GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING RI 150 RI 300
Gebrauchsanleitung .......................................................................................... 3 Instructions for use ......................................................................................... 11 Notice d’emploi ............................................................................................... 19 Istruzioni per l’uso .......................................................................................... 27 Instrucciones para el uso ..............................
GEBRAUCHSANLEITUNG RI 150 RI 300 3
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. EINSATZBEREICH Infrarot-Kinnbügelempfänger zur Ergänzung bestehender Übertragungsanlagen oder zum Einsatz als Teilnehmerempfänger in der Konferenz- oder Dolmetschertechnik.
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger. EMPFÄNGER EINSCHALTEN Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke. REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Ihren Kinnbügelhörer mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Vorderseite LICHTWEG FREIHALTEN Infrarotes Licht breitet sich in gleicher Weise aus wie das Licht einer Glühlampe. Verdecken Sie nicht den Lichtweg zwischen Sender und Empfänger und bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet! Achten Sie auf die richtige Trageweise, Schriftzug „Sennheiser“ nach vorn! Eine einfache Regel: Wenn Sie den Sender oder den Infrarot-Leistungsstrahler von Ihrem Platz sehen können, ist eine störungsfreie Übertragung möglich.
AKKUBETRIEB P Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und leichte Tonverzerrungen sind ein sicheres Zeichen dafür): Gerät abschalten, Akku laden. (Weiterhören gegebenfalls mit einem zweiten Akku). P Laden Sie den Akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er ohne Aufladung weiter im eingeschalteten Empfänger, verkürzt sich seine Lebenszeit („Tiefentladung“). P Nutzen Sie möglichst die gesamte Kapazität eines Akkus, ehe Sie ihn wieder aufladen.
AKKUS HABEN EINEN "LADEZYKLUS" Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen sie auch den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden. Eine einfache Faustregel hilft Ihnen dabei: Betriebszeit x 3 = Ladezeit Beispiel: 1 Stunde Hören 3 Stunden Laden 2 Stunden Hören 6 Stunden Laden 3 Stunden Hören 9 Stunden Laden BETRIEB MIT EINEM ZWEITEN AKKU Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihres Empfängers. Er steckt dabei z.B.
WICHTIGE HINWEISE P Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den Kinnbügelhörer nie direkt in die Sonne. P Benutzen Sie den Kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen. TECHNISCHE DATEN Modulationsverfahren Trägerfrequenzen Tonfrequenz-Übertragungsbereich Klirrfaktor Störabstand Betriebszeit mit 1 Akku BA 151 Gewicht mit/ohne Akku BA 151 maximale Lautstärke RI 150 FM, mono 2,3 MHz 18-18000 Hz <1% typ. 70 dB ca.
INSTRUCTIONS FOR USE RI 150 RI 300 11
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER! We have designed this product to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full. AREAS OF APPLICATION Infra-red stethoset receivers for use as additional receivers for exisiting infra-red transmission systems or for use in conferences and simultaneous translation applications.
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION Insert the BA 151 accupack into the compartment in the receiver. SWITCHING ON THE RECEIVER ON Use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume. CLEANING / REPLACING THE EAR-CUSHIONS Use a damp cloth for cleaning your stethoset receiver. Do not use any solvents. The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned with warm soapy water. From time to time, however, the ear-cushions should be replaced for reasons of hygiene.
Front FREE LINE OF SIGHT Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and stay in the room where the transmission is taking place! Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round, with the “Sennheiser” logo at the front. There is a simple rule: If you can see the transmitter or the infra-red radiator from where you are, transmission can take place without any interference.
ACCUPACK OPERATION P When the accupack becomes weak (noise interference and sound distortion are sure signs of a weak accupack), switch off the receiver and recharge the accupack. (If necessary, use a second accupack to listen while the first accupack is being recharged.) P Recharge the accupack immediately when it is flat. If the accupack is flat but is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the accupack (“total discharge”).
