EK 500 SKM Bedienungsanleitung /
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Inhalt Die Funkmikrofon-Familie SKM 500 G2 ................................ 4 Das Kanalbank-System ...................................................... 4 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................................... 5 Lieferumfang .............................................................................. 5 Einsatzbereiche .......................................................................... 6 Die Bedienelemente ..........................................................
Die Funkmikrofon-Familie SKM 500 G2 Die Funkmikrofon-Familie gehört zur evolution wireless Serie ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch ausgereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedienung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten drahtlose Audio-Übertragung in Studioqualität.
Zu Ihrer Sicherheit Öffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung. Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen. Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Einsatzbereiche Die Funkmikrofon-Familie ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie (stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler Empfänger EK 500 G2) kombinierbar. Sie sind in denselben Frequenzbereichs-Varianten erhältlich und verfügen über das gleiche Kanalbank-System mit voreingestellten Frequenzen. Diese Voreinstellung hat den Vorteil, dass: y eine Übertragungsstrecke schnell und einfach betriebsbereit ist, y sich mehrere parallele Übertragungsstrecken nicht gegenseitig stören („intermodulationsfrei“).
Die Bedienelemente 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊쐎쐅 쐈 쐉 쐆 씈 쐃 Einsprachekorb 쐇 Farbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikrofonmoduls grün: Mikrofonmodul MD 835 blau: Mikrofonmodul MD 845 rot: Mikrofonmodul ME 865 쐋 Griff des Funkmikrofons 쐏 Batteriefach (von außen nicht sichtbar) 쐄 Displayeinheit 쐂 LC-Display 쐆 Drehbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente; durch Drehen der Kappe erreichbare Tasten, Schalter und Anzeigen: 쐊 Taste SET 쐎 Taste (DOWN) 쐅 Taste (UP) 쐈 Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED
Anzeigen Das LC-Display 햲 햵 햶 햷 햳 햴 햸 햹 햲 Alphanumerische Anzeige 햳 Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.
MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige „MUTE“ 햸 (siehe „Funkmikrofon stummschalten“ auf Seite 14). 햸 Aussteuerungsanzeige Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) 햹 zeigt die Aussteuerung des Funkmikrofons an. Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt die Anzeige des Audio-Pegels (AF) 햹 für die Dauer der Übersteuerung Vollausschlag an.
Inbetriebnahme Batterien einsetzen/wechseln Sie können das Funkmikrofon sowohl mit Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. Schrauben Sie die Displayeinheit 쐄 in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeigersinn) vom Griff des Funkmikrofons 쐋 ab. 쐄 쐋 Ziehen Sie die Displayeinheit bis zum Anschlag heraus. 쐄 Öffnen Sie die Abdeckung 씉 des Batteriefachs.
Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmikrofons ein. Schrauben Sie die Displayeinheit wieder zu. Hinweis: Um größtmögliche Betriebssicherheit zu gewährleisten, sollten Sie für den Akkubetrieb nur das Akkupack BA 2015 verwenden. Laden Sie das Akkupack stets mit dem Ladegerät L 2015. Sie erhalten beides als optionales Zubehör. Das Akkupack verfügt über einen integrierten Sensor. Dieser wird über einen dritten Kontakt von den Elektroniken des Senders und des Ladegeräts abgefragt.
Ziehen Sie die Mikrofonkapsel wie abgebildet heraus. Bitte berühren Sie dabei weder die Kontakte noch die Membran! Stecken Sie die andere Mikrofonkapsel ein. Sichern Sie die Mikrofonkapsel unbedingt wieder durch die Befestigungsschraube. Hinweis: Die Befestigungsschraube sichert mechanisch die Mikrofonkapsel. Fehlt die Befestigungsschraube, kann es bei rauem Betrieb zu Fehlfunktionen des Funkmikrofons kommen. Schrauben Sie den zum neuen Mikrofonmodul gehörenden Einsprachekorb auf.
Der tägliche Gebrauch Funkmikrofon ein-/ausschalten Sie können das Funkmikrofon nur dann ausschalten, wenn im Display die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie innerhalb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken, brechen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne Änderung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicherten Einstellungen zurück. Hinweis: Nehmen Sie die Batterien oder das Akkupack aus dem Funkmikrofon, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Funkmikrofon stummschalten Das Funkmikrofon hat einen Stummschalter MUTE, der das übertragene Audio-Signal unterbricht. Der Sender bleibt jedoch in Betrieb. Drehen Sie die Kappe 쐆 am Boden des Funkmikrofons in die Stellung, in der der Stummschalter MUTE 씈 zu sehen ist. 쐆 씈 Schieben Sie den Stummschalter MUTE 씈 in die Stellung ’MUTE’. Im Display des Funkmikrofons erscheint die Anzeige „MUTE“.
Das Bedienmenü Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung. Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den Betrieb einzugreifen.
