environment. The headphones not only effectively attenuate external noise but also minimise spillage from the headphones to the outside world. This is a professional headset. Commercial use is subject to the rules and regulations of the trade association responsible. Sennheiser, as the manufacturer, is therefore obliged to expressly point out possible health risks arising from use.
Preparing the headset for use Folding up the headset Adjusting the headband For good transmission quality and best possible comfort, the headband has to be adjusted to properly fit your head. To do so, adjust the headband via its snap-in locking mechanism. For space-saving transportation, the headset can be folded up in two different ways: 1. To fold up the headset as compact as possible, tuck the earcup without microphone boom inside the headband.
Replacing spare parts Available accessories and spare parts • Ear cushions • Headband padding • Wind screen for microphone • Connecting cable Replacing the ear cushions Grasp behind the ear cushions and pull them up and away from the earcups. Slide the new ear cushions onto the earcups. Replacing the headband padding 씰 Pull the Ziploc type fastening strips of the headband padding apart, as shown in the diagram on the left, and remove the worn headband padding.
Specifications Frequency response curves and polar diagram HMD 280 PRO / HMD 281 PRO HMD 280-13 / HMD 281-13 Headphones Classification (as per IEC 268-7) 268-7-IEC-DCSC-64R0-2/-1 268-7-IEC-DCSC-03R2-2/-1 Transducer principle dynamic dynamic Impedance 64 Ω (as per IEC 268-7) 300 Ω (as per IEC 268-7) Long-term max. input power 0.5 W (as per IEC 268-7) 0.
Connection diagrams The HMD 280 and HMD 281 headsets can be fitted with a connector of your choice. For correct pin assignment, please refer to the connection diagrams below.
Merci d’avoir choisi Sennheiser ! Caractéristiques des combinés L’expérience accumulée par nos ingénieurs depuis plus d’un siècle dans les domaines de la conception et de la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité ont fait de Sennheiser un acteur de taille mondiale dans le domaine. Ce produit a été conçu pour une exploitation fiable pendant de nombreuses années.
Champs d’application Attention aux forts niveaux d’écoute ! Le microphone à compensation de bruit autorise une excellente clarté de communications, même dans un environnement bruyant. Il n’atténue pas seulement les bruits externes, mais évite toute fuite vers l’extérieur de l’énergie acoustique produite par le casque. Ce combiné casque/micro est un outil de professionnels. Son utilisation commerciale est régie par les normes et lois en vigueur auprès du secteur d’application envisagé.
Préparatifs avant utilisation Pliage du combiné Réglage de l’arceau Pour une transmission sonore plus efficace et un meilleur confort, il convient de régler correctement l’arceau, afin qu’il épouse bien la forme de votre tête. Pour ce faire, réglez l’arceau par l’intermédiaire de son mécanisme verrouillable. Afin d’économiser de la place lors de son transport, le combiné casque/micro peut être replié de deux façons différentes : 1.
Remplacement des pièces d’usure Accessoires et pièces détachées disponibles • Coussinets d’oreilles • Rembourrage de l’arceau • Bonnette pour microphone • Câble de connexion Coussinets d’oreilles Saisissez-les par l’envers et tirez-les, en les éloignant des oreillettes. Puis faites glisser les nouveaux coussinets sur les oreillettes.
Caractéristiques Courbes de réponse et diagramme polaire HMD 280 PRO / HMD 281 PRO HMD 280-13 / HMD 281-13 Réponse en champ diffus – Casque Partie casque Classification (selon IEC 268-7) 268-7-IEC-DCSC-64R0-2/-1 268-7-IEC-DCSC-03R2-2/-1 Principe de fonctionnement dynamique dynamique Impédance Puissance maxi.
Schémas de câblage des connecteurs Les HMD 280 et HMD 281 peuvent être équipés du connecteur de votre choix. Pour assurer une assignation correcte des contacts, veuillez vous référer aux schémas de câblage ci-après.
