ART.-NR.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
Lesen Sie die Gebrauchsanūūin landwirtschaftlichen Betrieben, weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz ūūvon Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen durch. Bewahren Sie sie für Wohnumgebungen, den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Persoūūin Frühstückspensionen. nen benutzt werden, die mit • Das Gerät ist nicht für den geden Sicherheitsanweisungen werblichen Einsatz bestimmt, vertraut sind.
• WARNUNG! Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. • WARNUNG! Verschließen Sie Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit Einbaumöbeln. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. • WARNUNG! Betreiben Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum, die nicht in der Anleitung beschrieben sind.
• WARNUNG! Nehmen Sie • Deshalb ordnen Sie die Lenicht die Abdeckung der bensmittel wie folgt ein: LED-Innenraumbeleuchtung ūūAuf den Ablagen im Kühlab. Im Falle eines Defektes raum (von oben nach under LED-Lampe rufen Sie den ten): Backwaren, fertige Kundendienst (siehe Anhang). Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch, Fisch und Wurst. • Beachten Sie die folgenden ū ū In der VeggiBox: Gemüse, Anweisungen, um die VerunSalat und Obst.
• Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen Sie das Gerät nur verpackt transportieren und benötigen zwei Personen zum Aufstellen. • Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. • Betreiben Sie keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche, um Brandgefahren zu vermeiden.
Aufbau 1 Ablageboden Gefrierraum 2 Temperaturregler mit Beleuchtungseinheit 3 Glasböden Kühlraum 4 Abdeckung VeggiBox 5 VeggiBox 6 Einstellbare Standfüße 7 Tür Gefrierraum 8 Obere Ablagen Kühlraum 9 Untere Ablage Kühlraum 10 Tür Kühlraum -7-
Transport des Gerätes Aufstellen des Gerätes • Während des Transportes müssen Sie alle beweglichen Teile im und am Gerät zuverlässig befestigen, um Beschädigungen zu vermeiden. • Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden. • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. • Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden.
Aufstellmaße Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Um die VeggiBox komplett aus dem Gerät herausnehmen zu können, entfernen Sie gegebenenfalls das Flaschenfach. Lüftung Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beeinträchtigen. Achtung! Verschließen Sie nicht evtl.
Bedienelemente Die Einstellung der Temperatur für den Kühlraum erfolgt über den Regler an der Beleuchtung im Kühlraum. Stellen Sie ihn in eine mittlere Position (3 - 4), um eine für normale Verwendung optimale Temperatur einzustellen. Je weiter Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen (5 - 7), umso geringer wird die Temperatur im Kühlraum sein. Je weiter Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn (1 - 2) drehen, umso höher wird die Temperatur im Kühlraum sein.
Bewahren Sie das Gefriergut nicht länger als die angegebene Zeit im Gefrierraum auf. Beachten Sie jedoch unbedingt das vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdatum der eingefrorenen Waren. Kühlraum: • Lagern Sie Nahrungsmittel nur verpackt oder abgedeckt im Kühlraum, um Aroma und Frische zu erhalten. Insbesondere Nahrungsmittel, die einen starken Geruch haben oder leicht diesen Geruch aufnehmen (Käse, Fisch, Butter u.a.), müssen voneinander isoliert aufbewahrt werden.
Energiespartipps • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein kühler, trockener und gut gelüfteter Raum gewählt werden. • Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Es sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Heizkörper usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dies jedoch nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
5. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung auf der einen Geräteseite und bringen Sie sie auf der anderen Seite wieder an. 8. Setzen Sie die Kühlraumtür auf, drehen Sie das mittlere Türgelenk um 180° und montieren Sie es dann an der gegenüberliegenden Seite des Gerätes. Befestigen Sie das mittlere Türgelenk mit den zugehörigen Schrauben. 6. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und drehen Sie die Schrauben heraus, die das untere Türgelenk halten.
Garantie 11. Setzen Sie die separat beiliegende Türgelenk-Abdeckung auf das obere Türgelenk. Setzen Sie die Kunststoffabdeckung auf der gegenüberliegenden Geräteoberseite ein. 12. Abschließend prüfen Sie die korrekte Ausrichtung der Türen und dass diese allseitig dicht schließen. Gegebenenfalls justieren Sie die vorderen einstellbaren Standfüße für den waagerechten Stand des Gerätes.
