EK500 500 SKP Bedienungsanleitung /
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Inhalt Der Aufstecksender SKP 500 G2 ............................................ 4 Das Kanalbank-System ...................................................... 4 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................................... 5 Lieferumfang .............................................................................. 5 Einsatzbereiche .......................................................................... 6 Die Bedienelemente ....................................................
Der Aufstecksender SKP 500 G2 Der Aufstecksender gehört zur evolution wireless Serie ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch ausgereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedienung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten drahtlose Audio-Übertragung in Studioqualität.
Zu Ihrer Sicherheit Öffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung. Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen. Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Einsatzbereiche Der Sender ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie (stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler Empfänger EK 500 G2) kombinierbar. Sie sind in denselben Frequenzbereichs-Varianten erhältlich und verfügen über das gleiche Kanalbank-System mit voreingestellten Frequenzen. Diese Voreinstellung hat den Vorteil, dass: y eine Übertragungsstrecke schnell und einfach betriebsbereit ist, y sich mehrere parallele Übertragungsstrecken nicht gegenseitig stören („intermodulationsfrei“).
Die Bedienelemente Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse (unsymmetrisch) Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse LC-Display Taste SET Taste (DOWN) Taste (UP) Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) Taste ON/OFF mit ESC-Funktion (Abbrechen) im Bedienmenü Abdeckung des Batteriefachs Stummschalter MUTE 7
Anzeigen Das LC-Display Alphanumerische Anzeige Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.
MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Aufstecksender stummschalten“ auf Seite 12). Aussteuerungsanzeige Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) zeigt die Aussteuerung des Senders an. Ist der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt die Anzeige des Audio-Pegels (AF) für die Dauer der Übersteuerung Vollausschlag an.
Inbetriebnahme Batterien einsetzen und wechseln Sie können den Sender sowohl mit Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs in Richtung des aufgeprägten Pfeils und klappen Sie die Abdeckung auf. Setzen Sie die Batterien oder das Akkupack BA 2015 wie unten gezeigt ein. Achten Sie dabei auf die Polarität. Schließen Sie das Batteriefach. Die Abdeckung hörbar ein.
Aufstecksender am Mikrofon befestigen Stecken Sie den XLR-3-Stecker des Mikrofons in die XLR3-Buchse des Senders. Schrauben Sie die Überwurfmutter in Pfeilrichtung fest. Hinweis: Setzen Sie vorzugsweise Mikrofone mit Metallgehäuse ein. Nur so kann die Sendeleistung optimal abgestrahlt werden.
Der tägliche Gebrauch Aufstecksender ein-/ausschalten Sie können den Sender nur dann ausschalten, wenn im Display die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie innerhalb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken, brechen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne Änderung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicherten Einstellungen zurück. Hinweis: Nehmen Sie die Batterien oder das Akkupack aus dem Sender, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Schieben Sie den Stummschalter MUTE das Audio-Signal zu übertragen. zurück, um Tastensperre ein- und ausschalten Der Sender hat eine Tastensperre, die Sie im Bedienmenü ein- und ausschalten können (siehe „Tastensperre ein-/ ausschalten“ auf Seite 23). Die Tastensperre verhindert, dass der Sender versehentlich während des Betriebs ausgeschaltet wird oder dass Einstellungen verändert werden.
Das Bedienmenü Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung. Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den Betrieb einzugreifen.
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen vornehmen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im Display die Standardanzeige. Ins Bedienmenü wechseln Drücken Sie die Taste SET. So gelangen Sie von der Standardanzeige ins Bedienmenü. Der Menüpunkt, der zuletzt benutzt wurde, wird blinkend angezeigt.
Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige „STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete Menüpunkt angezeigt. In der Regel werden bei allen Menüpunkten die Einstellungen sofort übernommen. Ausnahmen sind die Menüpunkte „BANK“, „CHAN“, „TUNE“ und „RESET“. Hier werden die Änderungen erst wirksam, nachdem Sie sie gespeichert haben und im Display die Anzeige „STORED“ erschienen ist.