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im Display die Standardanzeige. Ins Bedienmenü wechseln Drücken Sie die Taste SET. So gelangen Sie von der Standardanzeige ins Bedienmenü. Der Menüpunkt, der zuletzt benutzt wurde, wird blinkend angezeigt.
Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige „STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete Menüpunkt angezeigt. In der Regel werden bei allen Menüpunkten die Einstellungen sofort übernommen. Ausnahmen sind die Menüpunkte „BANK“, „CHAN“, „TUNE“ und „RESET“. Hier werden die Änderungen erst wirksam, nachdem Sie sie gespeichert haben und im Display die Anzeige „STORED“ erschienen ist.
Das Bedienmenü des Funkmikrofons SET EXIT BANK SET BANK 1 BANK U / : 1...8, U (User aktuelle Kanalbank Kanalbank wechseln Bank) SET: Speichern STORED CHAN SET 1.03 B.CH eingestellter Kanal (Anzeige ist abhängig von Einstellung in "DISPLY") Kanal wechseln 1.02 / : Kanal B.CH 01...20 SET: Speichern STORED TUNE SET 790.025 MHz aktuelle Frequenz im eingestellten Kanal Frequenz für die Kanalbank "U" einstellen 791.
DISPLY NAME SET Sender Namen zuweisen VOCAL aktueller Name Name (6 Zeichen) Buchstaben ohne Umlaute, Ziffern 0...9, Sonderzeichen STORED RESET GUCAL / : SET RST. NO Sicherheitsabfrage Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen SET: 5 x nächstes Zeichen, danach speichern RST. OK / : OK, NO "zurücksetzen" = OK: SET: Gerät setzt alle Einstellungen außer Pilotton zurück, startet Gerät neu, Standardanzeige erscheint "zurücksetzen" = NO SET: bricht Reset ab PILOT SET PLT.
Einstellhinweise zum Bedienmenü Kanalbank auswählen – BANK Das Funkmikrofon hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie im Menüpunkt „ BANK“ umschalten können. Die Kanalbänke „1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanalbank-System“ auf Seite 4). Die Kanalbank „U“ (User Bank) hat bis zu 20 freie Kanäle, auf denen Sie je eine Frequenz frei wählen und abspeichern können.
In diesem Fall erscheint im Display kurz die Meldung „U.01“. Stellen Sie mit den Tasten / die gewünschte Sendefrequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in 25-kHzSchritten über eine Bandbreite von maximal 36 MHz verändern. Geeignete Frequenzen können Sie der beiliegenden Frequenztabelle entnehmen. Aussteuerung einstellen – SENSIT Die Aussteuerung des Funkmikrofons stellen Sie im Menüpunkt „SENSIT“ ein. Dabei wird die Eingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons verändert.
Standardanzeige ändern – DISPLY Im Menüpunkt „DISPLY“ ändern Sie die Standardanzeige: Wählbare Standardanzeige Anzeige im Display „FREQ“ „NAME“ „CHAN“ Namen eingeben – NAME Im Menüpunkt „NAME“ geben Sie für das Funkmikrofon einen frei wählbaren Namen ein. Häufig wird der Name des Musikers, für den die Einstellungen gemacht wurden, verwendet. Der Name kann in der Standardanzeige angezeigt werden.
Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten – PILOT Im Menüpunkt „PILOT“ schalten Sie die Pilotton-Übertragung ein bzw. aus. Der Pilotton unterstützt die Rauschsperrenfunktion (Squelch) des Empfängers. Dadurch werden Störungen verhindert, die durch die ausgesendeten Funksignale anderer Geräte verursacht werden. Der Pilotton hat eine nicht hörbare Frequenz, die vom Sender übertragen und vom Empfänger ausgewertet wird.
Wenn Störungen auftreten Fehlercheckliste Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe keine Betriebsanzeige verbrauchte Batterien oder leeres Akkupack Batterien austauschen oder Akkupack laden kein Funksignal Sender und Empfän- am Sender und Empger nicht auf dem- fänger denselben selben Kanal Kanal einstellen Funksignal vorhanden , kein Tonsignal, im Display leuchtet die Anzeige „MUTE“ Reichweite der Funkstrecke ist überschritten Einstellung der RauschsperrenSchwelle prüfen oder den Abstand zwischen
Empfehlungen und Tipps ... für das Funkmikrofon SKM 500 G2 y Halten Sie das Funkmikrofon in der Mitte des Griffs. Oben am Korb gehalten, beeinflussen Sie die Richtcharakteristik des Mikrofons, zu weit unten am Griff vermindern Sie die abgestrahlte Sendeleistung und damit die Reichweite des Senders. y Durch den Abstand zum Mund können Sie die Tiefenwiedergabe variieren. y Den optimalen Sound erreichen Sie durch die richtige Aussteuerung des Senders. ...
