Citruspresse Gebrauchsanweisung Instructions for use Citrus-fruit juicer Mode d'emploi Presse-agrumes Gebruiksaanwijzing Citrus fruitpers Instrucciones de uso Exprimidor de cítricos Manuale d’uso Spremiagrumi Brugsanvisning Citruspresse Bruksanvisning Citruspress FIN Sitruspuserrin Käyttöohje Instrukcja obsługi Wyciskarka do owoców cytrusowych Οδηγ ες χρ σεως Στ φτης εσπεριδοειδ ν Руководство по эксплуатации RUS Соковыжималка для цитрусовых
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3
Citruspresse ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● Aufbau 1. Staubschutzdeckel 2. Großer Presskegel 3. Kleiner Presskegel 4. Fruchtfleischsieb 5. Saftschale 6. Edelstahl-Auslauftülle mit Nachtropfstopp 7. Antriebsachse 8. Grundgerät 9.
- - - Presskegel setzen. Drücken Sie die Auslauftülle nach oben, damit der Saft in der Saftschale bleibt. Sie können den Saft auch direkt in ein untergestelltes Gefäß laufen lassen. Dazu muss die Auslauftülle nach unten gedrückt werden. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Halbieren Sie die Zitrusfrucht und drücken Sie eine Hälfte mit der Schnittfläche auf den Presskegel. Durch das Anpressen schaltet sich die Zitruspresse ein und beim Loslassen wieder aus.
Citrus-fruit juicer ● Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● Familiarisation 1. Dust cover 2. Large juicer cone 3. Small juicer cone 4. Pulp sieve 5. Juice container 6. Stainless-steel spout with drip-stop 7. Drive shaft 8. Base unit 9.
- - - of the halves lightly down on to the cone with the cut section facing downwards. The drive shaft will start rotating automatically once pressure is applied to the cone. The appliance switches off when pressure on the cone is lifted. When processing larger quantities of fruit, the pulp sieve must be emptied from time to time as necessary. To collect the juice, place a suitable container under the spout. Push the spout downwards. The extracted juice passes now straight into the container.
Presse-agrumes ● Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. ● Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ● Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Couvercle 2. Cône grand format 3. Cône petit format 4. Tamis 5. Réservoir à jus 6.
- Fixez le petit cône sur l'axe. Si nécessaire, vous pouvez placer le grand cône pardessus le petit. - Remontez le bec pour que le jus extrait du fruit reste dans le récipient. Vous pouvez également recueillir le jus directement dans un récipient approprié placé sous le bec ; dans ce cas, le bec doit être orienté vers le bas. - Branchez la fiche dans une prise murale adéquate. - Coupez les agrumes en deux, puis pressez doucement une moitié sur le cône, la surface coupée vers le bas.
Citrus fruitpers ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Beschrijving 1. Stofkap 2. Grote perskegel 3. Kleine perskegel 4. Pulpzeef 5. Sapcontainer 6. Roestvrijstalen tuit met druppel-stop 7. Drijfas 8. Basisunit 9. Snoer met stekker 10.
- Druk de tuit omhoog om ervoor te zorgen dat het uitgeperste sap in de container blijft. Het sap kan evenwel direct opgevangen in een daarvoor geschikte container welke onder de tuit geplaats wordt: in dit geval, moet de tuit naar beneden wijzen. - Stop nu de stekker in het stopcontact. - Snij het citrusfruit door de helft en druk de helft zachtjes op de perskegel met de opengesneden kant naar beneden. - De drijfas zal automatisch gaan draaien wanneer men druk uitoefent op de perskegel.
Exprimidor de cítricos ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● Descripción 1. Guardapolvo 2. Cúpula grande de presión 3. Cúpula pequeña de presión 4. Coladera de pulpa 5. Recipiente para el zumo 6.
- - - - - - - abrasivos o muy fuertes ni cepillos de cerdas muy duras para limpiar el aparato. - La unidad de base se puede limpiar con un paño limpio y ligeramente humedecido. - Los accesorios deben ser fregados meticulosamente inmediatamente después del uso, con agua caliente y un detergente suave. La coladera de pulpa también se puede limpiar en el lavavajillas. recipiente. Instale la cúpula pequeña de presión sobre el eje del mecanismo de transmisión.
Spremiagrumi ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Descrizione dell’apparecchio 1. Coperchio di protezione 2. Cono di spremitura grande 3. Cono di spremitura piccolo 4. Setaccio raccoglipolpa 5.
- Inserite il cono di spremitura piccolo sull’albero motore. Se intendete utilizzare il cono di spremitura grande, potete inserirlo sopra il cono piccolo. - Spingete verso l’alto il convogliatore per assicurarvi che il succo estratto non fuoriesca dal contenitore. Tuttavia, il succo può essere raccolto anche direttamente in un contenitore adatto posto sotto il beccuccio convogliatore: in questo caso, il convogliatore deve essere rivolto verso il basso. - Inserite la spina in una presa di corrente adatta.