Das Bedienmenü des Aufstecksenders SET EXIT BANK SET BANK 1 BANK U / : 1...8, U (User aktuelle Kanalbank Kanalbank wechseln Bank) SET: Speichern STORED CHAN SET 1.03 B.CH eingestellter Kanal (Anzeige ist abhängig von Einstellung in "DISPLY") Kanal wechseln 1.02 / : Kanal B.CH 01...20 SET: Speichern STORED TUNE SET 790.025 MHz aktuelle Frequenz im eingestellten Kanal Frequenz für die Kanalbank "U" einstellen 791.
DISPLY NAME SET Sender Namen zuweisen VOCAL aktueller Name Name (6 Zeichen) Buchstaben ohne Umlaute, Ziffern 0...9, Sonderzeichen STORED RESET GUCAL / : SET RST. NO Sicherheitsabfrage Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen SET: 5 x nächstes Zeichen, danach speichern RST. OK / : OK, NO "zurücksetzen" = OK: SET: Gerät setzt alle Einstellungen außer Pilotton zurück, startet Gerät neu, Standardanzeige erscheint "zurücksetzen" = NO SET: bricht Reset ab PILOT SET PLT.
Einstellhinweise zum Bedienmenü Kanalbank auswählen – BANK Der Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie im Menüpunkt „BANK“ umschalten können. Die Kanalbänke „1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanalbank-System“ auf Seite 4). Die Kanalbank „U“ (User Bank) hat bis zu 20 freie Kanäle, auf denen Sie je eine Frequenz frei wählen und abspeichern können.
Stellen Sie mit den Tasten / die gewünschte Sendefrequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in 25-kHzSchritten über eine Bandbreite von maximal 36 MHz verändern. Geeignete Frequenzen können Sie der beiliegenden Frequenztabelle entnehmen. Aussteuerung einstellen – SENSIT Die Aussteuerung des Senders stellen Sie im Menüpunkt „SENSIT“ ein. Dabei wird die Eingangsempfindlichkeit des Senders verändert.
Phantomspeisung ein-/ausschalten – PHANTO Der Sender kann aktive Mikrofone wie Kondensatormikrofone ohne eigene Speisung mit einer 48-V-Spannung versorgen. Diese wird als Phantomspeisung „P48“ bezeichnet und im Menüpunkt „PHANTO“ ein- bzw. ausgeschaltet. Dynamische Mikrofone benötigen diese externe Speisung nicht, werden aber durch die Phantomspeisung auch nicht beeinträchtigt.
Drücken Sie die Taste SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln und wählen Sie das nächste Zeichen aus. Haben Sie sechs Zeichen des Namens vollständig eingegeben, speichern Sie Ihre Eingabe mit der Taste SET und kehren zum Bedienmenü zurück. Aufstecksender auf Werkseinstellungen zurücksetzen – RESET Im Menüpunkt „RESET“ können Sie die aktuellen Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Nur die gewählte Einstellung des Pilottons bleibt erhalten.
Tastensperre ein-/ausschalten – LOCK Im Menüpunkt „LOCK“ schalten Sie die Tastensperre ein bzw. aus. Die Tastensperre verhindert, dass der Sender während des Betriebs unbeabsichtigt ausgeschaltet wird oder Veränderungen vorgenommen werden. In der Standardanzeige zeigt der Schlüssel an, dass die Tastensperre eingeschaltet ist. Um die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie zunächst die Taste SET. Wählen Sie dann mit den Tasten / „LOC.OFF“ aus.
Wenn Störungen auftreten Fehlercheckliste Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe keine Betriebsanzeige verbrauchte Batterien oder leeres Akkupack Batterien austauschen oder Akkupack laden kein Funksignal Sender und am Sender und Empfänger nicht auf Empfänger demselben Kanal denselben Kanal einstellen Reichweite der Funkstrecke ist überschritten Einstellung der RauschsperrenSchwelle prüfen oder den Abstand zwischen Empfangsantenne und Sender verringern Funksignal vorhanden , kein Tonsignal, im Di
Empfehlungen und Tipps ... für den Aufstecksender y Verwenden Sie ein Mikrofon mit Metallgriff. Der Griff dient als Antenne. y Durch den Abstand des Mikrofons zum Mund können Sie die Tiefenwiedergabe variieren. y Den optimalen Sound erreichen Sie durch die richtige Aussteuerung des Senders. ... für den optimalen Empfang y Die Reichweite des Senders ist abhängig von den örtlichen Bedingungen. Sie kann zwischen 10 m und 150 m betragen.
