Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt. Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus.
Art.-No.
Bedienungsanleitung D Instructions for use GB Mode d'emploi F Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Manuale d'uso I Brugsanvisning DK Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Instrukcja obsługi PL Oδηγίες χρήσεως GR RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
D Lockenwickler-Set Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ■ Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ■ ■ Aufbau 1. Deckel 2. Heizgerät 3. Heizstab für Lockenwickler mit Thermokontrollpunkt 4.
■ ■ ■ ■ ■ oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz.
Sie es kämmen und frisieren. Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SeverinService. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt. Reinigung und Pflege ■ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
GB Hair-curler set ■ Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives. ■ ■ Familiarisation 1. Cover 2. Heating unit 3.
Using the curlers - To facilitate individual hair styling, the appliance offers different curler sizes, 20 mm, 23 mm and 26 mm diameter. ■ Important: do not allow the curlers to come into contact with hair spray or other chemical substances. - The hair should be freshly washed, almost dry and well combed through. - Take a curler and open the large clamp. Prepare a hair strand about 4 cm wide. - While holding the strand under tension, open the small clamp with the grip and secure the tip of the strand.
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
F Coffret bigoudis chauffants Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. ■ Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ■ ■ Familiarisez-vous avec votre appareil 1.
■ ■ ■ ■ ■ d’une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Retirer les bigoudis - Dès que les bigoudis sont froids, ouvrez les deux pinces et retirez doucement chaque bigoudi des mèches en les déroulant. - Laissez aux cheveux suffisamment de temps pour refroidir avant de les peigner ou de les coiffer. n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat.
NL Haarkrul set ■ Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ■ ■ Beschrijving 1. Deksel 2. Verwarmingsunit 3.
■ ■ ■ ■ ■ door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Verwijderen van de krullers - Wanneer de krullers afgekoelt zijn, moet men beide klemmen openen en verwijder elke kruller voorzichtig van het haar door deze te draaien. - Laat het haar voldoende afkoelen voordat men het kamt of stijlleert. Algemeen onderhoud en schoonmaken ■ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het schoonmaakt. ■ Om elektrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder.
E Set de rulos Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ■ Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ■ Elementos componentes 1. Tapa 2. Estuche térmico 3.
■ ■ ■ ■ ■ ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.
el cabello. derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Cómo quitar los rulos - Cuando los rulos se hayan enfriado, abra los dos clips y extraiga los rulos uno a uno estirando y desenrollando el mechón. - Espere hasta que el cabello se haya enfriado suficientemente antes de peinar el cabello. Limpieza y Mantenimiento General ■ Siempre desenchufe el aparato de la pared y permita que se enfríe suficientemente antes de limpiarlo.
I Set arricciacapelli Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ■ Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. ■ Descrizione 1. Coperchio 2.
■ Questo apparecchio non è previsto per ■ ■ ■ ■ ■ l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
minuti di tempo. Quanto più tempo terrete i bigodini, tanto più si arricceranno i capelli. decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati. Per togliere i bigodini - Quando i bigodini si saranno raffreddati, aprite entrambe le chiusure e srotolate con delicatezza le ciocche. - Lasciate che i capelli si raffreddino per un tempo sufficiente prima di pettinarli o di dare loro forma.
DK Curler sæt ■ Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ■ El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ■ Apparatets dele 1. Dæksel 2. Varmelegeme 3. Varmerør til curler med varmeindikatorprik 4.
■ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ■ Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ■ For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el-artikler, herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice.
Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
S Set med hårrullar ■ Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ■ Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ■ Komponenter 1. Hölje 2. Värmningsenhet 3. Hårrullarnas värmerör med värmeindikationspunkt 4.
■ Varning: Håll barn på avstånd från - Dra stickproppen ur vägguttaget. apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. ■ Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. ■ Denna apparat är enbart avsedd för enskilda hushåll och inte för kommersiell användning.
Förvaring När hårrullarna inte är i användning bör de förvaras inuti apparaten med dess lock stängt. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren.
mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa. FIN ■ Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on Lämpörullasarja Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ■ ■ Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ■ Osat 1. Kansi 2. Lämmityslaite 3.
■ Laite on tarkoitettu ainoastaan mm ja Ø 26 mm) kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ■ Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä se huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät tämän käyttöohjeen liitteestä.
Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
PL Zestaw wałków do włosów ■ Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
■ ■ ■ ■ Używanie wałków - Aby umożliwić nadawanie włosom indywidualnego stylu, w zestawie znajdują się wałki o różnych średnicach: 20 mm, 23 mm i 26 mm. (Ø 20 mm, Ø 23 mm i Ø 26 mm) ■ Ważne: nie dopuszczać do kontaktu wałka z lakierem do włosów lub inną substancją chemiczną. - Włosy powinny być świeżo umyte, prawie suche i dobrze rozczesane. - Wyjąć wałek i otworzyć dużą klamrę. Przygotować pasemko włosów o szerokości około 4 cm.
Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
GR Σετ για κατσάρωμα μαλλιών ■ Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
■ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά Χρήση των ρόλεϊ - Για τη διευκόλυνση διαφορετικών κουρεμάτων, η συσκευή προσφέρει ρόλεϊ διαφορετικών μεγεθών, με διάμετρο 20 χιλιοστών, 23 χιλιοστών και 26 χιλιοστών. (διάμετρος 20 χιλιοστά, διάμετρος 23 χιλιοστά και διάμετρος 26 χιλιοστά) ■ Σημαντικό: Μην αφήνετε τα ρόλεϊ να έρθουν σε επαφή με σπρέι μαλλιών ή άλλες χημικές ουσίες. - Τα μαλλιά πρέπει να είναι φρεσκολουσμένα, σχεδόν στεγνά και καλά χτενισμένα.
Φύλαξη Όταν δεν χρησιμοποιούνται, πρέπει να φυλάσσεται τα ρόλεϊ μέσα στη συσκευή με το καπάκι της κλειστό. Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του.
RUS Комплект бигуди Уважаемый покупатель! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ■ Устройство 1. Крышка 2. Нагревательный элемент 3.
■ ■ ■ ■ ■ использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
изготовителем не принимаются. - Дайте волосам остынуть перед расчесыванием. Общий уход и чистка ■ Обязательно выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть. ■ Во избежание поражения электрическим током не мойте устройство водой и не погружайте его в воду. - Если необходимо, устройство можно вытирать при помощи сухой неволокнистой ткани. ■ Не используйте для чистки абразивные или сильные моющие средства.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.