Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones para el uso gebruiksaanwijzing HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500
Gebrauchsanleitung.................................................................................................. 3 Instructions for use................................................................................................. 13 Notice d’emploi......................................................................................................... 23 Istruzioni per l’uso...................................................................................................
Gebrauchsanleitung HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500 3
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Einsatzbereich Infrarot-Kinnbügelempfänger zur Ergänzung bestehender Übertragungsanlagen oder zum Einsatz als Teilnehmerempfänger in der Konferenz- oder Dolmetschertechnik.
Vorteile P Mit der drahtlosen Tonübertragung machen Sie sich vom Kabel unabhängig! P Die für eine Tonübertragung durch infrarotes Licht notwendige geringe Energie ist nach dem heutigen Stand der Wissenschaft in keiner Weise gesundheitsschädlich. P Empfangssicher durch günstige Trägerfrequenzen von 2,3 MHz und 2,8 MHz. Leuchtstoffröhren und digitale Steuerungen stören diesen Bereich nicht. P Geringes Gewicht! Der Empfänger wiegt nur 45 g incl.
Inbetriebnahme des Empfängers Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger. Empfänger einschalten Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke.
Vorderseite Lichtweg freihalten Infrarotes Licht breitet sich in gleicher Weise aus wie das Licht einer Glühlampe. Verdecken Sie nicht den Lichtweg zwischen Sender und Empfänger und bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet! Achten Sie auf die richtige Trageweise, Schriftzug „Sennheiser“ nach vorn! Eine einfache Regel: Wenn Sie den Sender oder den Infrarot-Leistungsstrahler von Ihrem Platz sehen können, ist eine störungsfreie Übertragung möglich.
Besondere Einstellmöglichkeiten an den Hörern RI 250, RI 250-J und RI 500: Einstellung der Tiefenabsenkung Mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen Öffnungen an den Hörersystemen verschlossen werden. Je mehr Löcher Sie mit den Haftstreifen verschließen, um so stärker werden die tiefen Töne abgesenkt. Die Sprachverständlichkeit wird dadurch erhöht, ohne die Lautstärke zu vergrößern - ein Vorteil bei leichter Hörbeeinträchtigung.
Besondere AnschluSSmöglichkeiten an den Hörern RI 250-S und RI 250-J: KopfhöreranschluSS am RI 250-S / RI 250-J An die 3,5 mm-Klinkenbuchse schließen Sie einen Sennheiser-Kopfhörer an. AnschluSS einer Induktionsschlinge: An die 3,5 mm-Klinkenbuchse können Sie eine Induktionsschlinge EZT 1011 anschließen, mit der Sie das Tonsignal induktiv an Ihr Hörgerät übertragen können. Hinweise P Wird der Stecker eingeschoben, schalten am RI 250-J die Bügelhörer ab.
Kanalschalter am HDI 302 An der Unterseite des Kinnbügelempfängers HDI 302 finden Sie einen Kanalschalter, der Ihnen folgende Wahlmöglichkeiten bietet: P in der Stellung „∞“ empfangen Sie ein Stereo-Signal (Kanal 1 rechts, Kanal 2 links). P in der Stellung „I“ empfangen Sie nur das Signal vom Kanal 1 (Trägerfrequenz 2,3 MHz). Es wird mono auf beide Bügelhörer übertragen. P in der Stellung „II“ empfangen Sie nur das Signal vom Kanal 2. (Trägerfrequenz 2,8 MHz).
Reinigung / Ohrpolsterwechsel Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Ihren Kinnbügelhörer mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden . Aus hygienischen Gründen sollten die Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung: E E Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung EP1 Art. Nr.
Wichtige Hinweise P Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den Kinnbügelhörer nie direkt in die Sonne. P Benutzen Sie den Kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen. Technische Daten RI 250 (alle) RI 500 / HDI 302 Modulationsverfahren FM, mono FM, stereo Trägerfrequenzen 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Tonfrequenz-Übertragungsbereich 18-18000 Hz 18-18000 Hz Klirrfaktor <1% <1% Störabstand typ. 70 dB typ. 64 dB Betriebszeit mit 1 Akku BA 151 ca. 6 h ca.
INSTRUCTIONS FOR USE HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500 13
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER! We have designed this product to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full. areas of application Infra-red stethoset receivers for use as additional receivers for exisiting infra-red transmission systems or for use in conferences and simultaneous translation applications.