Technische Daten Hochfrequenzeigenschaften Modulationsart Frequenzbereiche Sendefrequenzen Breitband-FM 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz 8 Kanalbänke mit jeweils bis zu 20 voreingestellten Kanälen 1 Kanalbank mit bis zu 20 frei durchstimmbaren Kanälen (1440 Frequenzen, abstimmbar in 25-kHz-Schritten) Schaltbandbreite 36 MHz Nennhub/Spitzenhub ±24 kHz / ±48 kHz Frequenzstabilität ≤±15 ppm HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ.
Zubehör BA 2015 Akkupack L 2015 Ladegerät für Akkupack BA 2015 POP 1 Gürteltasche CC 2 Tragekoffer für SET 27
Herstellererklärungen Garantiebestimmungen Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.
EK500 500 SKP Instructions for use /
Thank you for choosing Sennheiser! We have designed this product to give you reliable operation over many years. Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
Contents The SKP 500 G2 plug-on transmitter .................................... 4 The channel bank system .................................................. 4 Safety instructions .................................................................... 5 Delivery includes ....................................................................... 5 Areas of application .................................................................. 6 The operating controls ........................................................
The SKP 500 G2 plug-on transmitter The SKP 500 G2 plug-on transmitter is part of the evolution wireless series ew 500 G2. With this series, Sennheiser offers high-quality state-of-the-art RF transmission systems with a high level of operational reliability and ease of use. Transmitters and receivers permit wireless transmission with studio-quality sound.
Safety instructions Never open an electronic unit! If units are opened by customers in breach of this instruction, the warranty becomes null and void. Use the unit in dry rooms only. Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any cleansing agents or solvents.
Areas of application The plug-on transmitter can be combined with receivers of the ew 500 G2 series (EM 500 G2 rack-mount receiver or EK 500 G2 bodypack receiver). The receivers are available in the same five UHF frequency ranges and are equipped with the same channel bank system with factory-preset frequencies.
The operating controls Microphone input, XLR-3F socket (unbalanced) Mechanical locking ring of XLR-3 socket LC display SET button button (DOWN) button (UP) Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) ON/OFF button (serves as the ESC (cancel) key in the operating menu) Battery compartment cover MUTE switch 7
Indications and displays LC display panel Alphanumeric display “B.
“MUTE” display The “MUTE” display appears on the display panel when the plug-on transmitter is muted (see “Muting the plug-on transmitter” on page 12). Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the modulation of the plug-on transmitter. When the audio input level is excessively high, the level display for audio signal “AF” shows full deflection for the duration of the overmodulation.
Preparing the plug-on transmitter for use Inserting and replacing the batteries For powering the plug-on transmitter, you can either use two 1.5 V AA size batteries or the rechargeable Sennheiser BA 2015 accupack. Slide the battery compartment cover in the direction of the embossed arrow until it clicks audibly and open the cover. Insert the two batteries or the BA 2015 accupack as shown below. Please observe correct polarity when inserting the batteries/accupack. Close the battery compartment.
time are corrected correspondingly. Due to the missing sensor, individual rechargeable battery cells will not be identified as accupacks. y The monitoring of the accupack temperature during charging in the L 2015 charger. Plugging the plug-on transmitter onto a microphone Plug the transmitter’s XLR-3F socket onto the microphone’s XLR-3M socket. Tighten the locking ring as shown.
Using the plug-on transmitter Switching the plug-on transmitter on/off The transmitter can only be switched off when the standard display is shown on the display panel. When in the operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and return you to the standard display with the last stored settings. Note: Remove the batteries or the accupack when the transmitter will not be used for extended periods of time. Press the ON/OFF button to switch the transmitter on.