Fehlerbehebung Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden. Störung Mögliche Ursache und Beseitigung Das Gerät arbeitet nicht. • Stromausfall • Die Hauptsicherung ist ausgefallen. • Die Sicherung der Steckdose ist ggf. nicht in Ordnung.
Gerätedaten Modellkennung Art des Kühlgerätes: DT 8760 / 8761 / 8762 / 8763 Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät: Freistehend Gesamtabmessungen (H × B × T in mm) Ja 1434 × 550 × 542 Gesamtrauminhalt (in l) 206 EEI 100 Energieeffizienzklasse E Jährlicher Energieverbrauch (in kWh/a)* 176 Luftschallemissionsklasse C Luftschallemissionen (in dB[A] re 1pW) 40 Klimaklasse N-ST Umgebungstemperatur (in °C) 16 – 38 Lagerzeit bei Störungen (in h) 12 G
Dear Customer, ūūin bed and breakfast establishments. Read the complete instruction manual carefully before you • The appliance is not designed start to use the appliance. Keep for commercial use, neither it for further use. The appliance for the use in catering servicis only to be used by persons es and similar wholesales. who are familiar with the safety • WARNING: FIRE HAZARD! instructions. If you pass it on, The appliance attach these instructions as well.
• WARNING! Do not damage the cooling circuit. Leaking cooling medium can damage your eyes or cause inflammations. • WARNING! Do not block the air inlets of the appliance panelling or the design with built-in furniture. A sufficient circulation of air has to be ensured. • WARNING! Do not use any electric appliances (e.g., ice machines. etc.) that are not described in the manual. • When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerating appliance so that it is not in contact with or drip onto other food.
Configuration 1 Freezer shelf 2 Temperature control with lighting unit 3 Refrigerator glass shelves 4 VeggiBox cover 5 VeggiBox 6 Adjustable feet 7 Freezer door 8 Refrigerator upper storage shelves 9 Refrigerator lower storage shelves 10 Refrigerator door - 20 -
Transport of the appliance • During the transport, you have to secure all loose parts in and on the appliance, in order to prevent damage. • The appliance should not be transported in a vertical position and at the same time not tilted over more than 30 degrees. After each Transport • Wait 30 minutes after the installation, before you connect the appliance to the mains. • If the appliance was transported with a tilt of more than 30 degrees, wait 4 hours before you connect the appliance to the mains.
Installation measures If the appliance is placed sideways on a wall, you will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that the doors of the appliance can open in a 90-degree angle. In order to be able to remove the VeggiBox completely from the appliance, detach the bottle compartment if necessary. Ventilation The air warmed behind the appliance needs to circulate freely. For this reason, the circulation of air cannot be compromised.
Operating elements The temperature adjustment for the refrigerator compartment is set via the controller on the lighting inside the refrigerator. Place it in a central position (3 - 4) to set an optimal temperature for normal use. The more you turn the knob clockwise (5 - 7), the lower the temperature in the refrigerator will be. The more you turn the knob counterclockwise (1 - 2), the higher the temperature in the refrigerator will be.
Refrigerator: • Store the food only packaged or covered in the refrigerator, in order to sustain the flavour and the freshness. Especially foods with a strong smell or prone to absorbing smell (cheese, fish, butter, among others) have to be stored separately. • At first, set an average cooling temperature. If the cooling is too strong, set a higher temperature and if the cooling is too weak, set a lower temperature.
• Do not leave the door open too long when withdrawing or putting food inside. Otherwise, the formation of ice in the interior will be accelerated. • Do not set the temperature lower than necessary. More details on temperature settings can be taken from the chapter ‘Controls and Display’. 2. Loosen the screws supporting the upper part of the door hinge. Lift the freezer door about 50 mm to finally remove it from the unit.
6. Tilt the device backwards slightly and remove the screws supporting the lower door hinge. Unscrew the adjustable stands and the possibly adjacent screws from the unit and screw them on the other side. 9. Loosen the plastic plug and the screw on the bottom of the freezer door and replace them on the other side of the door. 10. Replace the freezer door and mount the upper door hinge on the opposite side of the unit. Secure the upper door hinge with the corresponding screws. 7.