Advantages P With cordless sound transmission, you can be independent from cab- les! P According to current scientific knowledge, sound transmission by infrared light poses no risk to health whatsoever. P High reception reliability due to the carrier frequencies of 2.3 MHz and 2.8 MHz. Fluorescent tubes and digital controls do not use this frequency range.
putting the receiver into operation Insert the BA 151 accupack into the compartment in the receiver. Switching on the receiver on Use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume.
Front free line of sight Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and stay in the room where the transmission is taking place! Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round, with the “Sennheiser” logo at the front. There is a simple rule: If you can see the transmitter or the infra-red radiator from where you are, transmission can take place without any interference.
special adjustment possibilities on the RI 250, RI 250-J and RI 500 stethoset receivers: ADJUSTING THE BASS ATTENUATION You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes in the headphone systems. The more holes you seal with the sealing tapes, the greater the bass attenuation. This increases the intelligibility without increasing the volume - which is an advantage for persons with a slight hearing impairment.
special connections on the RI 250-S and RI 250-J receivers: Headphone connection on the RI 250-S / RI 250-J The receiver features a headphone socket (3.5 mm Ø jack) for connecting a Sennheiser headphone. connecting an induction loop: The receiver features the jack socket also for connecting an EZT 1011 induction loop. The EZT 1011 inductively transmits the audio signal from the receiver to your hearing aid.
Channel selector switch on the HDI 302 The HDI 302 stethoset receiver features a channel selector switch which lets you choose between the following options: P With the switch set to position “∞”, a stereo signal is received (channel 1 right, channel 2 left). P With the switch set to position “I”, only the signal from channel 1 is received (carrier frequency 2.3 MHz). This mono signal is supplied to both headphone systems.
cleaning / replacing the ear-cushions Use a damp cloth for cleaning your stethoset receiver. Do not use any solvents. The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned with warm soapy water. From time to time, however, the ear-cushions should be replaced for reasons of hygiene. Replacement ear-cushions are available with different degrees of softness: E Black E ear-cushions, firmer version EP1 Cat. no. 04655 White ear-cushions, softer version EP2 Cat. no.
important! P Keep the receiver away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it to direct sunlight. P Use the receiver in dry rooms only. Technical Data RI 250 (all variants) RI 500 / HDI 302 Modulation FM, mono FM, stereo Carrier frequencies 2.3 MHz 2.3 MHz / 2.8 MHz AF frequency response 18-18,000 Hz 18-18,000 Hz THD <1% <1% Signal-to-noise ratio typ. 70 dB typ. 64 dB Operating time with one accupack approx. 6 h approx.
NOTICE D'EMPLOI HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500 23
Vous avez fait un choix judicieux: Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser y engage sa renommée et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de gamme. P HDI 302 Récepteur stéthoscopique infrarouge stéréo, commutable entre “canal I”, “canal II” et transmission en stéréo. Il est prévu en particulier pour la transmission en bicanal, par ex.
AVANTAGES P Grâce à la transmission sonore sans fil, finies les contraintes liées à la présence d’un câble! P D’après les dernières études scientifiques, la transmission sonore par le biais de la lumière infrarouge ne présente aucun danger pour la santé. P Sécurité de réception élevée grâce à des fréquences porteuses optimales de 2,3 et 2,8 MHz. Les tubes électroluminescents ou les commandes numériques n’utilisent pas cette plage de fréquences. P Port trés confortable grâce à un poids très faible.
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR Enfichez l’accu BA 151 dans le compartiment du récepteur. MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR Le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le volume.
Face avant EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE La lumière infrarouge se propage de la même manière que la lumière d’une ampoule.
reglages speciaux au niveau des recepteurs stethoscopiques RI 250, RI 250-J et RI 500: ATTENUATION DES GRAVES Les deux bandes adhésives jointes permettent d’obturer les petits orifices situés au niveau du système d’écouteurs. Plus le nombre d’orifices obturés à l’aide des bandes adhésives est élevé, plus les sons graves sont attenués.
Possibilites speciales de raccordement au niveau des recepteurs RI 250-S et RI 250-J: raccordement casque au niveau du RI 250-S / RI 250-J: Vous pouvez raccorder un casque Sennheiser à la sortie casque (prise jack 3,5 mm Ø) du récepteur RI 250-S ou RI 250-J. Raccordement d'une boucle d'induction: Le récepteur est aussi pourvu d’une prise jack 3,5 mm Ø pour le raccordement d’une boucle d’induction EZT 1011 permettant de transmettre par induction le signal audio du récepteur à une audioprothése.