Set the MUTE switch back to the original position to retransmit the audio signal. Activating/deactivating the lock mode The transmitter has a lock mode that can be activated or deactivated via the operating menu (see “Activating/ deactivating the lock mode” on page 23). The lock mode prevents that the transmitter is accidentally programmed or switched off during operation.
The operating menu A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As a result, adjustments to the settings can be made quickly and “without looking” – even in stressful situations, for example on stage or during a live show or presentation. The buttons Buttons Mode To...
Working with the operating menu By way of example of the “TUNE” menu, this section describes how to use the operating menu. After switching the transmitter on, the standard display is shown on the display panel. Getting into the operating menu Press the SET button to get from the standard display into the operating menu. The last selected menu flashes on the display. Selecting a menu Press the / buttons to select a menu. Press the SET button to get into the setting mode of the selected menu.
Storing a setting Press the SET button to store the setting. “STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored. The display then returns to the top menu level. With most menus, new settings become effective immediately without having to be stored. An exception are the “BANK”, “CHAN”, “TUNE” and “RESET” menus. With these menus, new settings only become effective after they have been stored (“STORED” appears on the display, indicating that the setting has been stored).
Operating menu of the plug-on transmitter SET EXIT BANK SET Changing the channel bank BANK 1 BANK U Current channel bank / : 1...8, U (User Bank) SET: Stores the setting STORED CHAN SET 1.03 B.CH Current channel (display depends on "DISPLY" setting) Changing the channel 1.02 / : Channel B.CH 01...20 SET: Stores the setting STORED TUNE SET 790.025 MHz Current frequency on the selected channel Setting the frequency for channel bank "U" 791.
DISPLY NAME SET Assigning the transmitter a name VOCAL Current transmitter name STORED RESET SET RST. NO Security check Loading the factorypreset default settings GUCAL / : Transmitter name (6 characters) Letters w/o pronounciation marks, numbers from 0...9, special characters, spaces SET: 5 x next character, then store RST.
Adjustment tips for the operating menu Switching between channel banks – BANK Via the “BANK” menu, you can switch between the transmitter’s nine channel banks. Each of the channel banks “1” to “8” has up to 20 switchable channels that are factory-preset to a transmission frequency (see “The channel bank system” on page 4).
Use the / buttons to select the desired transmission frequency. Transmission frequencies are tunable in 25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz max. For intermodulation-free frequencies, please refer to the enclosed frequency table. Adjusting the sensitivity – SENSIT Via the “SENSIT” menu, you can adjust the transmitter’s input sensitivity.
Switching the phantom powering on/off – PHANTO The plug-on transmitter can supply condenser microphones without internal power supply with 48 V phantom powering (P 48). The phantom powering can be switched on or off via the “PHANTO” menu. Please note: Dynamic microphones can be operated in phantom powering mode without harm. However, if no condenser microphone module is being used, you should switch off the phantom powering.
Press the SET button to change to the next segment and select the next character. Have you entered the name completely? Press the SET button to store your setting and to return to the top menu level. Loading the factory-preset default settings – RESET Via the “RESET” menu, you can load the factory-preset default settings. Only the selected setting for the pilot tone remains unchanged. After the reset, the transmitter is restarted and the standard display is shown on the display panel.
Activating/deactivating the lock mode – LOCK Via the “LOCK” menu, you can activate or deactivate the lock mode. The lock mode prevents that the transmitter is accidentally programmed or switched off during operation. The lock mode icon on the display indicates that the lock mode is activated. To deactivate the lock mode, first press the SET button and then press the / buttons to select “LOC.OFF”. If you confirm your selection by pressing the SET button, the buttons can be operated as usual.
Troubleshooting Error checklist Problem Possible cause Possible solution No operation indication Batteries are flat or accupack is flat Replace the batteries or recharge the accupack No RF signal Transmitter and receiver are not on the same channel Set transmitter and receiver to the same channel Transmitter is out of Check the squelch range threshold setting or reduce the distance between transmitter and receiving antenna RF signal available, no audio signal, “MUTE” display appears on the display p
Recommendations and tips ... for the plug-on transmitter y Use microphones with a metal casing, since the transmitter uses the microphone body as an antenna. y You can vary the bass reproduction by increasing/ decreasing the talking distance. y For best results, make sure that the transmitter sensitivity is correctly adjusted. ... for optimum reception y Transmission range depends to a large extent on location and can vary from about 10 m to about 150 m.