Pflege und Wartung Reinigen Sie das Funkmikrofon von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch. Hinweis: Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel. Reinigen Sie wie folgt hin und wieder den Einsprachekorb des Funkmikrofons: Schrauben Sie den Einsprachekorb vom Funkmikrofon ab (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Entfernen Sie den Schaumstoff-Einsatz. Reinigen Sie den Einsprachekorb mit einem leicht feuchten Tuch von innen und von außen. Setzen Sie den Schaumstoff-Einsatz wieder ein.
Technische Daten Hochfrequenzeigenschaften Modulationsart Breitband-FM Frequenzbereiche 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Sende-/Empfangsfrequenzen Schaltbandbreite 8 Kanalbänke mit jeweils bis zu 20 voreingestellten Kanälen 1 Kanalbank mit bis zu 20 frei durchstimmbaren Kanälen (1440 Frequenzen, abstimmbar in 25-kHz-Schritten) 36 MHz Nennhub / Spitzenhub ± 24 kHz / ± 48 kHz Frequenzstabilität ≤± 15 ppm HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ.
Mikrofonmodule MD 835 MD 845 ME 865 Mikrofontyp dynamisch dynamisch elektret Empfindlichkeit 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Richtcharakteristik Niere Superniere Superniere Max.
Frequenzgang MD 835 Frequenzgang MD 845 Frequenzgang ME 865 Zubehör MD 835 Mikrofonmodul (grüner Ring), dynamisch, Nierencharakteristik MD 845 Mikrofonmodul (blauer Ring), dynamisch, Supernierencharakteristik ME 865 Mikrofonmodul (roter Ring), Kondensator, Supernierencharakteristik MMD 935 Mikrofonmodul (silberner Ring), dynamisch, Nierencharakteristik MZW 1 Wind- und Poppschutz MZQ 1 Mikrofonklemme BA 2015 Akkupack L 2015 Ladegerät für Akkupack BA 2015 CC 2 Tragekoffer für SET KEN 8 f
Herstellererklärungen Garantiebestimmungen Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.
EK 500 SKM Instructions for use /
Thank you for choosing Sennheiser! We have designed this product to give you reliable operation over many years. Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
Contents The SKM 500 G2 radiomicrophone family ............................ 4 The channel bank system .................................................. 4 Safety instructions .................................................................... 5 Delivery includes ....................................................................... 5 Areas of application .................................................................. 6 The operating controls .............................................................
The SKM 500 G2 radiomicrophone family The SKM 500 G2 radiomicrophone family is part of the evolution wireless series ew 500 G2. With this series, Sennheiser offers high-quality state-of-the-art RF transmission systems with a high level of operational reliability and ease of use. Transmitters and receivers permit wireless transmission with studio-quality sound.
selection out of 1440 transmission frequencies that are freely selectable within the preset frequency range. Safety instructions Never open an electronic unit! If units are opened by customers in breach of this instruction, the warranty becomes null and void. Use the unit in dry rooms only. Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any cleansing agents or solvents.
Areas of application The SKM 500 G2 radiomicrophone family can be combined with receivers of the ew 500 G2 series (EM 500 G2 rackmount receiver or EK 500 G2 bodypack receiver). The receivers are available in the same five UHF frequency ranges and are equipped with the same channel bank system with factory-preset frequencies.
The operating controls Sound inlet basket Color-coded identification ring for microphone heads green: MD 835 microphone head blue: MD 845 microphone head red: ME 865 microphone head Body of radiomicrophone Battery compartment (not visible from outside) Display section LC display Turnable protective cap for operating controls (shown removed) The following operating controls become accessible in turn by turning the protective cap: SET button button (DOWN) button (UP)
Indications and displays LC display panel Alphanumeric display “B.
“MUTE” display The “MUTE” display appears on the display panel when the radiomicrophone is muted (see “Muting the radiomicrophone” on page 14). Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the radiomicrophone. When the audio input level is excessively high, the level display for audio signal “AF” shows full deflection for the duration of the overmodulation.
Preparing the radiomicrophone for use Inserting/replacing the batteries For powering the radiomicrophone, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Unscrew the display section from the radiomicrophone’s body by turning it counterclockwise. Slide back the display section as far as it will go. Open the battery compartment cover . Insert the two batteries or the BA 2015 accupack as shown.
Push the battery compartment radiomicrophone’s body. into the Screw the display section tight. Note: For accupack operation of the radiomicrophone, only use the BA 2015 accupack in order to ensure optimum operational reliability. For charging the accupack, only use the L 2015 charger. Both the accupack and the charger are available as accessories. The accupack is fitted with an integrated sensor which is – via a third contact – monitored by the electronics of the radiomicrophone and the charger.
Gently ease the capsule out of the contacts and then pull it out of the housing as shown. Do not touch the contacts and the diaphragm! Insert the new capsule. Secure the capsule by tightening the screw. Note: The screw mechanically secures the microphone capsule. If the screw is missing, malfunctions may occur during tough use.
