www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
1 2 3 8 4 7 6 5 3
DE (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, ziehen und das Gerät abkühlen bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor lassen. der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der Das Gerät darf nur von Personen benutzt elektrischen Sicherheit nicht mit werden, die mit den Sicherheitsanweisungen Flüssigkeiten behandelt oder gar vertraut sind. darin eingetaucht werden.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Schließen Sie den Deckel und starten Sie den Absaugvorgang, indem Sie den Deckel an der linken Seite herunterdrücken. ∙ Die rote Kontrolllampe zeigt den Absaugvorgang an. ∙ Heben Sie den Beutel beim Absaugen an und ziehen Sie etwas am Beutel, damit zur Saugdüse hin kleine Luftkanäle entstehen und die Folie nicht zusammengepresst wird. ∙ Starten Sie nach dem Absaugen den Schweißvorgang, indem Sie den Deckel an beiden Seiten gleichzeitig herunterdrücken.
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
GB Bag sealer Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives. Familiarisation 1. Cover 2. Power cord with plug 3.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ main body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. Warning: Do not touch the sealing wire or the rubber pressure seal in the top cover. There is a danger of burns.
way, small air pockets are formed towards the suction nozzle which help prevent the surfaces of the bag from being pressed together. ∙ After suction is completed, the sealing process may be started by simultaneously pressing both sides of the cover firmly down. ∙ Once the green indicator lamp goes off, the bag may be removed from the unit. Power cord storage There is a wind-up storage for the power cord on the underside of the unit.
FR Ensacheuse Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ simultanément sur les deux côtés du couvercle. Le processus de soudure est signalé par le témoin lumineux vert. Lorsque le témoin s’éteindra, le sachet pourra être retiré. Rembobinez légèrement le rouleau de manière à rendre accessibles la tuyère à aspiration et les fils de soudure métalliques. Le sac peut être rempli jusqu’aux ¾ de sa capacité. Si vous devez y souder des liquides, le sac ne devrait être rempli qu’à moitié.
peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc.
NL Folielasapparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, graag de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving 1. Deksel 2. Snoer met stekker 3.
kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het netsnoer evenals elk hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd.
∙ Plaats de zak in een goede positie in het apparaat zodat het afzuigmondstuk ver in de zak steekt. ∙ Zorg dat de zak mooi strak is en dat er geen kreukels of vouwen in het te sluiten gedeelte zitten. ∙ Sluit de deksel en begin met het zuigproces door op de linkerkant van de deksel te drukken. ∙ Het zuigproces wordt aangegeven door het rode lampje. ∙ Tijdens het zuigen moet men de zak een klein beetje oplichten en naar buiten trekken.
ES Sellador electrónico de bolsas Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple todas las directivas obligatorias que acompañan al etiquetado de la CEE. Elementos componentes 1.
años. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ de modo que la boquilla de succión de aire se introduzca suficientemente en el interior de la bolsa. Asegúrese de que la bolsa está lisa y no tiene arrugas ni pliegues en los sitios que van a ser sellados. Cierre la cubierta e inicie el proceso de succión de aire pulsando en el lado izquierdo de la cubierta. El proceso de succión viene indicado por la luz indicadora de color rojo. Durante la succión, hay que levantar un poco la bolsa, tirándola un poco hacia fuera al mismo tiempo.
aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
IT Saldasacchetti Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
sull’apparecchio senza essere sorvegliati. ∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento.
∙ Il sacchetto può esser riempito fino ai ¾ della sua capienza. Se desiderate saldare sacchetti contenenti liquidi, il sacchetto va riempito solamente a metà. Non tentate di rimuovere sostanze liquide con il beccuccio per l’aspirazione. ∙ Il bordo superiore del sacchetto e la superficie da saldare devono essere puliti e asciutti. ∙ Sistemate il sacchetto nell’apparecchio in modo che il beccuccio per l’aspirazione raggiunga bene l’interno del sacchetto.
di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
DK Poseforsegler Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets dele 1. Låg 2. Ledning med stik 3. Indikatorlys for sugefunktion 4. Indikatorlys for forseglingsfunktion 5.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke længere benyttes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. Advarsel: Man må ikke røre ved den svejsende tråd eller gummitrykpakningen oppe i låget. Der er risiko for forbrændinger. Forsøg aldrig at fjerne væske af nogen art ved hjælp af sugefunktionen. Tag altid stikket ud af stikkontakten - i tilfælde af fejlfunktion, - efter brug, - inden rengøring af apparatet.
samtidig. ∙ Når det grønne indikatorlys slukker, kan posen tages ud af apparatet. Opbevaring af ledningen Der er et rum til oprulning af ledningen på undersiden af apparatet. Generel rengøring og vedligehold ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring af apparatet. ∙ For at undgå elektrisk stød, må poseforsegleren ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Ydersiden kan rengøres med en fugtig, fnugfri klud.