Specifications RF characteristics Modulation Frequency ranges Transmission frequencies Switching bandwidth Nominal/peak deviation Frequency stability RF output power at 50 Ω AF characteristics Noise reduction system AF frequency response S/N ratio (at 1 mV and peak deviation) THD (at nominal deviation and 1 kHz) Max. input voltage (at peak deviation) Overall unit Power supply Nominal voltage Microphone phantom powering Max.
Accessories BA 2015 Accupack L 2015 Charger for BA 2015 accupack POP 1 Plug-on pouch CC 2 Carrying case for ew 500 G2 system 27
Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use. The guarantee period starts from the date of original purchase.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.
EK500 500 SKP Notice d’emploi /
Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans. Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
Sommaire L'émetteur plug-on SKP 500 G2 ............................................. 4 Le système de banque de canaux .................................... 4 Pour votre sécurité .................................................................... 5 Fournitures ................................................................................. 5 Applications ................................................................................ 6 Les éléments de commande ...............................................
L'émetteur plug-on SKP 500 G2 L'émetteur plug-on appartient à la série evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements de transmission haute fréquence sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable. Les différents émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une transmission audio sans fil de qualité studio.
Pour votre sécurité N'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client. Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs. Pour le nettoyage, il suffit amplement d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Applications L'émetteur peut être combiné aux récepteurs de la série ew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteur mobile EK 500 G2). Ceux-ci sont disponibles dans les mêmes variantes de plages de fréquences et possèdent le même système de banque de canaux avec des fréquences pré-réglées. Grâce à ce pré-réglage : y la mise en service du système est rapide et simple, y plusieurs circuits de transmission parallèles ne se perturbent pas réciproquement (”absence d'intermodulation”).
Les éléments de commande Entrée micro, prise XLR-3 (asymétrique) Verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Afficheur à cristaux liquides Touche SET Touche (DOWN) Touche (UP) Affichage de fonctionnement et d'état des piles, LED rouge (ON/LOW BAT) Touche ON/OFF avec la fonction ESC (abandon) dans le menu Couvercle Commutateur de mise en sourdine MUTE 7
Affichages L'afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal ”B.
Affichage MUTE Si l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur plug-on en sourdine” page 12). Affichage de la sensibilité L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur. Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur, le niveau audio (AF) indique la valeur maximale pendant la durée de la saturation.
Mise en service Mettre en place et changer les piles Vous pouvez alimenter l'émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015. Glissez le couvercle du compartiment à piles dans la direction de la flèche et ouvrez le couvercle. Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration en bas. Observez la polarité. Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière audible.
Fixer l'émetteur plug-on sur le microphone Branchez la fiche XLR-3 du microphone sur la prise XLR-3 de l'émetteur. Vissez l'écrou raccord dans le sens de la flèche. Remarque : Utilisez de préférence des microphones à corps métallique. La puissance d'émission sera alors rayonnée de manière optimale.
Utilisation quotidienne Mettre l'émetteur plug-on en marche et à l'arrêt Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur MUTE en arrière. Activer et désactiver le verrouillage des touches L'émetteur possède un verrouillage des touches, que vous pouvez activer et désactiver dans le menu (voir ”Activer/ désactiver le verrouillage des touches” page 23). Le verrouillage des touches évite l'arrêt fortuit de l'émetteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
Le menu La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se distingue par la commande intuitive, uniformisée, des appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.
Utiliser le menu Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la manière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu. La dernière option utilisée clignote. Sélectionner une option Sélectionnez avec les touches / l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception des options ”BANK”, ”CHAN”, ”TUNE” et ”RESET”. Les modifications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
Le menu de l'émetteur plug-on SET EXIT BANK SET Changer de banque de canaux BANK 1 BANK U Banque de canaux actuelle / : 1...8, U (User Bank) SET: Mémoriser STORED CHAN SET 1.03 B.CH Canal réglé (l'affichage est fonction du réglage dans "DISPLY") Changer de canal 1.02 / : Canal B.CH 01...20 SET: Mémoriser STORED TUNE SET 790.025 MHz Fréquence actuelle dans le canal réglé Régler la fréquence pour la banque de canaux "U" 791.