12. Finally, check the correct alignment of the doors. Make sure they are tightly sealed on all sides. If necessary, align the front feet of the appliance, so they are in a horizontal position. If the appliance has been tilted more than 30°, please wait 4 hours before connecting it to the mains. Details for After-Sales Service If a repair is necessary, please contact the service hotline directly with an explanation of the defect.
Malfunction Removal Subsequently, there is a table with possible malfunctions and recovery methods. Check if the recovery methods can repair the malfunctions. If this is not the case, then the appliance has to be disconnected from the mains supply, and the after-sales service has to be contacted. Fault Possible reason and rectification The appliance is not working. • Power cut. • The main fuse has dropped out. • The fuse in the wall socket is not working.
Chère cliente, cher client, nous vous prions de lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel pour l’utilisation ultérieure. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes ayant connaissance des consignes de sécurité. En cas de revente du produit, veillez à joindre ce manuel. Utilisation correcte • L’appareil doit être utilisé exclusivement pour le stockage et la conservation de denrées alimentaires.
• Si vous vendez l’appareil ou souhaitez le recycler, veillez à mentionner le fluide propulseur cyclopentane (C5H10) de l’isolation ainsi que l’agent frigorigène isobutane (R600a). Vous trouverez d’autres détails dans le chapitre Mise au rebut. • MISE EN GARDE ! Prendre garde à ne pas endommager le circuit de refroidissement. En cas de contact avec les yeux, l’agent réfrigérant peut être dangereux et causer des inflammations.
• De l’eau tiède et du liquide • Le réfrigérateur dispose de vaisselle suffisent pour l’endifférentes zones froides. La tretien régulier. Vous trouverez zone la plus chaude est située d’autres détails concernant le sur le haut de la porte du nettoyage de l’appareil dans réfrigérateur. La zone la plus le chapitre Nettoyage et défroide est située sur la paroi givrage (entretien). arrière en bas du réfrigérateur.
• Afin d’éviter tout dommage envers des personnes ou biens, l’appareil doit impérativement être transporté avec emballage. Deux personnes sont nécessaires pour l’installation de cet appareil. • Attention ! Ne pas laisser l’emballage à portée des enfants – risque d’étouffement ! • Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne comporte pas de dommage. Le cas échéant, ne pas utiliser l’appareil. • Ne placez aucun appareil électrique sur la surface supérieure afin d’éviter tout risque d’incendie.
Configuration 1 Tablette du congélateur 2 Régulateur de température avec unité d´éclairage 3 Tablettes en verre du réfrigérateur 4 Couvercle VeggiBox 5 VeggiBox 6 Pieds de soutien réglables 7 Porte du congélateur 8 Compartiments dans la porte 9 Compartiments dans la porte 10 Porte du réfrigérateur - 33 -
Transport de l’appareil Installation de l’appareil • Pendant le transport, assurez-vous de fixer toutes les parties détachables de l’appareil afin d’éviter tout dommage. • L’appareil ne doit pas être déplacé dans sa position verticale de fonctionnement mais ne doit pas être incliné à plus de 30 degrés. Après chaque transport • Veillez à attendre 30 minutes après l’installation avant de brancher l’appareil au secteur.
Mesures d’installation Dans le cas où l’appareil serait placé latéralement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d’au moins 60 mm afin que la porte puisse s’ouvrir correctement à un angle de 90°. Afin d’enlever complètement la VeggiBox de l´appareil, veuillez enlever également le compartiment bouteilles. Ventilation L’air chauffé à l’arrière de l’appareil doit circuler librement. De fait, la circulation de l’air ne doit pas être perturbée.
Eléments de fonctionnement Congélation / conservation des denrées alimentaires Les températures de la partie réfrigérateur se règlent à l’aide du régulateur, au niveau de l’éclairage. Placez-le en position médiane (3 - 4) pour régler la température optimale pour une utilisation normale. Plus vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d‘une montre (5 - 7), plus vous baissez la température dans le réfrigérateur.