RECHARGEABLE ACCUPLUGS HAVE A „CHARGING CYCLE“ Depending on how long your receiver has been in use, you must also recharge the BA 151 accuplug for a certain time. A simple rule of thumb will help you to decide what time is necessary: Operating time x 3 = recharging time Example: 1 hour listening 3 hours recharging 2 hours listening 6 hours recharging 3 hours listening 9 hours recharging OPERATION WITH A SECOND ACCUPLUG By using a second accuplug, you can increase the listening time with your receiver.
IMPORTANT! P Keep the receiver away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it to direct sunlight. P Use the receiver in dry rooms only. TECHNICAL DATA Modulation Carrier frequencies AF frequency response THD Signal-to-noise ratio Operating time with one accupack Weight with / without accupack Max. sound pressure level RI 150 FM, mono 2.3 MHz 18-18,000 Hz <1% typ. 70 dB approx. 6 h 45 g / 35 g 130 dBA RI 300 FM, stereo 2.3 MHz / 2.8 MHz 18-18,000 Hz <1% typ. 64 dB approx.
NOTICE D'EMPLOI RI 150 RI 300 19
VOUS AVEZ FAIT UN CHOIX JUDICIEUX: Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser y engage sa renommée et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de gamme. MODELES P RI 150 Récepteur stéthoscopique infrarouge mono en tant qu’amplificateur d’écoute. Il s’utilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système mono Set 150.
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR Enfichez l’accu BA 151 dans le compartiment du récepteur. MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR Le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le volume. NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLES Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants. Les coussinets d’oreilles peuvent être facilement désolidarisés du système d’écouteurs. Ils se nettoient à l’eau chaude savonneuse.
Face avant EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE La lumière infrarouge se propage de la même manière que la lumière d’une ampoule.
FONCTIONNEMENT SUR ACCU P En cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit de fond et légères distorsions du son): éteindre le récepteur et recharger l’accu. (Le cas échéant, vous pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un deuxième accu.) P Rechargez l’accu dès qu’il est vide. Le fait de ne pas recharger un accu déchargé et de le laisser dans le récepteur en marche a pour effet de raccourcir sa durée de vie (phénomène de “décharge absolue”).
LES ACCUS PRESENTENT UN “CYCLE DE RECHARGE“ La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée d’utilisation de votre récepteur. La règle empirique est la suivante: DUREE DE FONCTIONNEMENT x 3 = DUREE DE RECHARGE Exemple : 1 heure d’écoute / 3 heures de recharge 2 heures d’écoute / 6 heures de recharge 3 heures d’écoute / 9 heures de recharge FONCTIONNEMENT AVEC UN DEUXIEME ACCU L’utilisation d’un deuxième accu permet de prolonger la durée d’écoute de votre récepteur.
REMARQUES IMPORTANTES P Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le récepteur aux rayons directs du soleil. P N’utiliser le récepteur qu’à l’intérieur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modulation Fréquences porteuses Bande passante BF Distorsion harmonique Rapport signal/bruit Autonomie avec un accu BA 151 Poids avec / sans accu BA 151 Niveau de pression acoustique maxi. RI 150 FM, mono 2,3 MHz 18-18000 Hz <1% typ. 70 dB approx.
ISTRUZIONI PER L'USO RI 150 RI 300 27
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego Vi garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e produzione di prodotti elettroacustici. CAMPO DI IMPIEGO Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi per sistemi per deboli d’udito e per conferenze o traduzioni simultanee. VARIANTI P RI 150 Ricevitore stetoscopico mono a raggi infrarossi.
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE Inserite l’accumulatore BA 151 nell’apposito vano del ricevitore. ACCENSIONE DEL RICEVITORE Accendete il ricevitore e regolate il volume. PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL‘IMBOTTITURA DELL‘AURICOLARE Per la pulizia è sufficiente utilizzare un panno leggermente inumidito. Non utilizzate solventi. I gommini degli auricolari possono essere facilmente rimossi e puliti con acqua calda e detergente. Per motivi igienici i gommini dovrebbero essere periodicamente sostituiti.