DISPLY NAME SET Attribuer un nom à l'émetteur VOCAL Nom actuel de l'appareil STORED RESET SET RST. NO Demande de sécurité Rétablir les réglages d'usine de l'appareil GUCAL / : Nom de l'appareil (6 caractères) lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux SET: 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST.
Consignes de réglage pour le menu Sélectionner la banque de canaux – BANK L'émetteur possède neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence préréglée à l'usine (voir ”Le système de banque de canaux” page 4). La banque de canaux ”U” (User Bank) possède jusqu'à 20 canaux libres pour lesquels vous pouvez sélectionner et mémoriser une fréquence.
Réglez avec les touches / la fréquence d'émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint. Régler la sensibilité – SENSIT Réglez la sensibilité de l'émetteur dans l'option ”SENSIT”. La sensibilité d'entrée de l'émetteur sera modifiée.
Mettre l'alimentation fantôme en marche/à l'arrêt – PHANTO L'émetteur peut alimenter des microphones actifs tels que microphones à condensateur sans propre alimentation avec une source externe de 48 V. Cettte alimentation fantôme est désignée par ”P48” et mise en marche ou à l'arrêt dans l'option ”PHANTO”. Les microphones dynamiques ne nécessitent pas cette alimentation, mais ne sont pas non plus affectés par l'alimentation fantôme.
Appuyez sur la touche SET pour aller à la position suivante et sélectionnez le caractère suivant. Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom, mémorisez l'entrée avec la touche SET et retournez au menu. Rétablir les réglages usine – RESET L'option ”RESET” vous permet de rétablir les réglages d'usine. Seul le réglage du signal pilote est conservé. Après rétablissement des réglages d'usine, l'émetteur redémarre et l'affichage standard apparaît de nouveau.
Activer/désactiver le verrouillage des touches – LOCK L'option ”LOCK” permet d'activer et de désactiver le verrouillage des touches. Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt fortuite des émetteurs durant le fonctionnement ou la modification des réglages. La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez d'abord sur la touche SET. Sélectionnez ensuite ”LOC.OFF” avec les touches / .
En cas d'anomalies Liste de contrôle des anomalies Problème Cause possible Remède possible Pas d'affichage de fonctionnement Piles usées ou pack accu déchargé Changer les piles ou charger le pack accu Pas de signal Canal différent pour Régler le même canal radio l'émetteur et le pour l'émetteur et le récepteur récepteur La portée de la liaison radio est dépassée Contrôler le réglage du seuil de squelch Signal radio présent, pas de signal sonore, l'affichage ”MUTE” est allumé sur l'afficheur L'émett
Recommandations et conseils ... pour l'émetteur plug-on y Utilisez un microphone à corps métallique. Le corps sert d'antenne. y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave. y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour avoir un son optimal. ... pour une réception optimale y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales. Elle peut varier de 10 m à 150 m.
Caractéristiques techniques Caractéristiques HF Modulation Gammes de fréquences Fréquences d'émission FM large bande 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz 8 banques de canaux avec respectivement jusqu'à 20 canaux préréglés 1 banque de canaux avec jusqu'à 20 canaux au choix (1440 fréquences, réglables à pas de 25 kHz) 36 MHz Commutation de largeur de bande Excursion nominale / crête ±24 kHz / ±48 kHz Stabilité de fréquence ≤±15 ppm Puissance de sortie HF sur 50 Ω typique 30 mW Caractéristiques B
Accessoires BA 2015 Pack accu L 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015 POP 1 Sac de ceinture CC 2 Housse de transport pour SET 27
Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation. La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.