Using the radiomicrophone Switching the radiomicrophone on/off The radiomicrophone can only be switched off when the standard display is shown on the display panel. When in the operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and return you to the standard display with the last stored settings. Note: Remove the batteries or the accupack when the radiomicrophone will not be used for extended periods of time.
Muting the radiomicrophone The radiomicrophone has a MUTE switch that noiselessly mutes the audio signal without switching the radiomicrophone off. Turn the protective cap at the bottom of the radiomicrophone so that the MUTE switch becomes accessible. . Set the MUTE switch to the position ’MUTE’. The “MUTE” display appears on the radiomicrophone’s display panel.
The operating menu A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As a result, adjustments to the settings can be made quickly and “without looking” – even in stressful situations, for example on stage or during a live show or presentation. The buttons Buttons Mode To...
Working with the operating menu By way of example of the “TUNE” menu, this section describes how to use the operating menu. After switching the radiomicrophone on, the standard display is shown on the display panel. Getting into the operating menu Press the SET button to get from the standard display into the operating menu. The last selected menu flashes on the display. Selecting a menu Press the / buttons to select a menu. Press the SET button to get into the setting mode of the selected menu.
Storing a setting Press the SET button to store the setting. “STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored. The display then returns to the top menu level. With most menus, new settings become effective immediately without having to be stored. An exception are the “BANK”, “CHAN”, “TUNE” and “RESET” menus. With these menus, new settings only become effective after they have been stored (“STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored).
Operating menu of the radiomicrophone SET EXIT BANK SET Changing the channel bank BANK 1 BANK U Current channel bank / : 1...8, U (User Bank) SET: Stores the setting STORED CHAN SET 1.03 B.CH Current channel (display depends on "DISPLY" setting) Changing the channel B.CH 1.02 / : Channel 01...20 SET: Stores the setting STORED TUNE SET 790.025 MHz Current frequency on the selected channel Setting the frequency for channel bank "U" 791.
DISPLY NAME SET Assigning the transmitter a name VOCAL Current transmitter name STORED RESET SET RST. NO Security check Loading the factorypreset default settings GUCAL / : Transmitter name (6 characters) Letters w/o pronounciation marks, numbers from 0...9, special characters, spaces SET: 5 x next character, then store RST.
Adjustment tips for the operating menu Switching between channel banks – BANK Via the “BANK” menu, you can switch between the radiomicrophone’s nine channel banks. Each of the channel banks “1” to “8” has up to 20 switchable channels that are factory-preset to a transmission frequency (see “The channel bank system” on page 4).
In this case, “U.01” briefly appears on the display. Use the / buttons to select the desired transmission frequency. Transmission frequencies are tunable in 25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz max. For intermodulation-free frequencies, please refer to the enclosed frequency table. Adjusting the sensitivity – SENSIT Via the “SENSIT” menu, you radiomicrophone’s input sensitivity.
Selecting the standard display – DISLPY Via the “DISPLY” menu, you can select the standard display: Selectable standard display Contents of standard display “FREQ” “NAME” “CHAN” Entering a name – NAME Via the “NAME” menu, you can enter a freely selectable name for the radiomicrophone. You can, for example, enter the name of the performer for whom the adjustments have been made.
Activating/deactivating the pilot tone transmission – PILOT Via the “PILOT” menu, you can activate or deactivate the pilot tone transmisssion. The pilot tone supports the receiver’s squelch function (Squelch) and protects against interference due to RF signals from other units. The transmitter adds an inaudible signal, known as the pilot tone, to the transmitted signal. The receiver detects and evaluates the pilot tone, and is thus able to identify the signal of the matching transmitter and mute all others.
Troubleshooting Error checklist Problem Possible cause Possible solution No operation indication Batteries are flat or accupack is flat Replace the batteries or recharge the accupack No RF signal Transmitter and receiver are not on the same channel Transmitter is out of range Set transmitter and receiver to the same channel Check the squelch threshold setting or reduce the distance between transmitter and receiving antenna RF signal available, no audio signal, “MUTE” display appears on the display p
Recommendations and tips ... for the SKM 500 G2 radiomicrophone y Hold the SKM 500 G2 in the middle of the microphone body. Holding it close to the sound inlet basket will influence the microphone’s pick-up pattern, holding it at the lower part of the body will reduce the transmitter’s range. y You can vary the bass reproduction by increasing/ decreasing the talking distance. y For best results, make sure that the transmitter sensitivity is correctly adjusted. ...
Care and maintenance Use a slightly damp cloth to clean the radiomicrophone from time to time. Note: Do not use any cleansing agents or solvents. To clean the radiomicrophone’s sound inlet basket, proceed as follows: Unscrew the sound inlet basket (turn counterclockwise) and remove it. Remove the foam insert. Use a slightly damp cloth to clean the sound inlet basket from the inside and ouside. Reinsert the foam insert.
