Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Eierkocher Egg boiler Cuiseur à oeufs Gebruiksaanwijzing Eierkoker Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova Brugsanvisning Æggekoger Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin Instrukcja obsługi Maszynka do gotowania jajek Oδηγίες χρήσεως Βραστήρας αυγών Руководство по эксплуатации Яйцеварка 쮕 FIN ཚ ও RUS
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 2 3 4 8 5 6 7 3
쮕 Eierkocher Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. z Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. z z z z Aufbau 1. Deckel mit Dampfaustrittsöffnung 2. Eiereinsatz 3. Kochschale 4.
von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. – Den Netzstecker einstecken und den Eierkocher mit dem Ein/Aus-Schalter einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet. – Es ertönt ein Signalton, wenn die Kochzeit für den eingestellten Härtegrad abgelaufen ist.
Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Materialoder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Egg boiler Dear Customer, Before using the appliance, the user must the following instructions carefully. z z Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. z z Familiarisation 1. Lid with steam vent 2. Egg holder 3. Water bowl 4. Power cord with plug 5.
of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. – – Before using for the first time Clean the water bowl, the egg holder and lid with a damp cloth. – How to use your egg boiler – Fill the measuring cup completely with cold water and pour the measured quantity into the water bowl.
in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
perce-œuf car il y a risque de blessure. z Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. z Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souffrant d’une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
- hôtels, motels et établissements similaires - maisons d’hôtes. z Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. de cuisson desiré.
vinaigre. – Rincez abondamment le panier puis séchez-le complètement. – Le couvercle peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humidifié. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
z Laat dit apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. z Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. z Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
- agrarische gebieden, - hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen - bed-en-ontbijt gasthuizen. z Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
kookcyclus doen met schoon koud water zonder eieren zodat eventuele azijnresten verwijderd worden – Spoel het eierhouder grondig af. Droog hierna goed af met een zachte doek. – De deksel mag schoongeveegt worden met een vochtige doek. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
de lesiones. z No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. z Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. z Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.
puntos comerciales, - zonas agrícolas, - hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares - casas rurales. z Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
– Cualquier depósito de cal acumulado en el recipiente para el agua se podrá eliminar utilizando una solución de agua y vinagre. Después permita que el aparato funcione durante un ciclo completo de ebullición utilizando agua fresca fría para eliminar cualquier resíduo de vinagre. – Enjuague por completo el soporte para los huevos . Seque por completo con un paño suave. – La tapa se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido.
z Maneggiate con attenzione il perforatore di uova, c’è il pericolo di ferirsi. z Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. z Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza.
esempio - cucine di direzioni, uffici e altri ambienti commerciali, - zone agricole, - alberghi, motel e stabilimenti simili - case adibite a pensioni "letto e colazione". z In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato.
z – – – – pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. Per non danneggiare o graffiare le superfici lucide dell’apparecchio, non utilizzate soluzioni detergenti abrasive o troppo concentrate. Pulite la vaschetta dell’acqua solo con un panno umido. Eventuali depositi calcarei accumulati nella vaschetta dell’acqua possono essere eliminati usando una soluzione di acqua e aceto.
Æggekoger Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. z z El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. z z Apparatets dele 1. Låg med dampventil 2. Æggeholder 3. Vandbeholder 4. Ledning med stik 5.
skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. – Sluk for æggekogeren. Indikatorlyset slukker. Tag stikket ud af stikkontakten. – Åbn låget. Advarsel: når låget løftes op vil der slippe varm damp ud. – Tag æggene ud ved at løfte æggeholderen op fra vandbeholderen og placer dem straks under rindende koldt vand.
gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
Äggkokare Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. z z z z Delar 1. Lock med ångventil 2. Ägghållare 3. Vattenskål 4. Elsladd med stickpropp 5. Kontrollknapp för koktid 6.
det krävs en reparation, bör du vänligen skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adressen finns i bilagan till denna bruksanvisning. släcks. Dra stickproppen ur vägguttaget. – Öppna locket. Varning: när du öppnar locket kommer het ånga att strömma ut. – Tag bort ägghållaren med äggen ur skålen och placera ägghållaren genast under kallt rinnande vatten. Anmärkning: om inte äggen genast tas ur apparaten och sköljs under kallt vatten, kommer de fortsättningsvis att hårdna.
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN Munankeitin z Hyvä asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. z Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. z z z Osat 1. Kansi jossa höyrynpoistoaukko 2. Munanpidin 3. Vesisäiliö 4. Virtajohto ja pistoke 5. Keittoajan säädin 6.
kostealla kankaalla. keittimestä ja upoteta veteen, niiden koveneminen jatkuu. – Anna laitteen jäähtyä ja kaada pois jäljelle jäänyt vesi. Munankeittimen käyttö – Kaada mittakuppi täyteen kylmää vettä ja kaada se vesisäiliöön. – Lävistä munien tylppä pää munanlävistimellä. Se vähentää munin halkeilua keittämisen aikana. – Aseta munat pitimeen, laita pidin vesisäiliöön ja sulje kansi.
Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
ཚ z Brak ostrożności przy korzystaniu z perforatora jajek grozi skaleczeniem. z Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. z Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia.
niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. z Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach dla pracowników, biurach lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach; - pensjonatach. z Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego.
– Ewentualnie tworzący się w pojemniku na wodę osad kamienia można usunąć za pomocą wody z octem. Po takim zabiegu należy maszynkę uruchomić na jeden pełny cykl w celu usunięcia resztek octu. – Następnie dokładnie wypłukać podstawkę na jajka i wytrzeć do sucha. – Pokrywę można przetrzeć lekko wilgotną ściereczką. zakupową. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
ও z Να προσέχετε το ζεστό ατμό που αναδίδεται από το καπάκι. z Να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το διατρητή αυγού. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού. z Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της.
πάλι. z Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. z Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα σε: - κουζίνες για το προσωπικό, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, - γεωργικές περιοχές, - ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις - ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.
αδειάστε τυχόν υπόλοιπο νερό. σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής. Καθαρισμός και φροντίδα z Πριν από τον καθαρισμό, να βγάζετε πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα, να αφήνετε τη συσκευή να ψυχθεί και να χύνετε το υπόλοιπο νερό.
RUS прибора. z При работе корпус яйцеварки сильно нагревается. Берите горячий прибор только за ручку. z Берегитесь горячего пара, вырывающегося из крышки. z Соблюдайте осторожность при использовании иглы для прокалывания яиц, так как можно получить травму. z Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
обратиться к квалифицированному специалисту для полной проверки прибора. z Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. z Этот прибор предназначен для домашнего или подобного применения, как, например: - в кухнях для персонала, в офисах или в других коммерческих помещениях; - в сельской местности; - в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
Чистка и общий уход z Перед тем как приступить к чистке прибора, обязательно выньте вилку из розетки, дайте прибору остыть и вылейте оставшуюся воду. z Чтобы избежать поражения электрическим током, не мойте прибор и не погружайте его в воду. z Для того, чтобы не повредить и не поцарапать полированную поверхность прибора, не применяйте абразивных материалов или сильнодействующих чистящих растворов. – Емкость для воды можно лишь протереть влажной тканью.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8403.