EK500 500 SKP Instrucciones para el uso /
¡Ha realizado la elección acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad. Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
Índice El transmisor de solapa SKP 500 G2 ...................................... 4 El sistema de banco de canales ........................................ 4 Para su seguridad ...................................................................... 5 Volumen de suministro ............................................................ 5 Sectores de aplicación .............................................................. 6 Los elementos de mando .........................................................
El transmisor de solapa SKP 500 G2 El transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio.
Para su seguridad No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía. Utilice este equipo sólo en lugares secos. Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
Sectores de aplicación El transmisor se puede combinar con los receptores de la serie ew 500 (receptor estacionario EM 500 G2, y receptor móvil EK 500 G2). Están disponibles en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de bancos de canales con frecuencias preajustadas. Este ajuste previo presenta la ventaja de que: y un tramo de transmisión está preparado de forma rápida y sencilla, y para que los tramos de transmisión paralelos no interfieran entre sí (“sin intermodulación”).
Los elementos de mando Entrada para micrófono, conjuntor XLR 3 (asimétrico) Bloqueo mecánico del conjuntor XLR 3 Pantalla LC Tecla SET Tecla (DOWN) Tecla (UP) Indicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo (ON/LOW BAT) Tecla ON/OFF con función ESC (cancelar) en el menú de servicio Tapa del compartimiento de la pila Conmutador de supresión del volumen MUTE 7
Indicadores La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.
Indicador MUTE En caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, el indicador “MUTE“ (véase ”Silenciar el transmisor de solapa” en la página 12) aparecerá encendido en la pantalla. Indicador de modulación El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor. En caso de que el nivel de entrada de audio sea demasiado alto, el indicador del nivel de audio (AF) mostrará una desviación máxima mientras dura la sobremodulación.
Puesta en funcionamiento Colocar y cambiar las pilas El transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Deslice la tapa del compartimiento de la pila en la dirección indicada por la flecha y abra la tapa. Coloque las pilas o la batería BA 2015 tal y como indica la figura abajo. Tenga en cuenta la polaridad. Cierre el compartimiento de la pila. La tapa encajada al oír un clic.
Fijar el transmisor de solapa al micrófono Conecte el conjuntor macho XLR 3 del micrófono al conjuntor hembra XLR 3 del transmisor. Atornille bien la tuerca racor siguiendo la dirección de la flecha. Nota: Utilice preferentemente micrófonos con carcasa metálica. Sólo así podrá irradiarse de forma óptima la potencia de transmisión.
Uso diario Conectar/desconectar el transmisor de solapa Sólo se puede desconectar el transmisor si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados. Nota: Extraiga las pilas o la batería del transmisor si tiene pensado no utilizar el aparato durante un tiempo. Pulse la tecla ON/OFF para conectar el transmisor.
Deslice el interruptor MUTE hasta su posición inicial para transmitir la señal de audio. Conexión y desconexión del bloqueo de teclas El transmisor dispone de una función de bloqueo de teclas que puede activarse o desactivarse desde el menú de servicio (véase ”Conexión/desconexión del bloqueo de teclas” en la página 23). De esta manera, se evita que durante el servicio el transmisor sea desactivado por error o que se realicen modificaciones accidentales.
El menú de servicio Una característica especial de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa bajo situaciones de estrés como las que supone estar encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
Funcionamiento del menú de servicio En este apartado se explica cómo realizar configuraciones en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de menú „TUNE“. Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar en pantalla. Cambiar al menú de servicio Pulse la tecla SET. Así, pasará de la indicación estándar al menú de servicio. La opción de menú utilizada en último lugar aparecerá parpadeando en pantalla.
Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de forma definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la opción de menú que ha sido modificada en último lugar. Generalmente los ajustes serán adoptados inmediatamente en todas las opciones de menú. Excepciones son las opciones de menú “BANK“, “CHAN“, “TUNE“ y “RESET“.
Menú de servicio del transmisor de solapa SET EXIT BANK SET BANK 1 BANK U Banco de canales actual Cambiar banco de canales / : 1a 8, U (User Bank) SET: Almacenar STORED CHAN SET 1.03 B.CH canal configurado (la indicación depende del ajuste en "DISPLY") Cambiar de canal 1.02 / : canal B.CH 01a 20 SET: Almacenar STORED TUNE SET 790.025 MHz Frecuencia actual en el canal configurado Ajustar frecuencia del banco de canales "U" 791.