Specifications RF characteristics Modulation wideband FM Frequency ranges 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Transmission frequencies Switching bandwidth 8 channel banks with up to 20 factory-preset channels each 1 channel bank with up to 20 freely selectable channels (1440 frequencies, tunable in steps of 25 kHz) 36 MHz Nominal/peak deviation ± 24 kHz / ± 48 kHz Frequency stability ≤± 15 ppm RF output power at 50 Ω typ.
Microphone heads MD 835 MD 845 ME 865 Transducer principle dynamic dynamic condenser Sensitivity 1.5 mV/Pa 1 mV/Pa Pick-up pattern Max.
Frequency response curve MD 835 Frequency response curve MD 845 Frequency response curve ME 865 Accessories MD 835 Microphone head (green identification ring), dynamic, cardioid MD 845 Microphone head (blue identification ring), dynamic, super-cardioid ME 865 Microphone head (red identification ring), condenser, super-cardioid MMD 935 Microphone head (silver identification ring), dynamic, cardioid MZW 1 Wind- and popshield MZQ 1 Microphone clamp BA 2015 Accupack L 2015 Charger for BA 2015
Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use. The guarantee periodstartsfromthe date of original purchase.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.
EK 500 SKM Notice d’emploi /
Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans. Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
Sommaire La famille de micros émetteurs SKM 500 G2 ....................... 4 Le système de banque de canaux .................................... 4 Pour votre sécurité .................................................................... 5 Fournitures ................................................................................. 5 Applications ................................................................................ 6 Les éléments de commande ....................................................
La famille de micros émetteurs SKM 500 G2 La famille de micros émetteurs appartient à la série evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements de transmission haute fréquence sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable. Les différents émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une transmission audio sans fil de qualité studio.
Pour votre sécurité N'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client. Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs. Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Applications La famille de micros émetteurs peut être combinée aux récepteurs de la série ew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteur mobile EK 500 G2). Ceux-ci sont disponibles dans les mêmes variantes de plages de fréquences et possèdent le même système de banque de canaux avec des fréquences préréglées. Grâce à ce préréglage: y la mise en service du système est rapide et simple, y plusieurs circuits de transmission parallèles ne se perturbent pas réciproquement (”absence d'intermodulation”).
Les éléments de commande 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊쐎쐅 쐈 쐉 쐆 씈 쐃 Grille de protection 쐇 Anneau d'identification codé en couleur pour la tête de microphone montée vert : tête de microphone MD 835 bleu : tête de microphone MD 845 rouge : tête de microphone ME 865 쐋 Corps du micro émetteur 쐏 Compartiment à piles (invisible de l'extérieur) 쐄 Afficheur 쐂 Afficheur à cristaux liquides 쐆 Capuchon rotatif pour la protection des éléments de commande ; touches, commutateurs et témoins accessibles après la rotation du cap
Affichages L'afficheur à cristaux liquides 햲 햵 햶 햷 햳 햴 햸 햹 햲 Affichage alphanumérique 햳 Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal ”B.
Affichage MUTE Si l'émetteur a été mis en sourdine, l’affichage ”MUTE” 햸 s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre le micro émetteur en sourdine” page 14). 햸 Affichage de la sensibilité L'affichage du niveau audio (AF) 햹 montre la sensibilité du micro émetteur. Si le niveau d'entrée audio est trop élevé, le niveau audio (AF) 햹 indique la valeur maximale pendant la durée de la saturation.
Mise en service Mettre en place et changer les piles Vous pouvez alimenter le micro émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015. Dévissez la partie du micro portant l'afficheur dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d'une montre) du corps du microphone . 쐄 쐋 Retirez la partie portant l'afficheur jusqu'en butée. 쐄 Ouvrez le couvercle 씉 du compartiment à piles.
Glissez le compartiment à piles dans le corps du microphone émetteur. Revissez la partie portant l'afficheur. Remarque : Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Utilisez toujours le chargeur L 2015 pour charger le pack accu. Les deux sont disponibles en accessoire. Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé par l'électronique de l'émetteur et du chargeur par le biais d'un troisième contact.
Retirez la capsule comme indiqué sur l'illustration. Ne touchez ni les contacts, ni la membrane ! Insérez l'autre capsule. Fixez impérativement la capsule avec la vis de fixation. Remarque : La vis de fixation bloque mécaniquement la capsule du microphone. En l'absence de vis de fixation, des disfonctionnements du micro émetteur peuvent se produire dans des conditions d'utilisation difficiles. Vissez également la grille de protection qui correspond à la nouvelle tête de microphone.
Utilisation quotidienne Mettre le micro émetteur en marche et à l'arrêt Vous ne pouvez mettre le micro émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
Mettre le micro émetteur en sourdine Le micro émetteur possède un commutateur de mise en sourdine MUTE, qui coupe le signal audio transmis. L'émetteur reste cependant en service. Tournez le capuchon au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir le commutateur de mise en sourdine MUTE 씈. 쐆 씈 Glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE 씈 sur la position ’MUTE’. L'afficheur du micro émetteur indique ”MUTE”.