Commutateur De selection de canal au niveau du HDI 302 Le récepteur stéthoscopique HDI 302 est pourvu d’un commutateur de sélection de canal qui vous permet de choisir entre les options suivantes: P Avec le commutateur réglé sur la position “∞”, vous recevez un signal stéréo (canal 1: droit, canal 2: gauche). P Avec le commutateur réglé sur la position “I”, vous recevez uniquement le signal du canal 1 (fréquence porteuse 2,3 MHz). Ce signal mono est reçu sur les deux écouteurs de votre récepteur.
Nettoyage / REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLES Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants. Les coussinets d’oreilles peuvent être facilement désolidarisés du système d’écouteurs. Ils se nettoient à l’eau chaude savonneuse. Pour des raisons d’hygiène, il conviendrait toutefois de les remplacer périodiquement. Il existe différents types de coussinets souples de rechange: P Coussinets noirs, version semi-rigide EP1 N° Réf.
remarques importantes P Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le récepteur aux rayons directs du soleil. P N’utiliser le récepteur qu’à l’intérieur. caracteristiques techniques RI 250 (tous) RI 500 / HDI 302 Modulation FM, mono FM, stéréo Fréquences porteuses 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Bande passante BF 18-18000 Hz 18-18000 Hz Distorsion harmonique <1% <1% Rapport signal/bruit typ. 70 dB typ. 64 dB Autonomie avec un accu BA 151 approx. 6 h approx.
ISTRUZIONI PER l'USO HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500 33
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego Vi garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e produzione di prodotti elettroacustici. CAMPO DI IMPIEGO Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi per sistemi per deboli d’udito e per conferenze o traduzioni simultanee.
VANTAGGI P I sistemi senza fili infrarossi garantiscono la massima libertà di movimento. P L’utilizzo dei raggi infrarossi non è assolutamente dannoso alla salute. P Sicurezza e qualità di ricezione grazie alle frequenze portanti di 2,3 MHz e 2,8 MHz.
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE Inserite l’accumulatore BA 151 nell’apposito vano del ricevitore. ACCENSIONE DEL RICEVITORE Accendete il ricevitore e regolate il volume.
Lato frontale Note: I raggi infrarossi si propagano nello stesso modo della luce di una lampadina. Non coprite il percorso della luce fra trasmettitore e ricevitore e rimanete nel locale in cui ha luogo la trasmissione! Il ricevitore deve essere indossato correttamente, (la scritta Sennheiser deve apparire sul lato frontale). Esiste una semplice regola: se potete vedere il trasmettitore o il radiatore di potenza a raggi infrarossi, allora è possibile una trasmissione senza disturbi.
PARTICOLARI POSSIBILITA‘ DI REGOLAZIONE DEI RICEVITORI RI 250, RI 250-J E RI 500 REGOLAZIONE DELLA ATTENUAZIONE DEI BASSI Con le due strisce adesive fornite possono essere chiuse le piccole aperture sugli auricolari. Quanti più fori vengono chiusi con le strisce adesive, tanto maggiore sarà la attenuazione dei toni bassi. La comprensibilità della voce viene in questo modo migliorata senza aumentare il volume e ciò costituisce un vantaggio nel caso di un leggero difetto dell’udito.
PARTICOLARI POSSIBILITA‘ DI COLLEGAMENTO DEI RICEVITORI RI 250-S E RI 250-J COLLEGAMENTO ALLA CUFFIA Una cuffia Sennheiser può essere collegata attraverso il connettore jack con diametro di 3,5 mm del ricevitore. COLLEGAMENTO DI UN CAVO INDUTTIVO Il laccio magnetico EZT 1011 può essere collegato attraverso il connettore jack 3,5 mm al ricevitore; in questo caso il segnale audio può essere trasmesso per induzione al vostro apparecchio acustico.
COMMUTATORE DEI CANALI DELL‘HDI 302 Nella parte inferiore del ricevitore stetoscopico HDI 302 trovate un commutatore dei canali che vi da le seguenti possibilità di selezione: E nella posizione “∞” ricevete un segnale stereo (canale 1 a destra, canale 2 a sinistra). E nella posizione “I” ricevete solo il segnale del canale 1 (frequenza portante 2,3 Mhz). Il segnale audio viene trasmesso mono su entrambi ricevitori.
PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL‘IMBOTTITURA DELL‘AURICOLARE Per la pulizia è sufficiente utilizzare un panno leggermente inumidito. Non utilizzate solventi. I gommini degli auricolari possono essere facilmente rimossi e puliti con acqua calda e detergente. Per motivi igienici i gommini dovrebbero essere periodicamente sostituiti. Come ricambi sono disponibili gommini con diversi gradi di morbidezza: E E imbottiture nere, modello più duro imbottiture trasparenti, modello morbido EP1 EP2 Cod. 04655 Cod.