La durabilité pour les denrées alimentaires surgelées sont indiquées en mois dans le tableau. Ne conservez aucune denrée alimentaire dans le congélateur plus longtemps qu’indiqué dans le tableau. Veuillez également respecter la date limite de consommation indiquée par les fabricants. Réfrigérateur : • Ne conservez les denrées alimentaires qu’avec emballage ou couvertures dans le réfrigérateur afin d’en préserver l’arôme et la fraîcheur.
une valeur qui provoquerait un refroidissement continu sans dégivrage. Veillez à ce que le canal et le trou d‘écoulement ne soient pas bouchés afin que l‘eau produite dans la chambre froide puisse toujours s‘écouler librement. Astuces pour économiser l’énergie • L’appareil doit être installé dans une pièce fraîche, sèche et bien aérée. • N’exposez l’appareil directement au soleil. Ne l’installez pas près de sources de chaleur (four, radiateur, etc.).
4. Dévissez les vis qui maintiennent en place la charnière centrale de la porte puis enlevez cette charnière. Soulevez la porte du réfrigérateur de 50 mm env. afin de pouvoir la détacher de l‘appareil. 7. Enlevez les bouchons en plastique et la vis du dessous de la porte du réfrigérateur et remettez-les en place de l‘autre côté de la porte. 5. Ôtez le cache en plastique de l‘un des côtés de l‘appareil et remettez-le en place de l‘autre côté. 8.
Mise au rebut 10. Prenez la porte du congélateur et fixez la charnière supérieure de la porte de l‘autre côté de l‘appareil. Fixez la charnière supérieure de la porte avec les vis correspondantes. 11. Remettez le cache-charnière fournis séparément sur la charnière supérieure de la porte. Remettez le cache en plastique sur le côté opposé du dessus de l‘appareil. 12. Puis, vérifiez que les portes sont correctement alignées et qu’elles ferment de façon hermétique.
Précisions sur le service client Si une réparation est nécessaire, nous vous prions de contacter directement l’assistance téléphonique afin de donner des indications concernant le message d’erreur. Veuillez noter auparavant le numéro d’article qui vous trouvez sur la plaque de l’appareil (voir image) afin de garantir un bon déroulement. France SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graffenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: sav@severin.
Réparations Vous trouverez ci-dessous un tableau décrivant les possibles défauts ainsi que des moyens de dépannage. Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème avec un des méthodes proposées. Si ce n’est pas le cas, veuillez débrancher l’appareil et contacter le service client. Défaut Possibles causes et méthode de dépannage L’appareil est hors service. • Coupure de courant • Le fusible principal est en panne. • Le fusible de la prise murale ne fonctionne pas.
Geachte klant, lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat zorgvuldig en volledig door. Bewaar het voor verder gebruik. Het apparaat mag alleen door personen worden gebruikt die vertrouwd zijn met de veiligheidsaanwijzingen. Geef de gebruiksaanwijzing ook door aan een eventuele volgende eigenaar. Beoogd gebruik • Het apparaat dient uitsluitend voor de opslag en conservering van levensmiddelen.
• WAARSCHUWING! Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet met inbouwmeubels. Er moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd. • WAARSCHUWING! Gebruik in de binnenruimte geen elektrische apparaten (bijv. ijsmakers) die niet in deze handleiding worden beschreven. • Bij het opzetten van het apparaat is ervoor zorg te dragen, dat het netaansluitingssnoer niet wordt ingeklemd of beschadigt.
• Als de deur voor een langer tijd wordt geopend, kan het tot een aanmerkelijke temperatuurstijging in de vakken van het apparaat komen. • De vlakken, die met levensmiddelen en toegankelijke afloopsystemen in aanraking komen, moeten regelmatig worden gezuiverd. • Bewaar rauw vlees en vis in geschikte verpakkingen in de koel-/ vriesapparaat zodat het andere levensmiddelen niet raakt of op deze druipt.
Omschrijving apparaat 1 Opbergplaat in vrieskast 2 Temperatuurregelaar met verlichtingseenheid 3 Glasplaten bodem in koelkast 4 Afsluitklep VeggiBox 5 VeggiBox 6 Verstelbare voeten 7 Deur vrieskast 8 Deurvakken in koelkast 9 Deurvakken in koelkast 10 Deur koelkast - 46 -
Transport van het apparaat Het plaatsen van het apparaat • Tijdens het transport moeten alle bewegende delen in en aan het apparaat betrouwbaar worden bevestigd om beschadigingen te voorkomen. • Het apparaat moet in verticale werkstand worden getransporteerd en mag niet meer dan 30° worden gekanteld. Na elk transport • Wacht na het plaatsen 30 minuten voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit.