Le menu La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se distingue par la commande intuitive, uniformisée, des appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.
Utiliser le menu Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la manière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu. La dernière option utilisée clignote. Sélectionner une option Sélectionnez avec les touches / l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception des options ”BANK”, ”CHAN”, ”TUNE” et ”RESET”. Les modifications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
Le menu du micro émetteur SET EXIT BANK SET Changer de banque de canaux BANK 1 BANK U Banque de canaux actuelle / : 1...8, U (User Bank) SET: Mémoriser STORED CHAN SET 1.03 B.CH Canal réglé (l'affichage est fonction du réglage dans "DISPLY") Changer de canal 1.02 / : Canal B.CH 01...20 SET: Mémoriser STORED TUNE SET 790.025 MHz Fréquence actuelle dans le canal réglé Régler la fréquence pour la banque de canaux "U" 791.
DISPLY NAME SET Attribuer un nom à l'émetteur VOCAL Nom actuel de l'appareil STORED RESET SET RST. NO Demande de sécurité Rétablir les réglages d'usine de l'appareil GUCAL / : Nom de l'appareil (6 caractères) lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux SET: 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST.
Consignes de réglage pour le menu Sélectionner la banque de canaux – BANK Le micro émetteur possède neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence préréglée à l'usine (voir ”Le système de banque de canaux” page 4). La banque de canaux ”U” (User Bank) possède jusqu'à 20 canaux libres pour lesquels vous pouvez sélectionner et mémoriser une fréquence.
Le message ”U.01” apparaît alors brièvement sur l'afficheur. Réglez avec les touches / la fréquence d'émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint. Régler la sensibilité – SENSIT Réglez la sensibilité du micro émetteur dans l'option ”SENSIT”. La sensibilité d'entrée du micro émetteur sera modifiée.
Modifier l'affichage standard – DISPLY L'option ”DISPLY” permet de modifier l'affichage standard : Affichage standard sélectionnable Affichage ”FREQ” ”NAME” ”CHAN” Entrer un nom – NAME Dans l'option ”NAME”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le micro émetteur. On utilise souvent le nom du musicien pour lequel les réglages ont été effectués. Le nom peut être visualisé dans l'affichage standard.
Activer/désactiver la transmission du signal pilote – PILOT Dans l'option ”PILOT” vous pouvez activer ou désactiver la transmission du signal pilote. Le signal pilote assiste la fonction anti-bruit (Squelch) du récepteur. Ceci permet d'éviter les interférences dues aux signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du signal pilote est inaudible. Cette fréquence est transmise par l'émetteur et analysée par le récepteur.
En cas d'anomalies Liste de contrôle des anomalies Problème Cause possible Remède possible Pas d'affichage de fonctionnement Piles usées ou pack Changer les piles ou accu déchargé charger le pack accu Pas de signal Canal différent pour Régler le même canal radio l'émetteur et le pour l'émetteur et le récepteur récepteur Signal radio présent, pas de signal sonore, l'affichage ”MUTE” est allumé sur l'afficheur La portée de la liaison radio est dépassée Contrôler le réglage du seuil de squelch ou rédui
Recommandations et conseils ... pour le micro émetteur SKM 500 G2 y Tenez le micro émetteur par le milieu du corps du microphone. Le tenir près de la grille modifie la caractéristique de directivité du microphone. Le tenir par la partie inférieure du corps réduit la puissance émise, donc la portée de l'émetteur. y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave. y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour avoir un son optimal. ...
Entretien et maintenance Nettoyez de temps en temps le micro émetteur à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Remarque : N'utilisez jamais de solvant ou de détergent. Nettoyez régulièrement la grille de protection du micro émetteur en procédant de la manière suivante : Dévissez la grille du micro émetteur (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Retirez la pièce en mousse. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la grille à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Caractéristiques techniques Caractéristiques HF Modulation FM large bande Plages de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Fréquences d'émission/de réception 8 banques de canaux avec respectivement jusqu'à 20 canaux préréglés 1 banque de canaux avec jusqu'à 20 canaux au choix (1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz) 36 MHz Commutation de largeur de bande Excursion nominale / crête ± 24 kHz / ± 48 kHz Stabilité de fréquence ≤± 15 ppm Puissance de sortie HF sur 50 Ω typique
Têtes de microphones MD 835 MD 845 ME 865 Type de microphone dynamique dynamique électret Sensibilité 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa Caractéristique de directivité Niveau de pression acoustique max.
Courbe de réponse MD 835 Courbe de réponse MD 845 Courbe de réponse ME 865 Accessoires MD 835 Tête de microphone (anneau vert), dynamique, cardioïde MD 845 Tête de microphone (anneau bleu), dynamique, super cardioïde ME 865 Tête de microphone (anneau rouge), condensateur, super cardioïde MMD 935 Tête de microphone (anneau argent), dynamique, cardioïde MZW 1 Ecran anti-vent et anti-pop MZQ 1 Pince microphone BA 2015 Pack accu L 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015 CC 2 Housse de transport
Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 moisà compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation. La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.
