Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt. Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus.
Art.-No.
Bedienungsanleitung D Instructions for use GB Mode d'emploi F Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Manuale d'uso I Brugsanvisning DK Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Instrukcja obsługi PL Oδηγίες χρήσεως GR RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
D Haartrockner ■ Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ■ Anschluss Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Haartrockners angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ■ ■ Aufbau 1. Kabeleinzugstaste 2. Lufteintrittsöffnung 3. Kalt-Tast-Stufe 4. Wärme-Schalter 5.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ - nicht knicken, besonders am Kabelaustritt aus dem Gerät, - nicht auf Zug belasten, - nicht um das Gerät wickeln. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, ebenso bei - Störungen während des Betriebes, - jeder Reinigung. Den Netzstecker nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Reinigung und Pflege ■ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Haartrockner abkühlen lassen. ■ Der Haartrockner darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. - Falls erforderlich, wischen Sie den Haartrockner mit einem trockenen, fusselfreien Tuch ab. - Eventuell an den Lufteintrittsöffnungen angesaugte Flusen und Haare entfernen. Zur leichteren Reinigung kann das Gitter der Lufteintrittsöffnung abgenommen werden.
GB Hair dryer Dear Customer Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. ■ Connection to the mains supply The hair dryer should only be connected to a socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the hair dryer. This product complies with all binding CE labelling directives. ■ ■ Familiarisation 1. Cable retract button 2. Air intake opening 3. Cool function 4.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ - do not pull on the cord, - do not coil the power cord around the appliance. Do not leave the appliance unattended while in use. Always switch off and remove the plug from the wall socket after use, as well as - in cases of malfunction, and - during cleaning. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not operate the appliance when it is stored on the hanging loop.
■ To avoid the risk of electric shock, do not clean the hair dryer with water nor immerse it in water. - If necessary, the housing of the hair dryer may be wiped with a dry lint-free cloth. - Always check the air intake openings for accumulated lint particles or hair and - if necessary - remove any found. To facilitate cleaning, the grille on the air intake can be removed by turning it anticlockwise and then lifting it off. After cleaning, replace the grille and lock it by turning clockwise.
F Sèche-cheveux Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes. ■ Branchement au secteur Ce sèche-cheveux doit être branché sur une prise de courant conforme aux normes de sécurité. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du sèche-cheveux. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifié avant d’être utilisé de nouveau. Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation, - ne pliez et ne vrillez pas le cordon, surtout à l'endroit où il émerge du boîtier, - ne tirez pas sur le cordon, - n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
longtemps la mise en forme de la coiffure. mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat.
NL Haardroger ■ Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ■ Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van de haardroger aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ■ Beschrijving 1. Kabel intrekknop 2. Luchtinlaat 3. Koel functie 4.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalificeerd monteur. Om schade te voorkomen aan het powersnoer moet men, - nooit het snoer buigen of knakken speciaal waar het de huizing verlaat,. - nooit aan het snoer trekken, - nooit het snoer rond het apparaat wikkelen. Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer - het apparaat niet juist werkt en - tijdens het schoonmaken.
Gebruik Trek er de kabel uit tot de gewenste lengte. Sluit de haardroger aan op een geschikt stopcontact en kies de gewenste power zetting met de ingebouwde schakelaar in de handgreep. Schoonmaken en onderhoud ■ Voor het schoonmaken van de haardroger trek eerst de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het apparaat volledig is afgekoelt. ■ Om elektrische schokken te voorkomen maak de haardroger nooit schoon met water en dompel het nooit onder.
E Secador de cabello Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ■ Conexión a la red eléctrica El secador debe conectarse solamente a una toma instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características del secador. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ■ ■ Descripción 1. Botón de recogida del cable 2.
de utilizarse de nuevo. efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. ■ Para evitar dañar el cable eléctrico, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ - no doble ni retuerza el cable, especialmente en la posición de salida de la carcasa, - no estire del cable, - no enrolle el cable alrededor del aparato.
Funcionamiento Extraiga el cable hasta la longitud deseada. Enchufe el secador de cabello a una toma de pared adecuada y seleccione el ajuste de potencia deseado mediante los interruptores incorporados en el mango. cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Limpieza y mantenimiento ■ Antes de limpiar el secador, desenchúfelo y déjelo que se enfríe por completo.
I Asciugacapelli ■ Gentile Cliente, Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L'asciugacapelli deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’asciugacapelli.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ un’eccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non sempre sono visibili dall’esterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualificato prima di essere riutilizzato. Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione, - non piegatelo e non attorcigliatelo, facendo attenzione soprattutto al punto da cui il cavo esce dall’apparecchio, - non tirate il cavo, - e non attorcigliate il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio.
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
DK Føntørrer ■ Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ■ El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på hårtørrerens typeskilt. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ■ Apparatets dele 1. Knap til ledningsoprul 2. Luftindtagsåbning 3. Koldluftsfunktion 4. Temperaturregulering 5.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ - aldrig trække i ledningen, - aldrig vikle ledningen op rundt om apparatet. Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten efter brug, og også - i tilfælde af fejlfunktion og - under rengøring. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Tænd aldrig for føntørreren mens den hænger i ophænget.