Installatieafmetingen Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kunnen worden geopend. Om de VeggiBox volledig uit het apparaat te verwijderen, verwijdert u indien nodig het flessenrek. Ventilatie De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren. Daarom mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd.
Operationele controles De instelling van de temperaturen voor het koelvak worden ingesteld door de thermostaat op de verlichting in het koelgedeelte. Plaats het in op een middenpositie (3 - 4) om de optimale temperatuur in te stellen voor normaal gebruik. Hoe verder u de knop met de wijzers van de klok mee draait (5 - 7), hoe lager de temperatuur in de koelkast. Hoe verder u de knop tegen de wijzers van de klok in draait (1 - 2), hoe hoger de temperatuur in de koelkast zal zijn.
Koelkast: • Bewaar voedingsmiddelen alleen verpakt of bedekt in de koelkast om de smaak en de versheid te behouden. Vooral voedingsmiddelen die een sterke geur hebben of deze geur gemakkelijk kunnen absorberen (kaas, vis, boter enz.) moet gescheiden van elkaar worden bewaard. • Stel eerst een gemiddelde koeltemperatuur in, een hogere temperatuur als de koeling te sterk is, een lagere temperatuur als de koeling te zwak is.
Tips voor energiebesparing • Voor het plaatsen van het apparaat moet een koele, droge en goed geventileerde ruimte worden gekozen. • Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Het mag niet in de buurt van warmtebronnen (oven, radiator enz.) worden geplaatst. Wanneer dit niet kan worden vermeden, moet er een isolatie tussen de warmtebron en het apparaat geplaatst worden. • Dek de ventilatieopeningen en -roosters niet af en zorg voor voldoende luchtcirculatie aan de achterkant van het apparaat.
4. Draai de schroeven los waarmee het middelste deurscharnier vastzit en verwijder vervolgens het middelste deurscharnier. Til de deur van de koelkast ongeveer 50 cm op en haal daarna van het apparaat. 7. Draai de kunststof stoppen en de schroef aan de onderkant van de deur van de koelkast los en schroef aan de andere kant van de deur weer vast. 8. Zet de deur van de koelkast overeind, draai het middelste deurscharnier 180° en monteer dan aan de tegenovergestelde kant van het apparaat.
10. Zet de vrieskastdeur overeind en monteer het bovenste deurscharnier aan de tegenovergestelde kant van het apparaat. Bevestig het bovenste deurscharnier met de bijbehorende schroeven. • Trek de stekker uit het stopcontact voor verwijdering en scheidt het netsnoer van het apparaat. • Het koelmiddel Isobutaan (R600a) en het drijfgas in de isolatie Cyclopentaan (C5H10) zijn licht ontvlambare stoffen en moeten op de juiste wijze worden afgevoerd.
Oplossing van storingen Hieronder volgt een tabel met mogelijke storingen en oplossingen. Controleer of de storingen met de oplossingen kunnen worden verholpen. Wanneer dit niet het geval is, moet het apparaat los worden gekoppeld van het elektriciteitsnet en moet de klantenservice worden geïnformeerd. Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. • Stroomuitval. • De hoofdzekering is uitgevallen. • De zekering in het stopcontact is mogelijk defect.
Apparaat gegevens Typeaanduiding Type koelapparaat: DT 8760 / 8761 / 8762 / 8763 Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype: Wijnbewaarkast: neen Ander koelapparaat: Totale afmetingen (H × B × D in mm) vrij staand ja 1434 × 550 × 542 Totaal volume (in l) 206 EEI 100 Energie-efficiëntieklasse E Jaarlijks energieverbruik (in kWh/a)* 176 Emissieklasse voor akoestisch luchtgeluid C Emissie van akoestisch luchtgeluid (in dB[A] re 1pW) 40 Klimaatklasse N-ST Omgevingstemperatuur (in °C) 16 – 3
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9675.0000 08/21 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.