AVVERTENZE IMPORTANTI E Tenere l’apparecchio lontano da impianti di riscaldamento e da radiatori e non esponetelo mai direttamente ai raggi solari. E Utilizzare il ricevitore stetoscopico solo in luoghi asciutti. Dati tecnici RI 250 (tutti) RI 500 / HDI 302 Metodo di modulazione FM, mono FM, stereo Frequenze portanti 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Banda di trasmissione 18-18000 Hz 18-18000 Hz Fattore di distorsione <1% <1% Rapporto segnale/rumore tip. 70 dB tip.
INSTRUCCIONES PARA EL USO HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500 43
¡Ha hecho usted una elección perfecta! Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos.
VENTAJAS P Gracias a la transmisión inalámbrica del sonido puede Vd. prescindirse de los cables. P Conforme a los más recientes conocimientos científicos, la escasa energía requerida para una transmisión de sonido por rayos infrarrojos no es perjudicial para la salud. P Seguridad de recepción gracias a favorables frecuencias portadoras de 2,3 MHz y 2,8 MHz. Ni los tubos de neón ni los mandos digitales pueden ocasionar perturbaciones en este margen. P Peso ligero.
PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR Inserte el acumulador BA 151 en el compartimiento que hay en el receptor. CONECTAR EL RECEPTOR El regulador se emplea para conectar el receptor y graduar el volumen.
Lado delantero MANTENGA DESPEJADO EL LARGO DE CAMINO ÓPTICO La luz infrarroja se difunde de manera similar a la luz de una bombilla. Evite cubrir el largo de camino óptico entre transmisores y receptores y permanezca en el recinto en el cual tiene lugar la transmisión. Es importante llevar el receptor correctamente, teniendo la inscripción “Sennheiser” hacia adelante.
POSIBILIDADES ESPECIALES DE AJUSTE EN LOS AURICULARES RI 250, RI 250-J y RI 500: AJUSTE DEL DESCENSO DE BAJOS Con las tiras adhesivas incluidas en el suministro pueden cubrirse las pequeñas aberturas existentes en los auriculares. Cuantas más aberturas se cierren con las tiras adhesivas, mayor será el descenso de los bajos. Con ello aumenta la comprensión vocal, sin que aumente el volumen - una ventaja en caso de leves defectos de audición.
POSIBILIDADES ESPECIALES DE CONEXIÓN EXISTENTES EN LOS RECEPTORES RI 250-S Y RI 250-J: CONEXIÓN PARA AURICULARES: Al casquillo de 3,5 mm que hay en el receptor puede conectarse un auricular Sennheiser. CONEXIÓN DE UN BUCLE DE INDUCCIÓN: Al jack de 3,5 mm que hay en el receptor puede Vd. conectar un bucle de inducción EZT 1011, con el cual puede Vd. transmitir inductivamente la señal de audio a su audífono.
CONMUTADOR DE CANALES EN EL HDI 302 En la cara inferior del receptor de mentonera HDI 302 encontrará Vd. un conmutador de canales con el cual puede Vd. elegir entre las siguientes opciones: E En la posición “∞” recibe Vd. una señal estereofónica (canal 1 a la derecha, canal 2 a la izquierda). E En la posición “I” recibe Vd. únicamente la señal del canal 1 (frecuencia portadora de 2,3 MHz). Transmisión monofónica a ambos auriculares del arco. E En la posición “II” recibe Vd.
LIMPIEZA / CAMBIO DE ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES Para limpiarlo, basta con frotar de vez en cuando su receptor de mentonera con un paño ligeramente húmedo. No utilice disolventes. Las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares, para lavarlas con agua jabonosa tibia. Sin embargo, por razones de higiene es aconsejable sustituirlas ocasionalmente.
INDICACIONES IMPORTANTES E Es importante mantener los aparatos alejados de instalaciones de calefac- ción y radiadores eléctricos. No exponga nunca el receptor de mentonera a los rayos directos del sol. E El receptor de mentonera debe emplearse sólo en recintos secos.
GebrUIKSAANWIJZING HDI 302 RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500 53
U HEEFT DE JUISTE KEUZE GEMAAKT! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten. TOEPASSINGEN Infrarood kinbeugelontvangers als aanvulling op bestaande zendinstallaties of voor het gebruik als deelnemerontvanger in de conferentie- of tolktechniek.
