Gebrauchsanweisung Handmixer Instructions for use Hand blender Mode d'emploi Mixeur à main Gebruiksaanwijzing Hand Mixer Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Sbattitore Brugsanvisning Håndmikser Bruksanvisning Elvisp Käyttöohje FIN Käsikäyttöinen vatkain Instrukcja obsługi Mikser ręczny Οδηγ ες χρ σεως Μ ξερ Руководство по эксплуатации RUS Настольный миксер
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
4 5 1 7 2 6 3
Handmixer ● Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. ● ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Handmixers angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind. ● Aufbau 1. Gehäuse mit Griff 2. Typenschild 3. Anschlussleitung 4. Stufenschalter 5. Auswerfertaste 6. 2 Rührbesen 7. 2 Knethaken ● ● ● Sicherheitshinweise ● Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl.
Schaltung Der Handmixer ist mit einem Stufenschalter ausgestattet. Folgende Schaltstufen sind möglich: 0 1 2 3 4 5 einklinken. Knethaken Zum Kneten von Teig benutzen Sie die Knethaken. Der Knethaken mit dem integriertem Teller muss in die größere Öffnung eingesteckt werden.
durchmengt. Den Teig zu ca. 5cm großen runden Plätzchen formen und im vorgeheizten Backofen bei 180°C auf mittlerer Schiene etwa 25 Minuten backen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Hand blender ● Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ● Familiarisation 1. Plastic housing with handle 2. Rating label 3. Power cord 4. Multistage switch 5. Eject button 6. 2 beater attachments 7.
0 1 2 3 4 5 The unit is switched off very low speed low speed medium speed medium high speed high speed automatically detached when pressing the eject button. General Care and Cleaning ● Remove the plug from the wall socket before cleaning the appliance. ● To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water. ● The housing may be wiped with a slightly damp, lint-free cloth. ● The beaters and dough hooks are suitable for cleaning in a dish-washer.
through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Mixeur à main ● Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ● ● Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Boîtier en plastique avec poignée 2. Plaque signalétique 3. Cordon d’alimentation 4. Commutateur multi-position 5.
l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 10 minutes. Débranchez ensuite l’appareil et laissez refroidir le moteur. Fouets Pour des mixtures légères et liquides telles que crèmes, purée ou blanc d’oeufs, insérez l’un ou les deux fouets dans les ouvertures situées en dessous du mixeur et poussez-les doucement vers le haut jusqu’à ce qu’ils se bloquent en place. Positions de l’interrupteur L’appareil est équipé d’un commutateur multi-position.
sur puissance maximum. Formez la pâte en petites galettes de 5 cm de diamètre, puis mettez-les dans un four préchauffé à 180°C pendant 25 minutes environ, la plaque à mihauteur. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
● Gebruik de mixer nooit wanneer: Hand Mixer Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● Beschrijving 1. Plastic huizing met handvat 2. Typeplaatje 3. Snoer 4. Meerstandenschakelaar 5. Uitstootknop 6. 2 Kloppers 7.
Schakelaar De unit is voorzien van een meerstandenschakelaar. De volgende standen zijn beschikbaar: Deeghaken Voor het kneden van deeg gebruikt men de deeghaken. De haak met de vaste plaat moet men in de grootste opening stoppen. 0 1 2 3 4 5 Uitwerpen van de hulpstukken De kloppers en deeghaken zullen automatisch loskomen wanneer men op de uitwerpknop drukt.
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Batidora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ● ● Descripción 1. Carcasa de plástico con mango 2. Placa de características 3. Cable de alimentación 4. Interruptor Multiprocesador 5.
Control de velocidades La batidora está dotada de un interruptor multiprocesador. Dispone de los siguientes niveles: 0 1 2 3 4 5 superficie inferior de la batidora y empújelos suavemente hacia arriba hasta que queden sujetos. Los accesorios para amasar Para amasar, se deben emplear los accesorios correspondientes. El accesorio con la placa integrada debe ser insertado en la abertura más grande.
0°C, con la bandeja en la posición central. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Sbattitore ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. ● Descrizione dell’apparecchio 1. Alloggiamento in plastica con maniglia 2. Targhetta portadati 3. Cavo d’alimentazione 4. Interruttore a più posizioni 5.
livelli di velocità 1 - 5 l’apparecchio non dovrebbe esser adoperato per più di 10 minuti di seguito. Spegnete poi lo sbattitore e lasciate al motore il tempo di raffreddarsi. Le fruste Per gli impasti leggeri e liquidi come le creme, la purea di patate, gli albumi o la panna, inserite una o entrambe le fruste nei fori posti al disotto dello sbattitore e spingetele delicatamente verso l’alto fino a quando non si bloccheranno al loro posto.
l’impasto, formate dei biscotti rotondi di 5 cm. circa e cuoceteli nel forno preriscaldato a 180°C per 25 minuti, ponendo nella posizione centrale del forno la teglia di cottura Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Håndmikser Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● Apparatets dele 1. Plastikkabinet med håndtag 2. Typeskilt 3. Ledning 4. Flertrins kontakt 5. Udløserknap til piskeris 6. 2 piskeris 7.
De følgende indstillinger kan benyttes: 0 1 2 3 4 5 Dejkroge Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. Den krog der har en indbygget skive må indsættes i den største åbning. Apparatet er slukket meget lav hastighed lav hastighed middel hastighed middel- høj hastighed høj hastighed Udtagning af tilbehøret Piskerisene eller dejkrogene løsnes automatisk når der trykkes på udløserknappen.
indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
Elvisp ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● ● Delar 1. Plasthölje med handtag 2. Märkskylt 3. Elsladd 4. Multistegsknapp 5. Utlösningsknapp 6. 2 vispar 7.
