www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
15 1 2 14 3 4 13 5 12 11 6 7 10 9 8 3
DE Handmixer Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau 1. Turbo-Taste 2. Mixer mit Griff 3.
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Das Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a.
5 hohe Drehzahl ∙ Schaltstufen 1, 2 zum langsamen Anrühren, Quirlen, Unterheben und Untermischen von Zutaten. ∙ Schaltstufen 3, 4, 5 für alle Rühr- und Knetarbeiten. Turbostufe Drücken Sie die Taste für die Turbostufe, wenn Sie unabhängig von den einzelnen Schaltstufen, kurzzeitig die maximale Drehzahl benötigen. Auswahl der Rühreinsätze Rührbesen Für leichte flüssige Mischungen, wie Creme, Rührteig, Kartoffelpüree, Eiweiß, Sahne (Rahm) usw. Knethaken Zum Kneten von Teig benutzen Sie die Knethaken.
∙ Arretiertaste drücken und Schwenkarm bis zum Anschlag nach hinten hochziehen. ∙ Zur Entnahme des Handmixers Handmixerarretierung nach innen drücken und Handmixer abnehmen. ∙ Rührschüssel vom Standfuß nehmen. ∙ Bei der Zubereitung von kleinen Mengen und zum Sahneschlagen kann es günstiger sein, nicht die mitgelieferte Rührschüssel, sondern ein anderes passendes Gefäß zu benutzen. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
GB Hand blender Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. ∙ Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ∙ Familiarisation 1. Turbo button 2. Blender with handle 3. Power cord with plug 4.
the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to operate the appliance. The appliance and its power cord must be kept well away from children. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
∙ For stirring and kneading, it is best to use settings 3, 4 or 5. Turbo function Maximum speed may be obtained by pressing down the turbo button, regardless of the speed level selected. Selecting the attachments Beaters Suitable for light and liquid mixtures such as crèmes, mixing dough, mashed potatoes, egg white or cream etc. Dough hooks For heavy, kneading-type dough, the dough hooks must be used. Fitting the attachments ∙ The hook with the integrated plate must be inserted into the larger opening ).
the one provided. Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions for cleaning. ∙ The housing may be wiped with a damp, lint-free cloth. ∙ The base may be cleaned with a slightly damp cloth.
FR Robot ménager Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves. ∙ L’appareil ne peut être utilisé par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci ont été formées à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à se servir de l’appareil.
refroidir le moteur. Positions de l’interrupteur ∙ L’appareil est équipé d’un commutateur multi-positions. ∙ Les positions sont les suivantes : 0 Éteint 1 Vitesse minimum 2 Vitesse lente 3 Vitesse moyenne 4 Vitesse rapide 5 Vitesse maximum ∙ Lorsque vous mélangez des mixtures légères et liquides ou que vous ajoutez des ingrédients, utilisez les positions 1 et 2. ∙ Pour mixer et pétrir, il est préférable d’utiliser la position 3, 4 ou 5.
jusqu’au verrouillage. ∙ Appuyez sur le bouton de blocage du batteur (4) et en même temps, fixez le mixeur sur le bras inclinable puis poussez légèrement vers le bas pour l’enclencher. ∙ Appuyez sur le bouton de verrouillage du bras inclinable (8) et ramenez délicatement le bras inclinable équipé du mixeur en position de fonctionnement horizontale. ∙ Branchez la fiche sur une prise murale. ∙ Mettez les ingrédients dans le bol, puis sélectionnez la puissance désirée.
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
NL Hand Mixer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving 1. Turboknop 2. Blender met hendel 3. Snoer met stekker 4.
worden door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet dit apparaat gebruiken. Het apparaat en het powersnoer moeten goed weggehouden worden van kinderen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
∙ De volgende standen zijn beschikbaar: 0 Het apparaat is uitgeschakeld 1 zeer lage snelheid 2 lage snelheid 3 gemiddelde snelheid 4 gemiddelde-hoge snelheid 5 hoge snelheid ∙ Wanneer men dunne en vloeibare mengsels mengt of wanneer men ingrediënten bijvoegt moet men stand 1 en 2 gebruiken. ∙ Voor roeren en kneden is de beste stand 3, 4 of 5. Turbo-functie De maximale snelheid kan bereikt worden wanneer men de turboknop indrukt. Het maakt niet uit in welke snelheidstand men werkt.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ de blender in de horizontale stand voor gebruik. Stop de stekker in het stopcontact. Plaats de ingrediënten in de schaal en kies de gewenste powerstand. Na gebruik, verwijder de stekker uit het stopcontact. Druk op de sluitknop en trek de tiltarm geheel naar achteren en omhoog. Om de mixer te verwijderen drukt men op de handmixersluiting en verwijderd men de mixer. Verwijder de mengschaal van de basis.