Citruspresse ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● Apparatets dele 1. Låg 2. Stor pressekegle 3. Lille pressekegle 4. Si til frugtkødet 5. Saftbeholder 6. Hældetud med dråbestop af rustfrit stål 7. Drivaksel 8. Sokkel 9. Ledning med stikkontakt 10.
- Skær citrusfrugterne i halve og pres delene enkeltvis let ned mod citruspressen med skærefladen nedad. - Drivakslen vil begynde at rotere automatisk, så snart der trykkes på citruspressen. Apparatet afbryder selv når der ikke længere trykkes på citruspressen. - Hvis der presses større mængder frugt, kan det være nødvendigt at tømme sien til frugtkødet af og til. - Placer en egnet beholder under hældetuden når saften skal tappes af. Tryk herefter tuden nedad.
● Denna apparat bör inte användas av Citruspress Bästa kund, Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● Delar 1. Lock 2. Stor presskon 3. Liten presskon 4. Sil 5. Saftbehållare 6. Pip av rostfritt stål, droppstopp 7. Drivaxel 8. Basenhet 9. Elsladd med stickpropp 10.
- - - snittytan neråt. Drivaxeln börjar rotera automatiskt så snart det uppstår tryck på konen. Apparaten stängs av när trycket på konen upphör. När du pressar större mängder frukt, kan det vara nödvändigt att tömma silen emellanåt. För att samla upp saften placerar du en lämplig behållare under pipen.Tryck ner pipen. Den pressade saften rinner nu rakt ner i behållaren. Då du fått önskad mängd saft i behållaren, trycker du upp pipen igen. Dra stickproppen ur vägguttaget efter användningen.
FIN Sitruspuserrin ● Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● Osat 1. Pölysuoja 2. Iso paininkupu 3. Pieni paininkupu 4. Siivilä 5. Mehukannu 6. Tippalukollinen syöttökouru ruostumattomasta teräksestä 7. Käyttöakseli 8. Jalusta 9. Liitäntäjohto ja pistotulppa 10.
automaattisesti, kun kupua painetaan alas. Virta katkeaa, kun kupua ei paineta. - Suuria hedelmämääriä mehustettaessa on siivilä tyhjennettävä tarvittaessa. - Kerää mehu asettamalla kourun alle sopiva astia. Työnnä kourua ylöspäin. Puristettu mehu valuu nyt suoraan astiaan. Kun mehua on haluttu määrä, työnnä kourua jälleen ylöspäin. - Varmista käytön jälkeen, että pistoke on irrotettu pistorasiasta. käyttäjälle.
Wyciskarka do owoców cytrusowych Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ● ● Zestaw 1. Osłona 2. Duża kopułka wyciskacza 3. Mała kopułka wyciskacza 4. Sitko na miąższ 5. Pojemnik na sok 6.
pierwszy, należy go oczyścić w sposób opisany w punkcie Czyszczenie i konserwacja ogólna. ani przewodu zasilającego nie wolno myć wodą ani też zanurzać ich w wodzie. ● Do czyszczenia nie należy używać ostrych zmywaków, żrących środków czyszczących, ani twardych szczotek. - Podstawę można wytrzeć wilgotną ściereczką niepozostawiającą osadów. - Pozostałe elementy urządzenia należy starannie umyć bezpośrednio po zakończeniu pracy przy użyciu gorącej wody i łagodnego płynu do zmywania.
Στ φτης εσπεριδοειδ ν ● Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ νεται με λες τις ισχ ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς 1. Κ λυμμα για προστασ α απ τη σκ νη 2. Μεγ λος κ νος στ φτη 3. Μικρ ς κ νος στ φτη 4. Σουρωτ ρι πολτο 5.
πως περιγρ φεται στην παρ γραφο Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα. μετ τη χρ ση. Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , βγ λτε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα. ● Για να αποφ γετε τον κ νδυνο πρ κλησης ηλεκτροπληξ ας, μην καθαρ ζετε τη β ση το ηλεκτρικ καλ διο με νερ και μην τα βυθ ζετε σε νερ . ● Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ/ς ουσ ες, σκληρ απορρυπαντικ σκληρ/ς βο ρτσες για τον καθαρισμ . - Μπορε τε να σκουπ σετε τη β ση με /να ελαφρ ς υγρ παν χωρ ς χνο δι.
φθορ/ς ο τε τα ε θραυστα μ/ρη της συσκευ ς.
RUS Соковыжималка для цитрусовых ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● ● 1. Пылезащитная крышка 2. Большая конусная насадка 3. Малая конусная насадка 4. Фильтр для мякоти 5. Емкость для сока 6.
шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в один из наших сервисных центров, адреса которых указаны в приложении к данному руководству. - Для сбора выжатого сока поставьте под сливной носик подходящую емкость. Подайте носик вниз. Выжатый сок поступает сейчас прямо в емкость. Набрав достаточное количество сока, снова подайте носик вверх. - После использования прибора убедитесь, что Вы не забыли вынуть вилку из розетки.
“Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения инструкции по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Ceská Republika Ambos Krusnohorská 788/61 CZ 36301 Ostrov uk. Varu Tel.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rightangle@inco.com.lb Luxembourg Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Fax: 37 20 74 Macedonia KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br.
I/M No.: 7157.