www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
1 2 7 3 6 4 5 3
DE Nasenhaar- und Bartschneider Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau 1. Schutzkappe 2. Nasenhaarschneider 3. Ein-Aus-Schalter 4. Aufbewahrungsstation 5. Abdeckung Batteriefach 6.
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ∙ Kinder jünger als 3 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a.
Batteriewechsel ∙ Wenn die Leistung im Gebrauch stark nachlässt, müssen die Batterien gewechselt werden. Zum Öffnen das Gerät mit der Batterieabdeckung nach oben halten, die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Batterie unter Beachtung der Polung einlegen. ∙ Geeignet sind 1,5V Mignon-Batterien der Größe R6/AA. Akkus können nicht verwendet werden, da die Nennspannung nur 1,2V beträgt.
Konturenschneider ∙ Nach jedem Gebrauch die Haare zwischen Scherkamm und Schermesser mit dem beiliegenden Reinigungspinsel entfernen. Vorsicht: Scherkamm und Schermesser sind scharf! ∙ Zur gründlichen Reinigung den Schneidkopf abnehmen und spülen. Wasser abschütteln, Schneidkopf trocknen lassen und wieder aufsetzen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
GB Nose hair and beard trimmer Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. This product complies with all binding CE labelling directives. Familiarisation 1. Protective cover 2. Nose hair trimmer 3. On/Off switch 4. Storage base 5. Battery compartment cover 6. Beard contour trimmer 7.
and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙ Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision. ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 3 at all times. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
place; ensure that the mark on the cover faces forward. Before using for the first time Before the appliance is used for the first time, it should be thoroughly cleaned as described in Cleaning and care. How to use Changing the trimming heads ∙ Turn the appliance off. ∙ Turn the trimming head anti-clockwise until the open-lock symbol on the head is exactly aligned with the marking on the rear of the appliance, and pull the head off.
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
FR Tondeuse poils barbe et nez Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE” ∙ Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Couvercle de protection 2. Tondeuse nez 3. Interrupteur marche/arrêt 4.
ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ∙ L ’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
Remplacement de la pile ∙ Une diminution de la vitesse de fonctionnement indique que la pile a besoin d’être remplacée. Pour ouvrir le logement de la pile, tenez l’appareil de façon à ce que le couvercle du logement pointe vers le haut, tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et soulevez-le. Insérez une pile neuve en respectant les polarités. ∙ La tondeuse nécessite une pile 1,5V type AA/R6.
Nettoyage et entretien ∙ Assurez-vous que l’appareil est bien éteint avant de le nettoyer. ∙ Ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide. Essuyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Tondeuse poils de nez ∙ Nettoyez la tête de tonte après utilisation à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. ∙ Pour un nettoyage en profondeur, retirez la tête et rincez-la correctement. Egouttez tout excédent d’eau, laissez sécher et replacez la tête sur l’appareil.
NL Neushaar en baard trimmer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving 1. Beschermende afdekking 2. Neushaar trimmer 3. Aan/Uit schakelaar 4. Opberg basis 5. Batterijruimte afdekking 6. Baard contour trimmer 7.
bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht van volwassenen. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 3 jaar. ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ worden gecontroleerd.
Batterij Oude batterijen nooit wegdoen met uw huisvuil. Oude batterijen moeten worden afgevoerd via lokale ‘speciale afvalinzamelpunten’. Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt moet de batterij uit de batterijruimte worden verwijderd. Batterij vervangen ∙ Een vermindering in gebruikssnelheid geeft aan dat men de batterij moet vervangen. Om het apparaat te openen, houd het vast met de batterijruimte naar boven, draai de afdekking linksom en verwijder het.
Neushaar trimmer ∙ Maak de trimkop na gebruik schoon met de bijgeleverde schoonmaak borstel. ∙ Voor grondig schoonmaken, verwijder de kop en spoel deze goed af. Schud er al het water vanaf, laat drogen en plaats de kop terug op het apparaat. Contour trimmer ∙ Na gebruik, verwijder haren welke nog vast zitten tussen de trimkam en het mes met gebruik van de bijgeleverde schoonmaak borstel. Waarschuwing: Zowel de kam als het mes zijn zeer scherp.
ES Cortapelo para nariz y barba Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción del producto 1. Tapa protectora 2. Cortapelo para la nariz 3. Interruptor Encender/Apagar 4. Base para la conservación del producto 5.
o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben llevarse a cabo por niños sin la supervisión de un adulto. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 3 años.