VOORDELEN P Met de draadloze geluidsoverdracht bent u niet meer afhankelijk van kabels! P De geringe energie die vereist is voor een geluidsoverdracht door middel van infrarood licht, is volgens de huidige stand van de wetenschap op geen enkele wijze schadelijk voor de gezondheid. P Goede ontvangst door gunstige draaggolffrequenties van 2,3 MHz en 2,8 MHz. Tl-buizen, spaarlampen en digitale besturingen storen dit bereik niet. P Gering gewicht! De ontvanger weegt slechts 45 g incl.
IN BEDRIJF NEMEN VAN DE ONTVANGER Steek de accu BA 151 in de schacht van de ontvanger. ONTVANGER INSCHAKELEN Met de volumeknop schakelt u de ontvanger in en regelt u het volume.
Voorzijde ZENDTRAJECT VRIJHOUDEN Infrarood licht verspreidt zich op dezelfde wijze als het licht van een gloeilamp. Blokkeer het zendtraject tussen de zender en de ontvanger niet en blijf in de ruimte waarin het geluid wordt verzonden! Let op de juiste draagwijze, opschrift “Sennheiser” naar voren toe! Een eenvoudige regel: Wanneer u de zender of de infrarood vermogensstraler vanaf uw plaats kunt zien, is een storingsvrije geluidsoverdracht mogelijk.
BIJZONDERE INSTELMOGELIJKHEDEN OP DE ONTVANGERS RI 250, RI 250-J EN RI 500: INSTELLING VAN DE DEMPING VAN DE LAGE TONEN Met de twee bijgeleverde plakstrips kunnen de kleine openingen op de ontvangers worden afgeplakt. Hoe meer gaatjes u met de plakstrips afplakt, des te sterker worden de lage tonen gedempt. Hierdoor verstaat u beter wat er gezegd wordt, zonder dat het volume luider wordt gezet - een voordeel bij lichte gehoorbeschadigingen.
BIJZONDERE AANSLUITMOGELIJKHEDEN OP DE ONTVANGERS RI 250-S EN RI 250-J: HOOFDTELEFOONAANSLUITING: Op de 3,5-mm jackplugbus in de omhangontvanger RI 250-S kunt u een Sennheiser hoofdtelefoon aansluiten. AANSLUITEN VAN EEN INDUCTIELUS: Op de 3,5-mm jackplugbus kunt u een inductielus EZT 1011 aansluiten, waarmee u het geluidssignaal inductief naar uw hoortoestel kunt zenden. OPMERKINGEN P Wanneer de stekker van de inductielus wordt ingestoken, worden de beugelelementen uitgeschakeld (alleen op RI 250-J).
KANAALSCHAKELAAR OP DE HDI 302 Aan de onderzijde van de kinbeugelontvanger HDI 302 vindt u een kanaalschakelaar, die de volgende keuzemogelijkheden biedt: P in de stand “∞” ontvangt u een stereosignaal (kanaal 1 rechts, kanaal 2 links). P in de stand “I” ontvangt u alleen het signaal van kanaal 1 (draagfrequentie 2,3 MHz). Het wordt mono via beide elementen weergegeven. P in de stand “II” ontvangt u alleen het signaal van kanaal 2 (draagfrequentie 2,8 MHz).
REINIGING / OORKUSSENS VERVANGEN Om de kinbeugelontvanger te reinigen hoeft u deze alleen maar met een vochtige doek af te nemen. Gebruik geen oplosmiddelen. De oorkussens kunnen eenvoudig van de elementen worden getrokken en met warm zeepsop worden gereinigd. Uit hygiënisch oogpunt moeten de oorkussens echter van tijd tot tijd worden vervangen. Als reserveonderdelen zijn oorkussens met een verschillende zachtheid verkrijgbaar: P P zwarte oorkussens, stevige uitvoering EP1 Art.nr.
BELANGRIJK P Houd een veilige afstand t.o.v. verwarmingen en andere warmtebronnen, leg de kinbeugelontvanger nooit direct in de zon. P Gebruik de kinbeugelontvanger alleen in droge ruimten. TECHNISCHE GEGEVENS RI 250 (alle) RI 500 / HDI 302 Modulatiesoort FM, mono FM, stereo Draagfrequenties 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Zendbereik geluidsfrequentie 18 - 18.000 Hz 18 - 18.000 Hz Vervormingsfactor <1% <1% Signaal-ruisverhouding typ. 70 dB typ. 64 dB Bedrijfstijd met 1 accu BA 151 ca. 6 uur ca.
P Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. P For up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”. P Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet à l’adresse Web “http://www.sennheiser.com”.