Avete fatto la scelta giusta! Campi d’impiego Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici. Cuffia microfonica HMD 280 PRO Prendetevi un paio di minuti di tempo per leggere queste istruzioni, affinché possiate godere facilmente e in breve tempo di questa tecnica.
Campi d’impiego Per la vostra sicurezza L’ottima compensazione del rumore del microfono rende possibile una comunicazione chiara anche negli ambienti rumorosi. L’ottima attenuazione dei rumori della cuffia non protegge solo dai rumori esterni, ma evita anche che i rumori nella cuffia vengono propagati all’esterno. Questa cuffia viene utilizzata nell’ambito professionale. Perciò trovano applicazione le regole e prescrizioni degli ordini professionali responsabili.
Preparazione all’uso Chiusura della cuffia microfonica Regolazione dell’archetto della cuffia Per trasportare la cuffia microfonica anche in spazi ridotti, avete la possibilità di piegarla in due modi: Per ottenere una buona trasmissione del suono e la migliore comodità indossando la cuffia, dovete adattare la cuffia microfonica in modo corretto alla vostra testa. Per questo è possibile regolare l’archetto della cuffia. 1.
Sostituzione delle parti di ricambio Sostituzione del cavo di collegamento Accessori disponibili e parti d’usura Quando il cavo di collegamento è difettoso è necessario sostituirlo. Procedete come segue: • • • • Imbottiture per auricolari Imbottitura per l’archetto della cuffia Protezione antivento per il microfono Cavo di collegamento 씰 씰 씰 Sostituzione delle imbottiture degli auricolari 씰 Infilate le dita dietro le imbottiture e tiratele via dagli auricolari.
Dati tecnici Curve di frequenza e caratteristiche di direttività HMD 280 PRO / HMD 281 PRO HMD 280-13 / HMD 281-13 Cuffia Classificazione (secondo IEC 268-7) 268-7-IEC-DCSC-64R0-2/-1 268-7-IEC-DCSC-03R2-2/-1 Trasduttore dinamico dinamico Impedenza 64 Ω (secondo IEC 268-7) 300 Ω (secondo IEC 268-7) Carico nominale continuo 0,5 W (secondo IEC 268-7) 0,5 W (secondo IEC 268-7) Adattamento all’orecchio circumaurale circumaurale Campo di trasmissione (–10 dB in riferimento a 1 kHz) 8 H
Schemi di collegamento Le cuffie microfoniche HMD 280 e HMD 281 possono essere intestate individualmente. Per il collegamento dei connettori fate riferimento agli schemi di collegamento.
¡Ha hecho usted una elección perfecta! Características de potencia Estos productos Sennheiser le convencerán durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos.
Campos de aplicación Para su seguridad La buena compensación de ruidos del micrófono permite una clara comunicación incluso en lugares muy ruidosos. La magnífica atenuación de ruidos del auricular no sólo protege contra ruidos exteriores, sino que impide también que ruidos del auricular pasen al exterior. Puesto que va Ud. a emplear el auricular para actividades profesionales. Su uso está sujeto a las reglas y normativas de la respectiva mutualidad de accidentes profesionales.
Preparar el aparato para el empleo Plegar el conjunto de auricular y micrófono Ajustar el estribo del auricular Para lograr buena transmisión del sonido y máximo confort al emplear el aparato, es necesario ajustar perfectamente el conjunto de auricular y micrófono a su cabeza. A tal fin, puede usted regular el estribo del auricular y fijarlo para que enclave debidamente. Para ahorrar espacio al transportar el conjunto de auricular y micrófono, existen dos posibilidades para plegarlo. 1. Puede Ud.
Sustituir las piezas de desgaste Accesorios y piezas de desgaste disponibles • Almohadillas para auriculares • Almohadilla para el estribo del auricular • Paraviento para el micrófono • Cable conector Sustituir las almohadillas de los auriculares Agarre la almohadilla por detrás, y retírela de la tapa del auricular. Coloque la almohadilla nueva en torno al pabellón de auricular.