ES Batidora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1.
personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, solo cuando hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo todo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ No se debe permitir que los niños utilicen el aparato. El aparato y su cable eléctrico se deben mantener fuera del alcance de los niños. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato.
1 2 3 4 5 muy baja velocidad baja velocidad media baja velocidad media alta velocidad alta velocidad ∙ Al batir mezclas ligeras y líquidas o al incorporar ingredientes adicionales, se recomienda usar la velocidad 1 y la 2. ∙ Para mezclar y amasar, conviene emplear la velocidad 3, la 4 o la 5. Función turbo Maksimal hastighed kan opnås ved at trykke turboknappen ned, uanset hvilken hastighed der er valgt.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ abatible (8) ligeramente y coloque el brazo abatible con la batidora en posición horizontal de funcionamiento. Enchufe la clavija en una toma de pared. Introduzca los ingredientes en el recipiente y seleccione la posición de potencia deseada. Después de su utilización, desenchufe la clavija de la toma de la pared. Pulse el botón de bloqueo y estire por completo de la palanca de inclinación hacia detrás y hacia arriba.
IT Sbattitore Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
∙ L’apparecchio può essere usato anche da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali, a condizione che siano sotto sorveglianza, che siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e che comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori della portata dei bambini.
Funzionamento per periodi brevi Regolato ai livelli di velocità 1 - 5 l’apparecchio non dovrebbe esser adoperato per più di 7 minuti di seguito. Dopodiché spegnete lo sbattitore e lasciate al motore il tempo di raffreddarsi. Regolazione dell’interruttore – Descrizione ∙ L’apparecchio è dotato di un interruttore a più posizioni.
∙ Sistemate la ciotola dello sbattitore sulla base rotante integrata. ∙ Inserite gli accessori frusta nelle aperture corrispondenti poste sullo sbattitore e spingete fino a bloccare correttamente le fruste. ∙ Premete il pulsante di arresto dello sbattitore e, allo stesso tempo, agganciate lo sbattitore al supporto di oscillazione spingendo delicatamente verso il basso.
vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
DK Håndmikser Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. ∙ El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ∙ Apparatets dele 1. Turboknap 2. Håndmikser med greb 3. Ledning med stik 4. Låseknap til håndmikseren 5. Sokkel 6.
apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at benytte dette apparat. Apparatet og dets ledning må altid holdes langt væk fra børn. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra emballagen eftersom den udgør en potentiel fare. Der er f.eks. risiko for kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
at benytte indstillingerne 3, 4 eller 5. Turbofunktion Maksimal hastighed kan opnås ved at trykke turboknappen ned, uanset hvilken hastighed der er valgt. Valg af tilbehør Piskeris Egnet til lette eller flydende blandinger såsom creme, kagedej, kartoffelmos, æggehvider eller is etc. Dejkroge Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. Påsætning af tilbehøret ∙ Tilbehørsdelen der har en indbygget plastskive må sættes ind i den største ).
Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Brug ikke slibende, skrappe rengøringsmidler eller skarpe eller spidse genstande til rengøringen. ∙ Kabinettet kan aftørres med en letfugtig, fnugfri klud. ∙ Sokkelen kan rengøres med en letfugtig klud.
SE Elvisp med stativ Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Delar 1. Turboknapp 2. Elvisp med handtag 3. Elsladd med stickpropp 4. Elvispens låsmekanism 5. Basyta 6.
tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn får inte använda denna apparat. Apparaten och dess elsladd bör ställas utom räckhåll för barn. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.
inställd hastighet. utlösningsknappen. Välja tillbehör Så använder du den roterande blandarskålen ∙ Tryck ner den uppvikbara armens låsknapp lätt och dra den uppvikbara armen bakåt så långt det går och därefter uppåt. ∙ Placera blandarskålen på den roterbara basen. ∙ Montera tillbehören i sina respektive öppningar på elvispen tills de låses på plats. ∙ Tryck in elvispens låsmekanism (4) och montera samtidigt elvispen på den uppvikbara armen och tryck försiktigt neråt.
vatten. ∙ Använd inte slipmedel, starka rengöringsmedel eller vassa föremål vid rengöring. ∙ Höljet kan torkas av med en lätt fuktad luddfri trasa. ∙ Stativet kan rengöras med en lätt fuktad trasa. ∙ Visparna, degkrokarna och blandarskålen kan diskas i varmt vatten och ett milt diskmedel. Dessa delar tål inte maskindisk. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Tunga degar (knådning) För en deg på max. 1925 g använder du degkroken och knådar noga 1120 g mjöl med 805 g vatten.