EK 500 SKM Instrucciones para el uso /
¡Ha realizado la elección acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad. Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
Índice La familia de micrófonos inalámbricos SKM 500 G2 .......... 4 El sistema de banco de canales ........................................ 4 Para su seguridad ...................................................................... 5 Volumen de suministro ............................................................ 5 Sectores de aplicación .............................................................. 6 Los elementos de mando ......................................................... 7 Indicadores ..........
La familia de micrófonos inalámbricos SKM 500 G2 La familia de micrófonos inalámbricos pertenece a la serie evolution wireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio.
Para su seguridad No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía. Utilice este equipo sólo en lugares secos. Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
Sectores de aplicación La familia de micrófonos inalámbricos se puede combinar con los receptores de la serie ew 500 (receptor estacionario EM 500 G2, y receptor móvil EK 500 G2). Están disponibles en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de bancos de canales con frecuencias preajustadas.
Los elementos de mando 쐃 쐇 쐋 쐏 쐄 쐂 쐆 쐊쐎쐅 쐈 쐉 쐆 씈 쐃 Rejilla 쐇 Anillo de color para la identificación del módulo de micrófono instalado verde: módulo de micrófono MD 835 azul: módulo de micrófono MD 845 rojo: módulo de micrófono ME 865 쐋 Mango del micrófono inalámbrico 쐏 Compartimiento de la pila (inapreciable desde fuera) 쐄 Unidad pantalla 쐂 Pantalla LC 쐆 Caperuza giratoria para proteger los elementos de servicio; teclas, conmutadores e indicadores accesibles al girar la caperuza: 쐊 Tecla SET 쐎 Tecla
Indicadores La pantalla LC 햲 햵 햶 햷 햳 햴 햸 햹 햲 Indicador alfanumérico 햳 Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.
Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ 햸 (véase “Silenciar el micrófono inalámbrico” en la página 14) aparecerá encendido en la pantalla. 햸 Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) 햹 indica la modulación del micrófono inalámbrico. En caso de que el nivel de entrada de audio sea demasiado alto, el indicador del nivel de audio (AF) 햹 mostrará una desviación máxima mientras dura la sobremodulación.
Puesta en funcionamiento Colocar y cambiar las pilas El micrófono inalámbrico puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Desenrosque la unidad display del mango del micrófono inalámbrico siguiendo la dirección de la fecha (en el sentido contrario al de las agujas del reloj). 쐄 쐋 Tire de la unidad display hasta el tope. 쐄 Abra la tapa 씉 del compartimiento de la pila.
Introduzca el compartimiento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico. Vuelva a enroscar la unidad display. Nota: Para garantizar la máxima seguridad de servicio, utilice siempre la batería BA 2015 en caso de funcionamiento por batería. Cargue la batería con el cargador L 2015. Ambos están disponibles como accesorios de forma opcional. La batería dispone de un sensor integrado. Éste es consultado a través de un tercer contacto por los sistemas electrónicos del transmisor y del cargador.
Extraiga la cápsula del micrófono tal y como muestra la ilustración. No toque los contactos o la membrana durante esta operación. Introduzca otra cápsula de micrófono. Asegure la cápsula de micrófono de nuevo con el tornillo de fijación. Nota: El tornillo de fijación asegura la cápsula del micrófono de forma mecánica. En caso de que falte el tornillo de sujeción, podrían producirse errores en el micrófono inalámbrico durante un funcionamiento extremo.
Uso diario Conectar/desconectar micrófono inalámbrico Sólo se puede desconectarel micrófono inalámbrico si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados. Nota: Extraiga las pilas o la batería del micrófono inalámbrico si tiene pensado no utilizar el aparato durante un tiempo.
Silenciar el micrófono inalámbrico El micrófono inalámbrico tiene un conmutador de supresión del volumen MUTE que interrumpe la señal de audio transmitida. No obstante, el transmisor permanecerá en servicio. Gire la caperuza en el fondo del micrófono inalámbrico hasta la posición en la que sea visible el interruptor MUTE 씈. . 쐆 씈 Deslice el interruptor MUTE 씈 hasta la posición ’MUTE’. En la pantalla del micrófono inalámbrico aparece el indicador “MUTE”.
El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú ”TUNE “. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET. Así, pasará de la indicación estándar al menú de servicio. La opción de menú utilizada en último lugar aparecerá parpadeando en pantalla.
Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente los ajustes serán adoptados inmediatamente en todas las opciones de menú. Excepciones son las opciones de menú “BANK“, “CHAN“, “TUNE “ y “RESET“.