Lato frontale NOTE: I raggi infrarossi si propagano nello stesso modo della luce di una lampadina. Non coprite il percorso della luce fra trasmettitore e ricevitore e rimanete nel locale in cui ha luogo la trasmissione! Il ricevitore deve essere indossato correttamente, (la scritta Sennheiser deve apparire sul lato frontale). Esiste una semplice regola: se potete vedere il trasmettitore o il radiatore di potenza a raggi infrarossi, allora è possibile una trasmissione senza disturbi.
FUNZIONAMENTO DELL‘ACCUMULATORE P Se la potenza dell’accumulatore diminuisce (rumori e leggere distorsioni del suono): spegnere l’apparecchio, ricaricare l’accumulatore (eventualmente, continuare l’ascolto con un secondo accumulatore). P Utilizzare possibilmente l’intera carica dell’accumulatore prima di ricaricarlo. Frequenti brevi cicli di scarica/ricarica riducono prematuramente la sua capacità di accumulazione.
GLI ACCUMULATORI HANNO UN „CICLO DI RICARICA“ A seconda della durata di funzionamento del Suo ricevitore deve caricare anche l’accumulatore BA 151 per un tempo determinato. Una semplice regola empirica potrà aiutarLa: TEMPO FUNZIONAMENTO X 3 = TEMPO DI RICARICA Esempio: 1 ora ascolto 3 ore ricarica 2 ore ascolto 6 ore ricarica 3 ore ascolto 9 ore ricarica FUNZIONAMENTO CON UN SECONDO ACCUMULATORE Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di ascolto del Suo ricevitore.
AVVERTENZE IMPORTANTI E Tenere l’apparecchio lontano da impianti di riscaldamento e da radiatori e non esponetelo mai direttamente ai raggi solari. E Utilizzare il ricevitore stetoscopico solo in luoghi asciutti. DATI TECNICI Metodo di modulazione Frequenze portanti Banda di trasmissione Fattore di distorsione Rapporto segnale/rumore Tempo di funzionamento con un accumulatore BA 151 Peso con/senza accumulatore BA 151 Volume massimo RI 150 FM, mono 2,3 MHz 18-18000 Hz <1% tip.
INSTRUCCIONES PARA EL USO RI 150 RI 300 35
¡HA HECHO USTED UNA ELECCIÓN PERFECTA! Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos.
PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR Inserte el acumulador BA 151 en el compartimiento que hay en el receptor. CONECTAR EL RECEPTOR El regulador se emplea para conectar el receptor y graduar el volumen. LIMPIEZA / CAMBIO DE ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES Para limpiarlo, basta con frotar de vez en cuando su receptor de mentonera con un paño ligeramente húmedo. No utilice disolventes. Las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares, para lavarlas con agua jabonosa tibia.
Lado delantero MANTENGA DESPEJADO EL LARGO DE CAMINO ÓPTICO La luz infrarroja se difunde de manera similar a la luz de una bombilla. Evite cubrir el largo de camino óptico entre transmisores y receptores y permanezca en el recinto en el cual tiene lugar la transmisión. Es importante llevar el receptor correctamente, teniendo la inscripción “Sennheiser” hacia adelante.
FUNCIONAMIENTO CON ACUMULADORES P Al notar que la potencia de los acumuladores disminuye (lo cual se indica por ruidos y ligeras distorsiones del sonido): desconectar el aparato y cargar los acumuladores. (Puede continuarse escuchando empleando otro acumulador.) P Recargue el acumulador tan pronto esté vacío. Si permanece sin carga dentro del receptor conectado, disminuirá su vida útil (“descarga total”). P Antes de recargar un acumulador, trate de utilizar la al máximo la capacidad total.