Datos técnicos Gamas de frecuencia y diagrama direcctional HMD 280 PRO / HMD 281 PRO HMD 280-13 / HMD 281-13 Auricular Clasificación ( según IEC 268- 7) 268-7-IEC-DCSC-64R0-2/-1 268-7-IEC-DCSC-03R2-2/-1 Principio transductor dinámico dinámico Impedancia 64 Ω (según IEC 268-7) 300 Ω (según IEC 268-7) Potencia de entrada permanente 0,5 W (según IEC 268-7) 0,5 W (según IEC 268-7) Acoplamiento al oído recubre el oído recubre el oído Gama de transmisión (–10 dB respecto a 1 kHz) 8 Hz—
Esquemas de conexiones Los juegosde diadema HMD 280 y HMD 281 pueden conectarse individualmente. Sírvase consultar los esquemas de conexiones como ayuda para la correcta ocupación de los conectores.
U heeft de juiste keuze gemaakt! Kenmerken Dit produkt van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten. Hoor-/spreekgarnituur HMD 280 Pro Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten. Inhoud Kenmerken .....
Toepassingen Voor uw veiligheid De goede lawaai-onderdrukking van de microfoon maakt het mogelijk ook in erg luide omgevingen met elkaar te communiceren. De uiterst goede lawaaidemping van de hoofdtelefoon schermt niet alleen effectief buitenlawaai af, maar verhindert ook dat geluid vanuit de hoofdtelefoon naar buiten dringt. De hoofdtelefoon wordt van u professioneel gebruikt.
Gebruik voorbereiden Hoor/spreekgarnituur inklappen Hoofdbeugel instellen Om een goede geluidsoverdracht en de ideale draagcomfort te bereiken moet u de hoor-/spreekgarnituur aan uw hoofd aanpassen. Hiertoe kunt u de hoofdbeugel in stappen verstellen. Om de hoor-/spreekgarnituur ruimtebesparend te transporteren, kunt u tussen twee inklapmogelijkheden kiezen. 1. U kunt de hoor-/spreekgarnituur compact inklappen door de oorschelp zonder microfoon in de hoofdbeugel te klappen.
Slijtagedelen vervangen Leverbare accessoires en slijtagedelen • Oordoppen • Hoofdbeugelschelp • Plopkap voor de microfoon • Aansluitkabel Oordoppen vervangen Grijp achter de oordop en trek hem van de oorschelp af. Zet de nieuwe oordop op de oorschelp. Hoofdbeugelschelp vervangen Aansluitkabel vervangen Vervang de aansluitkabel als deze versleten is. Voer de volgende stappen uit: 씰 Verwijder de oordop. Grijp daartoe achter de oordop en trek de dop van de oorschelp af.
Technische gegevens Frequentiekarakteristieken en richtwerkingen HMD 280 PRO / HMD 281 PRO HMD 280-13 / HMD 281-13 Hoofdtelefoon Classificatie (volgens IEC 268-7) 268-7-IEC-DCSC-64R0-2/-1 268-7-IEC-DCSC-03R2-2/-1 Omzetprincipe dynamisch dynamisch Impedantie 64 Ω (volgens IEC 268-7) 300 Ω (volgens IEC 268-7) Continu ingangsvermogen 0,5 W (volgens IEC 268-7) 0,5 W (volgens IEC 268-7) Koppeling aan het oor oor omsluitend oor omsluitend Overdrachtsgebied (–10 dB m.b.t.
Schakelschema’s De hoor-/spreekgarnituren HMD 280 en HMD 281 kunnen apart worden geschakeld. Neem a.u.b. de aansluitschema’s in acht om de connectors juist toe te wijzen. D Dieses Gerät erfüllt die anwendbaren CE-Normen und -Vorschriften. UK This device is in compliance with the applicable CE standards and regulations. F Cet appareil est en conformité avec les normes CE. I Questo apparecchio si attiene alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. For up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet à l’adresse Web “http://www.sennheiser.com”. Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in Internet al sito “http://www.sennheiser.