Joghurtgerät Gebrauchsanweisung Instructions for use Yoghurt maker Mode d'emploi Yaourtière Gebruiksaanwijzing Yoghurtmaker Instrucciones de uso Yogurtera Manuale d’uso Yogurtiera Brugsanvisning Yoghurtmaskine Bruksanvisning Yoghurtmaskin FIN Jogurttikone Käyttöohje Instrukcja obsługi Jogurtownica Οδηγ ες χρ σεως Παρασκευαστ ς γιαουρτιο Руководство по эксплуатации 1310043 RUS Йогуртница
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Joghurtgerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Merkskala Zum leichteren Merken kann der Anfang oder das Ende der Reifezeit an der Merkskala eingestellt werden. Dazu wird je nach Geräteausführung der Portionsknopf oder die Abdeckung des Gerätes auf die entsprechende Zeit gestellt. abwischen. - Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. - Die Gläser und Deckel können normal gespült werden.
out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. Yoghurt maker Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. What is needed? To start yoghurt making you will need the required amount of milk and natural fresh yoghurt (without sugar, fruit or fruit juice).
- - - ● draught and shocks. Now place the lids on the jars and arrange the jars in the yoghurt maker. Cover the yoghurt maker with the top lid. Plug in the appliance and switch on. The yoghurt maker should then be left undisturbed until the yoghurt has set about 5 - 6 hours if the milk was heated or at least 8 - 9 hours if cold milk was used. Once the yoghurt has set, switch off the appliance and unplug it from the mains supply socket.
● Afin de se conformer aux normes de Yaourtière sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions.
Simplement mettre le bouton ou le disque à l’heure correspondante. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Mise en marche - Positionner la yaourtière dans un endroit à température normale. Éviter tout courant d’air. - Mettre les couvercles livrés avec sur les pots et positionner les pots dans la yaourtière. Puis fermer le couvercle de l’appareil.
● Dit apparaat is alleen geschikt voor Yoghurtmaker huishoudelijk gebruik. ● Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
geheugensteuntje. Hiervoor wordt de regelknop of schulfregelaar van het apparaat, elk naar het betreffende type, op de gewenste eindtij d ingesteld. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Ingebruikname - De yoghurtmaker in een ruimte met een normale temperatuur zetten. Koude lucht zoveel mogelijk vermijden. - De klaargemaakte glazen in de verwarmingsschaal zetten en de deksel erop doen.
● Este aparato está diseñado sólo para uso Yogurtera doméstico y no comercial. ● Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
- ● corrientes de aire. Colocar los recipientes en la yogurtera y cubrir con la tapa. Enchufar y encender la yogurtera. Durante el proceso no mover la yogurtera. El yogur estará listo después de 5-6 horas, si se utiliza leche tibia, y de 8-9 horas si se utiliza leche fría. Desconectar el aparato una vez finalizado el proceso. Sacar los recipientes calientes de la yogurtera y dejarlos enfriar en el frigorífico.
● In conformità alle norme di sicurezza e Yogurtiera per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale.
processo, impostate la selezione memoria. Secondo i modelli, l’impostazione è effettuata facendo slittare il tasto che si trova sul pannello frontale o ruotando il piccolo disco che si trova sul coperchio sino ai rispettivi tempi di completamento del processo. - La parte esterna può essere pulita con un panno pulito e umido. - Lavate i vasetti di vetro e il coperchio della yogurtiera con acqua calda e sapone.
ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Yoghurtmaskine Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Hvad behøver man for at gå i gang? Når man skal begynde at lave sin egen yoghurt har man brug for den nødvendige mængde mælk og frisk yoghurt naturel (uden sukker, frugt eller frugtjuice).
- - ● kuldechock. Sæt til sidst lågene på glassene og placer glassene i yoghurtmaskinen. Luk yoghurtmaskinen med låget. Sæt stikket i en stikkontakt og tænd for apparatet. Yoghurtmaskinen bør herefter stå uforstyrret indtil yoghurten er færdig – ca. 5 - 6 timer hvis mælken blev varmet op eller mindst 8 - 9 timer, hvis der blev benyttet kold mælk. Når yoghurten er færdig, slukkes apparatet og stikket tages ud af stikkontakten. Sæt straks de forseglede glas i køleskabet og lad yoghurten køle helt af.