Pila Nunca tire las pilas usadas a la basura. Debe deshacerse de las pilas usadas a través de los ‘puntos de recogida de deshechos especiales’ de su zona. Antes de utilizar el aparato por primera vez Antes de utilizar el aparato por primera vez, se deberá limpiar a fondo siguiendo las indicaciones de la sección Limpieza y mantenimiento. Modo de utilización Si no utiliza el aparato durante largos periodos de tiempo, extraiga siempre la pila del compartimento.
Cortapelo para barba Encienda el aparato y comience a recortar los bordes de la barda, empezando siempre desde arriba y avanzando hacia abajo. Limpieza y mantenimiento ∙ Compruebe que el aparato está apagado antes de proceder a su limpieza. ∙ No sumerja el aparato en sustancias líquidas. Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del aparato. Cortapelo para la nariz ∙ Limpie el cabezal después de usarlo, utilizando el cepillo suministrado.
IT Rasoio da barba e tagliapeli per naso Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Descrizione dell’apparecchio 1. Cappuccio di protezione 2. Rasoio tagliapeli per naso 3.
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. ∙ La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza adeguata supervisione.
Batteria Non gettate mai le batterie scariche insieme ai rifiuti domestici. Le vecchie batterie devono essere smaltite tramite gli appositi ‘punti di raccolta rifiuti’. Al primo utilizzo Prima di procedere al primo utilizzo dell’apparecchio, pulitelo accuratamente secondo quanto descritto nella sezione Pulizia e manutenzione. Come si usa In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, è consigliabile rimuovere sempre la batteria dal suo scomparto.
Pulizia e manutenzione ∙ Accertatevi che l’apparecchio sia spento prima di procedere alla pulizia. ∙ Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide. Utilizzate un panno umido per pulirne le superfici esterne. Rasoio tagliapeli per naso ∙ Dopo l’uso, pulite la testina di taglio con lo spazzolino fornito in dotazione. ∙ Per una pulizia più completa, rimuovete la testina e sciacquatela dovutamente. Eliminate ogni residuo di acqua, lasciate che si asciughi e risistemate la testina sull’apparecchio.
DK inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for Kære kunde, elektrisk stød må apparatet Inden apparatet tages i brug bør denne ikke rengøres med nogen brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. former for væske eller Apparatet bør kun benyttes af personer der nedsænkes i væske. er bekendt med denne brugsanvisning. Dette produkt overholder direktiverne som ∙ Advarsel: Hold altid gælder for CE-mærkning. apparatet tørt, brug det Oversigt ikke med våde hænder og 1.
medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ∙ A pparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 3 år. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
Før brug Inden apparatet tages i brug første gang bør det rengøres grundigt som beskrevet i afsnittet Rengøring og vedligehold. Således benyttes apparatet Udskiftning af trimmehovederne ∙ Sluk for apparatet. ∙ Drej trimmehovedet mod uret indtil symbolet med den åbne hængelås på trimmehovedet står lige ud for markeringen på bagsiden af apparatet og træk herefter trimmehovedet af.
Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
SE Näshårs- och skäggkonturtrimmer Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Delar 1. Skyddslock 2. Näshårstrimmer 3. På-/Av-knapp 4. Förvaringssockel 5. Batterifackets lock 6. Skäggkonturtrimmer 7.
instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Rengöring och användningsunderhåll får endast utföras av barn som är under uppsikt av vuxen. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 3 år. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.
Batterifack ∙ En minskad funktionshastighet indikerar att batteriet bör bli utbytt. När du öppnar apparaten håller du den med batterifacket vänt uppåt, vrider locket motsols och lyfter bort det. Sätt i ett nytt batteri och se till att polariteten blir korrekt. ∙ Trimmern drivs med ett 1,5 V batteri av typen AA/R6. Laddningsbara batterier kan inte användas eftersom deras nominella spänning bara är 1,2 V.
Konturtrimmer ∙ Efter användningen tar du bort eventuellt hår som fastnat mellan trimkammen och kniven med rengöringsborsten. Varning: Både kammen och kniven är extremt vassa. ∙ Vid noggrann rengöring tar du loss huvudet och sköljer det ordentligt. Skaka av vattnet, låt huvudet torka och sätt det tillbaka på apparaten. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas.
FI Nenäkarvaleikkuri ja partatrimmeri Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen Tutustuminen 1. Suojakansi 2. Nenäkarvaleikkuri 3. Virtakytkin 4. Säilytysalusta 5. Paristokotelon kansi 6. Parran rajaustrimmeri 7.
turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ehdä siihen huoltoja ilman valvontaa. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 3-vuotiaiden ulottumattomissa. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. ∙ Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.
Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, se on puhdistettava huolellisesti luvussa Puhdistus ja hoito olevan kuvauksen mukaisesti. Puhdistus ja hoito ∙ Varmista ennen puhdistusta, että laite on kytkettynä pois päältä. ∙ Älä puhdista laitetta nesteillä. Puhdista pinnat pyyhkimällä ne kostealla rätillä. Laitteen käyttö Nenäkarvaleikkuri ∙ Puhdista leikkauspää käytön jälkeen oheisella puhdistusharjalla.
Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
PL Maszynka do przycinania włosów w nosie oraz brody Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. Budowa urządzenia 1. Pokrywa ochronna 2. Maszynka do przycinania włosów w nosie 3. Włącznik On/Off 4. Podstawka 5.
a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Ani czyszczenie, ani konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 3 lat.
Baterie Nie wolno wyrzucać zużytych baterii do domowego śmietnika. Zużyte baterie należy wyrzucać do przeznaczonych do tego celu specjalnych pojemników. Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć z niego baterię. Wymiana akumulatorka ∙ Spadek prędkości pracy urządzenia oznacza konieczność wymiany baterii. W celu otwarcia urządzenia chwycić je pokrywą komory na baterię skierowaną w górę, obrócić pokrywę w lewo i zdjąć ją. Włożyć baterię, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość.
Maszynka do przycinania włosów w nosie ∙ Po użyciu wyczyścić głowicę strzygącą szczoteczką znajdującą się w zestawie. ∙ Aby dokładnie wyczyścić głowicę, zdjąć ją z urządzenia i dokładnie opłukać. Strzepać resztki wody z głowicy, pozostawić do całkowitego wyschnięcia i zamontować w urządzeniu. Maszynka do modelowania ∙ Po użyciu usunąć włosy pozostałe pomiędzy grzebieniem a ostrzem za pomocą szczoteczki czyszczącej znajdującej się w zestawie. Ostrzeżenie: Grzebień i ostrze są bardzo ostre.
GR Μηχανή για κούρεμα τριχών μύτης και γενιών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων. Τα μέρη της συσκευής 1. Προστατευτικό κάλυμμα 2. Μηχανή κουρέματος τριχών μύτης 3. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) 4. Βάση αποθήκευσης 5.
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Απαγορεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής από παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενηλίκων.
Μπαταρία Μην πετάτε ποτέ τις παλιές μπαταρίες στα σκουπίδια του σπιτιού σας. Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να παραδίδονται στα τοπικά σημεία συλλογής ειδικών αποβλήτων. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, θα πρέπει να την καθαρίσετε καλά όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα». Τρόπος χρήσης Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές περιόδους, να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το χώρο της.
Μηχανή κουρέματος γενιών Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεκινήστε να κουρεύετε τα γένια, ξεκινώντας από την κορυφή και συνεχίζοντας προς τα κάτω. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν την καθαρίσετε. ∙ Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά. Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί για να σκουπίσετε τις επιφάνειες. Μηχανή κουρέματος τριχών μύτης ∙ Καθαρίστε την κεφαλή κουρέματος μετά τη χρήση με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται.
RU Триммер для подстригания волос в носу и подравнивания бороды Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Устройство 1. Защитная крышка 2.
∙ Предупреждение. получили инструктаж по Всегда держите прибор пользованию данным в сухом состоянии, прибором, полностью не пользуйтесь им осознают все опасности, с мокрыми руками и которые могут при берегите его от контакта с этом возникнуть, водой. и ознакомлены с ∙ Устройством могут соответствующими пользоваться дети в правилами техники возрасте от 3 лет под безопасности. наблюдением. ∙ Не разрешайте детям ∙ Этот прибор может играть с прибором.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 50 устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. Выключение прибора: - после использования; - при любой неполадке; - перед чисткой прибора. Не оставляйте электроприбор без присмотра. Внимание! Нож триммера очень острый; чтобы не порезаться, всегда следите за тем, чтобы нож не касался кожи.
Перед использованием прибора в первый раз Перед использованием прибора в первый раз его нужно тщательно очистить, как указано в разделе «Чистка и уход». Чистка и уход ∙ Прежде чем приступить к чистке, убедитесь, что прибор выключен. ∙ Не погружайте прибор в жидкости. Протрите прибор снаружи влажной тканью. Эксплуатация Чистка триммера для подстригания волос в носу ∙ Очистите стригущую головку после использования прибора щеточкой из комплекта поставки.
Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. 52 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de Kundendienst Ausland Austria Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Gewerbeparkstr.
Iceland Heimilistæki ehf Sudurlandsbraut 26 IS-108 Reykjavik Iceland Tel.: +354 5691520 Ireland Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Italia ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Indonesia PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id Jakarta Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl.
PERU SEVERIN PERU 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370 E-mail.: severinperu@gmail.com Philippines COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@ colombophils.com.ph Polska Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9739.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.