El menú de servicio del micrófono SET EXIT BANK SET BANK 1 BANK U Banco de canales actual Cambiar banco de canales / : 1a 8, U (User Bank) SET: Almacenar STORED CHAN SET 1.03 B.CH canal configurado (la indicación depende del ajuste en "DISPLY") Cambiar de canal 1.02 / : canal B.CH 01a 20 SET: Almacenar STORED TUNE SET 790.025 MHz Frecuencia actual en el canal configurado Ajustar frecuencia del banco de canales "U" 791.
DISPLY NAME SET VOCAL Nombre actual Asignar nombre STORED RESET SET RST. NO Consulta de seguridad Restablecer las configuraciones de fábrica del equipo GUCAL / : Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales SET: 5 x carácter siguiente, después, RST.
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El micrófono inalámbrico tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK”. Los bancos de canales “1” a “8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase “El sistema de banco de canales” en la página 4). El banco de canales “U” (User Bank) tiene hasta 20 canales libres en los cuales puede seleccionar libremente y almacenar una frecuencia.
En este caso, la pantalla visualizará brevemente el mensaje “U.01”. Ajuste la frecuencia de transmisión deseada con las teclas / . Usted puede modificar la frecuencia en pasos de 25 kHz por una amplitud de banda de 36 MHz. Véanse combinaciones de frecuencia adecuadas en la tabla de frecuencias adjunta. Ajustar modulación – SENSIT La modulación del micrófono inalámbrico se ajusta en la opción de menú “SENSIT”. De este modo se modifica la sensibilidad de entrada del micrófono inalámbrico.
Modificar indicación estándar – DISPLY Modifique la indicación estándar en la opción de menú “DISPLY”. Indicación estándar seleccionable Indicación en la pantalla “FREQ” “NAME” “CHAN” Introducir nombre – NAME En la opción de menú “NAME ” introduzca un nombre elegido libremente para el micrófono inalámbrico. A menudo se utiliza el nombre del músico para el que se han realizado los ajustes. El nombre puede visualizarse en la indicación estándar.
Después de realizar el reset, el micrófono inalámbrico se reinicializará y aparecerá la indicación estándar. Activar/desactivar la transmisión del tono piloto – PILOT En el punto de menú “PILOT“ se conecta y desconecta la evaluación del tono piloto. El tono piloto apoya a la función de supresión de ruidos (Squelch) del receptor. De este modo se evitan interferencias causadas por las señales de radio emitidas por otros aparatos.
En caso de anomalías Lista de chequeo de anomalías Fallo Posible causa No existe indicación de servicio Pilas descargadas o Cambiar las pilas o batería vacía cargar la batería No existe señal Transmisor y de receptor no se radiofrecuencia encuentran en el mismo canal Existe señal de radiofrecuencia, no existe señal acústica, la pantalla muestra la indicación “MUTE” Posible solución Ajustar el mismo canal para el transmisor y el receptor Se ha superado el alcance del tramo de transmisión Comprobar l
Recomendaciones y sugerencias ... para el micrófono inalámbrico SKM 500 G2 y Coja el micrófono inalámbrico por el centro del mango. Si lo coge por la parte superior, por la rejilla, influirá en la característica direccional del micrófono. Si lo coge por la parte inferior del mango, se reduce la potencia de transmisión irradiada y, con ello, el alcance del transmisor. y Variando la distancia respecto a la boca se regula la reproducción de graves.
Mantenimiento y limpieza Limpie el micrófono inalámbrico regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido. Nota: No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Limpie de vez en cuando la rejilla del micrófono inalámbrico: Desenrosque la rejilla del micrófono inalámbrico (girar en el sentido inverso al de las agujas del reloj). Retire la espuma protectora. Limpie el interior y el exterior de la rejilla del micrófono con un paño ligeramente humedecido.
Datos técnicos Características de alta frecuencia Tipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda ancha Gamas de frecuencia 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Frecuencias de transmisión/ recepción 8 bancos de canales con hasta 20 canales preajustados cada uno 1 banco de canales con hasta 20 canales de frecuencia variable (1440 frecuencias, regulables en pasos de 25 kHz) 36 MHz Ancho de la banda de conmutación Elevación nominal/Elevación de punta ±24 kHz / ±48 kHz Estabilidad de fre
Módulo de micrófono MD 835 MD 845 ME 865 Tipo de micrófono dinámico dinámico electret Sensibilidad 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Característica forma extraextradireccional ovalada ovalada ovalada Nivel máx.
Respuesta de frecuencia MD 835 Respuesta de frecuencia MD 845 Respuesta de frecuencia ME 865 Accesorios MD 835 Módulo de micrófono (anillo verde), dinámico, característica ovalada MD 845. Módulo de micrófono (anillo azul), dinámico, característica extra-ovalada ME 865. Módulo de micrófono (anillo rojo), condensador, característica extraovalada MMD 935. Módulo de micrófono (anillo plateado), dinámico, característica ovalada MZW 1. Quitavientos y protección popp MZQ 1.
Declaración del fabricante Declaración de garantia EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidoslos accesoriosadjuntos al producto, acumuladores y bateriasdado que, debido a suscaracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.