SE Förpackningsmaskin Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Beskrivning 1. Lock 2. Elsladd med stickpropp 3. Signallampa för sugfunktion 4.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. Varning: Rör inte vid förslutningstråden eller gummitätningen i övre kåpan. Det finns risk för brännskador. Försök inte ta bort vätska av något slag med sugfunktionen. Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - ifall apparaten skulle krångla, - efter användning, samt - innan apparaten rengörs.
Rengöring och skötsel ∙ Innan du rengör apparaten bör du dra stickproppen ur vägguttaget. ∙ På grund av risken för elstötar bör man inte rengöra förpackningsmaskinen med vatten eller sänka ner den i vatten. ∙ Apparatens utsida kan rengöras med en fuktig, luddfri duk. ∙ För att rengöra förslutningstråden från envisa plastrester kan man låta apparaten göra en förslutningsomgång utan påse.
FI Pussinsaumauslaite Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Laitteen osat 1. Kansi 2. Liitäntäjohto ja pistotulppa 3. Imutoiminnon merkkivalo 4.
laitetta käytettäessä vaaratilanteita. ∙ Varoitus: Älä koske saumauslankaan tai yläkannen kumiseen painetiivisteeseen. Niistä voi saada palovamman. ∙ Älä yritä poistaa minkäänlaista nestettä imutoiminnon avulla. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - jos laitteessa on käyttöhäiriö - käytön jälkeen - ennen laitteen puhdistamista. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulppaan.
Laitteen puhdistus ja huolto ∙ Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista saumauslaitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. ∙ Laitteen ulkopinta tulee puhdistaa kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. ∙ Puhdista kiinni tarttuneet muovijätteet saumauslangasta käyttämällä laitetta ilman pussia yhden saumausjakson ajan.
PL Zgrzewarka do folii Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. Zestaw 1.
∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np.
∙ Górne krawędzie torebki, jak również powierzchnie przeznaczone do zgrzewania powinny być czyste i suche. ∙ Umieścić torebkę w urządzeniu, tak aby dysza ssącą znalazła się w środku worka. ∙ Sprawdzić, czy w miejscach przeznaczonych do zgrzewania, torebka ma gładką powierzchnię, wolną od zagnieceń i pofałdowań. ∙ Zamknąć pokrywę i rozpocząć proces zasysania, naciskając lewy kraniec pokrywy. ∙ W czasie zasysania powietrza świeci się czerwona lampka kontrolna.
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
GR Συσκευή σφράγισης για σακούλες Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ σφραγιστεί, πρέπει να γεμίσετε τη σακούλα μόνο μέχρι τη μέση. Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε υγρό με το επιστόμιο αναρρόφησης. Η επάνω άκρη της σακούλας, καθώς και τα σημεία που θα σφραγιστούν, πρέπει να είναι καθαρά και στεγνά. Βάλτε τη σακούλα στη συσκευή με τέτοιο τρόπο ώστε το επιστόμιο αναρρόφησης να φτάνει σε αρκετό βάθος μέσα στη σακούλα. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα είναι στρωτή και λεία και δεν έχει ζάρες ή δίπλες στα σημεία όπου θα σφραγιστεί.
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RU Запайщик пакетов Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
прибором. ∙ Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром. ∙ Никогда не допускайте к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 лет. ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено.
∙ Закройте крышку. ∙ Запаяйте пленку, одновременно нажимая на обе стороны крышки. ∙ При запайке загорается зеленая лампочка. Когда лампочка погаснет, пакет можно вынуть. ∙ Подайте рулон немного назад, чтобы получить доступ к соплу отсоса воздуха и нагревательным элементам. ∙ Пакеты можно наполнять до ¾ вместимости, однако если пакет предназначен для наполнения жидкостью, то его следует наполнить только наполовину. Не пытайтесь удалить жидкость из пакета при помощи сопла отсоса воздуха.
человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Austria Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr.
Norway F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 eMail: info@fh-as.no Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.
Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Syria Joud Industries Domestic Appliances Co. P.O. Box 199 or 219 Motorway entrance Lattakia - Syria Tel.: +963 41 416 590 +963 41 416 591 Fax: +963 41 444 622 Singapore Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Thailand Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9191.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.