LOS ACUMULADORES TIENEN UN „CICLO DE CARGA“ Dependiendo del tiempo que haya Vd. utilizado su receptor, será necesario también cargar el acumulador BA 151 durante determinado tiempo. Hay una regla sencilla que le será muy útil: TIEMPO DE SERVICIO X 3 = TIEMPO DE CARGA Ejemplo Escuchar 1 hora Cargar 3 horas Escuchar 2 horas Cargar 6 horas Escuchar 3 horas Cargar 9 horas SERVICIO UTILIZANDO EL OTRO ACUMULADOR Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de servicio de su receptor.
INDICACIONES IMPORTANTES E Es importante mantener los aparatos alejados de instalaciones de calefacción y radiadores eléctricos. No exponga nunca el receptor de mentonera a los rayos directos del sol. E El receptor de mentonera debe emplearse sólo en recintos secos.
GEBRUIKSAANWIJZING RI 150 RI 300 43
U HEEFT DE JUISTE KEUZE GEMAAKT! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten. TOEPASSINGEN Infrarood kinbeugelontvangers als aanvulling op bestaande zendinstallaties of voor het gebruik als deelnemerontvanger in de conferentie- of tolktechniek.
IN BEDRIJF NEMEN VAN DE ONTVANGER Steek de accu BA 151 in de schacht van de ontvanger. ONTVANGER INSCHAKELEN Met de volumeknop schakelt u de ontvanger in en regelt u het volume. REINIGING / OORKUSSENS VERVANGEN Om de kinbeugelontvanger te reinigen hoeft u deze alleen maar met een vochtige doek af te nemen. Gebruik geen oplosmiddelen. De oorkussens kunnen eenvoudig van de elementen worden getrokken en met warm zeepsop worden gereinigd.
Voorzijde ZENDTRAJECT VRIJHOUDEN Infrarood licht verspreidt zich op dezelfde wijze als het licht van een gloeilamp. Blokkeer het zendtraject tussen de zender en de ontvanger niet en blijf in de ruimte waarin het geluid wordt verzonden! Let op de juiste draagwijze, opschrift “Sennheiser” naar voren toe! Een eenvoudige regel: Wanneer u de zender of de infrarood vermogensstraler vanaf uw plaats kunt zien, is een storingsvrije geluidsoverdracht mogelijk.
ACCU P Vermindert het vermogen van de accu (dit blijkt duidelijk uit ruisen en lichte vervormingen van het geluid): het apparaat uitschakelen en de accu opladen (eventueel verder luisteren met een tweede accu). P Laad de accu meteen weer op, zodra deze leeg is. Wanneer de accu in een ingeschakelde ontvanger blijft zitten zonder dat hij is opgeladen, wordt de levensduur van de accu verkort (“diepontladen”). P Gebruik indien mogelijk de totale capaciteit van de accu, voordat u deze opnieuw oplaadt.
ACCU‘S HEBBEN EEN „LAADCYCLUS“ Afhankelijk van de gebruiksduur van uw ontvanger, moet u ook de accu BA 151 gedurende een bepaalde tijd opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij: GEBRUIKSTIJD X 3 = LAADTIJD Voorbeeld: 1 uur luisteren 3 uren laden 2 uren luisteren 6 uren laden 3 uren luisteren 9 uren laden GEBRUIKEN MET EEN TWEEDE ACCU Met een tweede accu verlengt u de luisterduur van uw ontvanger.
BELANGRIJK P Houd een veilige afstand t.o.v. verwarmingen en andere warmtebronnen, leg de kinbeugelontvanger nooit direct in de zon. P Gebruik de kinbeugelontvanger alleen in droge ruimten. TECHNISCHE GEGEVENS Modulatiesoort Draagfrequenties Zendbereik geluidsfrequentie Vervormingsfactor Signaal-ruisverhouding Bedrijfstijd met 1 accu BA 151 Gewicht met/zonder accu BA 151 Maximaal volume RI 150 FM, mono 2,3 MHz 18 - 18.000 Hz <1% typ. 70 dB ca.
P Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. P For up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”. P Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet à l’adresse Web “http://www.sennheiser.com”.