0 1 2 3 4 5 Apparaten är avstängd mycket låg hastighet låg hastighet mellanhastighet mellan-hög hastighet hög hastighet Så tas tillbehören loss Visparna och degkrokarna lossas automatiskt när du trycker på utlösningsknappen. Allmän skötsel och rengöring ● Dra stickproppen ur vägguttaget innan rengöringen påbörjas. ● På grund av risken för elektrisk stöt bör elvispen inte rengöras eller doppas i vatten. ● Höljet kan torkas av med en lätt fuktad luddfri trasa.
FIN Käsikäyttöinen vatkain ● Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● ● Osat 1. Muovikuori ja kahva 2. Arvokilpi 3. Verkkoliitäntäjohto 4. Porraskytkin 5. Irrotuspainike 6. 2 vispilää 7.
0 1 2 3 4 5 virta kytketty pois erittäin alhainen nopeus alhainen nopeus keskinopeus keskisuuri nopeus suuri nopeus sisäänrakennettu levy, tulee työntää suurempaan aukkoon. Lisävarusteiden poistaminen Vispilät ja taikinakoukut irtoavat automaattisesti irrotuspainiketta painettaessa. Sekoitustoiminnon asetukset Kevyitä ja nestemäisiä seoksia sekoitettaessa tai aineksia lisätessä tulee käyttää asetuksia 1 ja 2. Sekoittamiseen ja taikinan vaivaamiseen on paras käyttää nopeuksia 3, 4 ja 5.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
Mikser ręczny ● Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ● Zestaw 1. Plastikowy korpus obudowy z uchwytem 2. Tabliczka znamionowa 3. Przewód przyłączeniowy 4.
Uruchamianie miksowania. - Należy włączyć mikser kciukiem. - Po zakończeniu lub podczas przerwy w pracy, przed wyjęciem z naczynia ruchomych części miksera należy urządzenie wyłączyć. Krótki czas operacyjny miksera Urządzenie przystosowane jest do rozdrabniania średnich ilości artykułów żywnościowych. Każdorazowe użycie przy prędkości obrotów od 1 - 5 nie powinno trwać dłużej niż 10 minut. Po zakończeniu pracy mikser należy wyłączyć i odczekać, aż silnik ostygnie.
cukru waniliowego i 500ml wody. Miksować przez 15 sekund, używając ręcznego miksera z końcówką do ubijania, na wysokich obrotach, ustawienie 5. Pozostawić ciasto na około 15 minut, następnie znowu ubijać przez 15 sekund na maksymalnej prędkości. Uformować okrągłe ciasteczka o średnicy około 5 cm i włożyć na 25 minut do piekarnika rozgrzanego do temp. 180˚ C, wsuwając blachę na środkową półkę.
Μ ξερ ● Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ%νεται με λες τις ισχ ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων. ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς 1. Πλαστικ περ βλημα με λαβ 2. Πινακ δα ονομαστικ%ν τιμ%ν 3. Ηλεκτρικ καλ%διο 4. Διακ πτης ρ θμισης λειτουργ ας 5.
Λειτουργ α - Μετ την τοποθ*τηση των εξαρτημ των, τοποθετε τε το μ ξερ με τα εξαρτ ματα μ*σα στο δοχε ο που ε ναι γεμ το με τα υλικ /συστατικ . - Με τον αντ χειρ σας, γυρ στε το διακ πτη και ανο ξτε τη συσκευ . - 9ταν τελει%σετε τη μ ξη αν θελ σετε να διακ ψετε τη λειτουργ α, κλε στε το διακ πτη πριν βγ λετε τα εξαρτ ματα της συσκευ ς απ το μ γμα. Λειτουργ α για σ ντομο χρονικ δι στημα Η συσκευ *χει σχεδιαστε για να επεξεργ ζεται μ*σες οικιακ*ς ποσ τητες τροφ μων.
Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι*ς ελαττωματικ*ς συσκευ*ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ*σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Συνταγ για μπισκ τα με μο σλι (στρογγυλ κουλουρ κια) Αναμ ξτε μαζ τα ακ λουθα υλικ : 340 γρ. ηλι σποροι, 440 γρ. νιφ δες βρ%μης, 100 γρ. ζ χαρη, 40 γρ. σκ νη σοκολ τας, 2 σακουλ κια βαν λια και 500 ml νερ . Αναμ ξτε για 15 δευτερ λεπτα με τη βο θεια των χτυπητηρι%ν του μ ξερ χειρ ς στη ρ θμιση 5 υψηλ ς ταχ τητας. Αφ στε τη ζ μη ακ νητη για περ που 15 λεπτ .
RUS Настольный миксер ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● ● Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● ● 1. Пластмассовый корпус с ручкой 2. Табличка с указанием напряжения 3. Шнур питания 4. Многопозиционный переключатель 5.
" # $ % - Перед первым использованием очистите все приспособления. - В зависимости от количества ингредиентов используйте достаточно глубокую чашу. - Можно использовать любую чашу, круглую емкость или стакан, при условии, что они устойчивы к царапинам и насадки в них могут вращаться совершенно свободно. - После установки приспособлений возьмите миксер в руку и вставьте его в чашу с ингредиентами. - Включите устройство большим пальцем.
корпус слегка влажной безворсовой тканью. ● Весёлки и мешалки для теста можно мыть в автоматической посудомойке. аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. % Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора..
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Ceská Republika Ambos Krusnohorská 788/61 CZ 36301 Ostrov uk. Varu Tel.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rightangle@inco.com.lb Luxembourg Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Fax: 37 20 74 Macedonia KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br.
I/M No.: 8108.