Rengøring og vedligeholdelse ■ Inden føntørreren rengøres, skal stikket tages ud af stikkontakten og man skal lade den køle helt af. ■ For at undgå risiko for elektrisk stød må hårtørreren ikke rengøres med vand, og den må ikke komme ned i vand. - Hvis det er nødvendigt, kan hårtørreren aftørres udvendigt med en tør, fnugfri klud. - Kontroller altid luftindtagsåbningerne for ophobede fnugpartikler eller hår, og fjern dem, hvis der findes nogen.
S Hårtork ■ Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. ■ Anslutning till vägguttaget Hårtorken bör endast anslutas till ett uttag som installerats enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på hårtorkens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ■ Delar 1. Kabelindragningsknapp 2. Luftintagsöppning 3. Kylfunktion 4. Lufttemperaturkontroll 5. Luftflödeskontroll 6. Elsladd 7.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ stickproppen ur vägguttaget efter användningen, samt också - om apparaten skulle uppvisa fel och - före rengöring. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Koppla inte på apparaten då den hänger i sin ögla. Lägg inte apparaten på värmekänsligt underlag vid eller omedelbart efter användningen.
med en luddfri trasa. - Se alltid efter om det samlats ludd eller hår i luftintagsöppningarna och tag i så fall bort dem. För att underlätta rengöring kan du ta bort skyddsgallret vid luftinsläppet genom att vrida det motsols och sedan lyfta av det. Efter rengöring sätter du tillbaka skyddsgallret och låser det genom att vrida det medsols. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
FIN Hiustenkuivaaja ■ Hyvä asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ■ Verkkoliitäntä Hiustenkuivaaja tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa hiustenkuivaajan arvokilvessä annettua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ■ Osat 1. Johdon kelauspainike 2. Ilmanottoaukko 3. Viileä ilma -toiminto 4. Puhalluslämmön säädin 5.
pistokkeeseen. muotoilua. ■ Älä käynnistä ripustuskoukussa roikkuvaa laitetta. Volyymisuutin Myös volyymisuutin kiinnitetään puhallusaukkoon. Volyymisuutin auttaa pitämään hiukset tuuheina ja kiharat luonnollisen näköisinä. Liikuta tätä suutinta pään yläpuolella hieman pyörivällä liikkeellä. ■ Älä aseta laitetta kuumuutta ■ ■ ■ ■ ■ ■ kestämättömille pinnoille käytön aikana tai heti käytön jälkeen.
Puhdistuksen jälkeen vaihda suojus ja lukitse se paikalleen kääntämällä sitä myötäpäivään. Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
PL Suszarka do włosów ■ Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ■ Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej suszarki. Niniejszy wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE dyrektywami dotyczącymi oznakowania produktu. ■ Zestaw 1.
- nie należy owijać przewodu wokół suszarki. W tym celu należy pociągnąć przewód w dół, uważając jednak, aby nie wyciągnąć go dalej niż do czerwonego oznaczenia. Aby zwinąć przewód automatycznie, nacisnąć przycisk zwijania przytrzymując wtyczkę. ■ Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. ■ Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka po ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ zakończeniu pracy, a także: - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; - oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
- Należy zawsze sprawdzić, czy otwory wlotu powietrza są czyste. Jeśli nagromadziły się tam włosy i inne zanieczyszczenia, należy je usunąć. W celu dokładnego wyczyszczenia kratkę wlotu powietrza można zdjąć przekręcając w lewo i podnosząc. Po wyczyszczeniu kratkę należy ponownie nałożyć przekręcając w prawo, aż się zatrzaśnie. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
GR Σεσουάρ μαλλιών ■ Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. ■ Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Το σεσουάρ πρέπει να συνδέεται μόνο με πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων. ■ Τα μέρη της συσκευής 1.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ - μην τραβάτε το καλώδιο, - μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της. Φροντίζετε πάντοτε να κλείνετε τη συσκευή και να βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα μετά τη χρήση και επίσης - σε περίπτωση βλάβης, και - κατά τον καθαρισμό της συσκευής. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ βρίσκεται αποθηκευμένη στη θηλιά κρεμάσματος.
■ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε σε νερό. - Aν είναι απαραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες του σεσουάρ με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδι. - Να ελέγχετε πάντα τις οπές εισόδου του αέρα όπου συσσωρεύεται χνούδι και μαλλιά και, αν χρειαστεί, να αφαιρείτε κάθε τέτοιο κατάλοιπο. Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, περιστρέψτε αριστερόστροφα τη σχάρα στην είσοδο αέρα και κατόπιν σηκώστε τη για να τη βγάλετε.
RUS Фен Уважаемый покупатель! Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации. ■ Включение в сеть Включайте фен только в розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ■ ■ Устройство 1. Кнопка втягивания шнура питания 2.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ его должен проверить квалифицированный специалист. Чтобы не допустить повреждения шнура питания, - не сгибайте его и не перекручивайте, особенно в том месте, где он выходит из корпуса; - не тяните за шнур, - не наматывайте шнур вокруг прибора. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. После применения обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки, а также: - при любой неполадке и - во время чистки.
вилку фена в розетку и выберите нужную уставку мощности при помощи переключателей, встроенных в ручку. приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются. Чистка и уход ■ Прежде чем приступить к чистке фена, выньте вилку из розетки и подождите, пока фен полностью охладится. ■ Чтобы избежать поражения электрическим током, не мойте фен водой и не погружайте его в воду.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.