DISPLY NAME SET VOCAL Nombre actual Asignar nombre GUCAL / : Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales STORED RESET SET RST. NO Consulta de seguridad Restablecer las configuraciones de fábrica del equipo SET: 5 x carácter siguiente, después, almacenar RST.
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio Seleccionar banco de canales – BANK El transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK“ . Los bancos de canales “1” a “8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica (véase ”El sistema de banco de canales” en la página 4). El banco de canales “U” (User Bank) tiene hasta 20 canales libres en los cuales puede seleccionar libremente y almacenar una frecuencia.
Ajuste la frecuencia de transmisión deseada con las teclas / . Usted puede modificar la frecuencia en pasos de 25kHz por una amplitud de banda de 36 MHz. Véanse combinaciones de frecuencia adecuadas en la tabla de frecuencias adjunta. Ajustar modulación – SENSIT La modulación del transmisor se ajusta en la opción de menú “SENSIT“. De este modo se modifica la sensibilidad de entrada del transmisor.
Conectar y desconectar la alimentación fantasma – PHANTO El transmisor puede suministrar una tensión de 48 V a micrófonos activos, tales como micrófonos de condensador sin alimentación interna. Ésta se denomina como alimentación fantasma “P48” y se conecta y desconecta en la opción de menú “PHANTO”. Los micrófonos dinámicos no necesitan esta alimentación externa, pero tampoco se ven perjudicados por ella.
Pulse la tecla SET para pasar a la siguiente posición y seleccione el próximo carácter. Una vez introducidos completamente los seis caracteres del nombre, guarde el nombre con la tecla SET y regrese al menú de servicio. Restablecer el ajuste de fábrica del transmisor de solapa – RESET En la opción de menú “RESET” podrá restablecer los valores de fábrica en todos los transmisores y receptores. Sólo se conservará la configuración del tono piloto seleccionada.
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas – LOCK En la opción de menú “LOCK” podrá activar y desactivar el bloqueo de teclas. De esta manera, se evita que durante el servicio el transmisor sea desactivado involuntariamente o que se realicen modificaciones accidentales. En la pantalla estándar aparece una llave que indica que el bloqueo de teclas se encuentra activado. Para anular el bloqueo de teclas, pulse primero la tecla SET. A continuación, seleccione con las teclas / “LOC.OFF”.
En caso de anomalías Lista de chequeo de anomalías Fallo Posible causa Posible solución No existe indicación de servicio Pilas descargadas o batería vacía Cambiar las pilas o cargar la batería No existe señal de radiofrecuencia Transmisor y receptor no se encuentran en el mismo canal Ajustar el mismo canal para el transmisor y el receptor Se ha superado el Comprobar la alcance del tramo de configuración del transmisión umbral de supresión de ruidos o acortar la distancia entre la antena de recepció
Recomendaciones y sugerencias ... para el transmisor de solapa y Utilice un micrófono con empuñadura metálica. La empuñadura sirve como antena. y Variando la distancia del micrófono respecto a la boca se regula la reproducción de graves. y El sonido óptimo se obtiene con la correcta modulación del transmisor. ... para una óptima recepción y El alcance del transmisor depende de las condiciones locales. Puede ser de 10 a 150 metros.
Datos técnicos Características de alta frecuencia Tipo de modulación Gamas de frecuencia Frecuencias de transmisión Ancho de la banda de conmutación Elevación nominal/ de punta Estabilidad de frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω Características de baja frecuencia Sistema Compander Gama de transmisión de baja frecuencia Separación señal/ruido (1 mV, elevación de punta) Coeficiente de distorsión no lineal (con elevación nominal, 1 kHz) Tensión máx.
Accesorios BA 2015 Batería L 2015 Cargador para batería BA 2015 POP 1 Bolsa para cinturón CC 2 Maletín de transporte para el juego 27
Declaración del fabricante Declaración de garantia EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.