FI Käsikäyttöinen vatkain Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Turbo-painike 2. Vatkain ja sen kahva 3. Verkkoliitäntäjohto ja pistoke 4. Vatkaimen lukitus 5.
alaisena tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa tarvittavia turvatoimia. ∙ Lasten ei saa antaa käyttää laitetta. Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Turbotoiminto Turbopainiketta painamalla vatkain toimii maksimiteholla, vaikka olisitkin jo valinnut nopeuden. Lisäosien valinta Vispilät Soveltuvat kevyiden ja nestemäisten seoksien kuten kermaseoksien, taikinasekoituksen, perunamuusin, munanvalkuaisen tai kerman yms. valmistukseen. Taikinakoukut Taikinakoukkuja tulee käyttää taikinan vaivaamisessa. Lisäosien asentaminen ∙ Koukku, jossa on sisäänrakennettu levy, tulee työntää suurempaan aukkoon ( ).
toimitukseen sisältyvää. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. ∙ Älä puhdista laitetta hankaavilla tai voimakkailla pesuaineilla tai terävien esineiden avulla. ∙ Laitteen kotelon voi pyyhkiä kosteahkolla, nöyhdättömällä rievulla. ∙ Alustan voi pyyhkiä kostealla rievulla.
PL Mikser ręczny Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. Zestaw 1.
∙ ∙ ∙ ∙ - po zakończeniu czynności. Uwaga: Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. Nie dopuszczać do używania urządzenia przez dzieci.
Przed użyciem miksera po raz pierwszy Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, wszystkie elementy wyposażenia dodatkowego i akcesoria powinny być wyczyszczone według wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji w punkcie Czyszczenie i konserwacja. Krótki czas operacyjny miksera Każdorazowe użycie przy prędkości obrotów od 1 - 5 nie powinno trwać dłużej niż 7 minut. Po zakończeniu pracy mikser należy wyłączyć i odczekać, aż silnik ostygnie.
lub wyrabiaczy do ciast. Użycie obracającej się miski do mieszania ∙ Nacisnąć lekko przycisk blokujący odchylane ramię i całkowicie odciągnąć je do tyłu i w górę. ∙ Wstawić miskę do mieszania do zintegrowanej podstawy obrotowej. ∙ Włożyć ubijaki do odpowiednich otworów w uchwycie miksera aż do zatrzaśnięcia. ∙ Nacisnąć przycisk podtrzymujący mikser, jednocześnie przykładając mikser do odchylanego ramienia i delikatnie wciskając.
gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o.
GR Μίξερ Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή στοιχείων.
να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ∙ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις μόνο εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα Όταν χρησιμοποιείτε τις βαθμίδες ταχύτητας 1 έως 5, η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί συνεχώς περισσότερο από 7 λεπτά. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε το μίξερ και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Χρήση περιστρεφόμενου μπολ ∙ Πατήστε απαλά το κουμπί κλειδώματος για τον κινητό βραχίονα και τραβήξτε τον κινητό βραχίονα εντελώς προς τα πίσω και πάνω. ∙ Τοποθετήστε το μπολ του μίξερ στην ενιαία περιστρεφόμενη βάση. ∙ Προσαρμόστε τα χτυπητήρια στα αντίστοιχα ανοίγματα στην κύρια μονάδα του μίξερ έως ότου ασφαλίσουν σωστά στη θέση τους. ∙ Πιέστε το κουμπί συγκράτησης μίξερ (4) και, ταυτόχρονα, συνδέστε το μίξερ στο κινητό βραχίονα και πιέστε ελαφρώς προς τα κάτω.
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RU Настольный миксер Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
неправильном использовании прибора можно получить серьезную травму. ∙ Этот электроприбор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, только под присмотром или после того, как они научатся пользоваться данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут возникнуть при его использовании и ознакомятся с соответствующими правилами техники безопасности.
- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. Перед первым применением Перед использованием этого устройства в первый раз все его принадлежности и части должны быть очищены в соответствии с разделом «Общий уход и чистка». Кратковременный режим работы При использовании уровней скорости 1 - 5 миксер не должен работать более 7 мин подряд.
∙ После установки приспособлений возьмите миксер в руку и присоедините его к чаше с ингредиентами. ∙ Включите прибор большим пальцем. ∙ После окончания работы или при необходимости прервать работу сначала выключите миксер, прежде чем вынуть насадку из смеси. Выталкивание насадок Насадки для тестомесильные крючки автоматически выталкиваются при нажатии кнопки. Использование поворотной чаши ∙ Слегка нажмите кнопку фиксации рычага наклона и выдвиньте рычаг наклона назад и вверх до отказа.
Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Austria Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr.
Norway F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 eMail: info@fh-as.no Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.
Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Syria Joud Industries Domestic Appliances Co. P.O. Box 199 or 219 Motorway entrance Lattakia - Syria Tel.: +963 41 416 590 +963 41 416 591 Fax: +963 41 444 622 Singapore Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Thailand Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9203.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.