● För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs en reparation, bör du vänligen skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna bruksanvisning. Yoghurtmaskin Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga.
Användning - Ställ yoghurtmaskinen i ett rum med normal rumstemperatur. Undvik drag och stötar. - Sätt lock på burkarna och rada burkarna i yoghurtmaskinen. Placera det översta locket på yoghurtmaskinen. - Anslut maskinen till eluttaget och koppla på den. - Yoghurtmaskinen bör därefter lämnas ostörd tills yoghurten är helt färdig - ca 5-6 timmar om du värmde upp mjölken eller minst 8-9 ifall du använde kall mjölk. - När yoghurten är klar stänger du av apparaten och drar stickproppen ur vägguttaget.
FIN liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä se huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät tämän käyttöohjeen liitteestä. Jogurttikone Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Tarvittavat ainekset Jotta jogurtin valmistus voidaan aloittaa, tarvitaan tietty määrä maitoa ja tuoretta, maustamatonta jogurttia (ilman sokeria, hedelmiä ja hedelmämehua).
Käyttö - Sijoita jogurttikone huoneeseen, joka on lämpötilaltaan normaali. Vältä vetoa ja iskuja. - Laita sitten kannet purkkien päälle ja sijoita purkit jogurttikoneeseen. Peitä jogurttikone kuvulla. - Kytke laitteen pistotulppa pistorasiaan ja käynnistä laite. - Jogurttikone on sen jälkeen jätettävä rauhaan, kunnes jogurtti on valmista – se kestää noin 5 - 6 tuntia, jos maito oli kuumennettua tai vähintään 8 - 9 tuntia, jos on käytetty kylmää maitoa.
nadzoru. ● Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. ● Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego.
suchej kultury bakterii. Wystarczy postępować według instrukcji podanej przez producenta produktu. całkowicie ostygnie. ● Nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. - Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla czystą, wilgotną ściereczką. - Słoiki i ich pokrywki myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu. Tarcza przypominająca Aby móc kontrolować czas, ustawić tarczę przypominającą na godzinę zakończenia pracy.
Παρασκευαστ ς γιαουρτιο ● Δεν φ'ρουμε καμ α ευθ νη για ζημι'ς που προκαλο νται λ γω λανθασμ'νης χρ σης επειδ δεν 'χουν τηρηθε οι παρο σες οδηγ ες. ● Η συσκευ αυτ προορ ζεται μ νο για οικιακ και χι για επαγγελματικ χρ ση. ● Για να τηρε τε τους καν νες ασφ λειας και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, να φροντ ζετε οι επισκευ'ς των ηλεκτρικ#ν συσκευ#ν και η αντικατ σταση του καλωδ ου να γ νεται απ ειδικευμ'νους τεχνικο ς.
- Χωρ στε το γ λα σε σες ποσ τητες στα γυ λινα βαζ κια και αναμ ξτε καλ το γιαο ρτι με το γ λα. - Μπορε να χρησιμοποιηθε ξηρ καλλι'ργεια αντ για φυσικ γιαο ρτι. Απλ ακολουθ στε τις οδηγ ες που δ νονται απ τον παρασκευαστ αυτο του προϊ ντος. γιαο ρτι φρο των, προσθ'στε τα φρο τα στο ζεστ γιαο ρτι πριν μεταφ'ρετε τα βαζ κια στο ψυγε ο για να ψυχθε . ● Σχ λιο: Μετ απ τρεις τ'σσερις παρασκευ'ς, το γιαο ρτι μπορε να γ νει νερουλ . Πρ'πει τ τε να αρχ σετε ξαν τη διαδικασ α με φρ'σκο γιαο ρτι.
RUS Йогуртница а только за вилку. ● Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. ● Этот прибор предназначен исключительно для домашнего применения и не должен использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персоналом.
- Больше не трогайте йогуртницу до образования йогурта: для этого требуется от 5 до 6 часов, если используется подогретое молоко, и не менее 8-9 часов, если используется холодное молоко. - После образования йогурта выключите прибор и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки. - Сразу же поставьте закрытые баночки в холодильник и дайте йогурту остыть. - После приготовления первой порции йогурта оставьте необходимое количество йогурта для приготовления следующей порции.
Относите их на пункты специального мусора. сбора ' Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8271.