KS 9865 / 9866 / 9867 / 9868 / 9875 / 9897 / 9898 / 9899 / 9770 KS 9770 / 9872 / 9873 / 9874 GEBRAUCHSANWEISUNG Kühl-/Gefrierkombination DE MANUAL DE INSTRUCCIONES Neveras/Congeladores ES NOTICE D ‘UTILISATION Réfrigérateur- congélateur FR INSTRUCTION MANUAL Refrigerator-Freezer GB РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Холодильник-морозильник RUS GEBRUIKSAANWIJZING Dubbeldeurskoelkasten NL BRUKSANVISING Kylskåp-frys SWE
DE Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
DE Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Das Gerät nicht an Wechselrichter oder zusammen mit anderen Geräten über ein Verlängerungskabel anschließen.
DE Im Gefrierteil sind keine Glasflaschen mit gefrierbaren Flüssigkeiten oder mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten aufzubewahren, da diese während des Gefrierens zerplatzen können. Netzstecker ziehen, bei Störungen während des Betriebes,vor dem Abtauen des Gerätes vor jeder Reinigung.
DE Aufbau ! DIE BESTANDTEILE IHRES KÜHLSCHRANKS KÖNNEN SICH IN ANZAHL UND AUSSEHEN VON DEN HIER BESCHRIEBENEN UNTERSCHEIDEN. Die hier gegebene Beschreibung ist die eines Kühlschranks aus der Gruppe der Zweikammer-Kombigeräte mit Kühl- und Gefrierfach. Das Gerät besteht aus zwei Teilen: Gefrierteil (A) und Kühlteil (B). gekennzeichnet. Im Gefrierteil ist das Schnellgefrierfach mit dem Symbol 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
DE Aufstellung Abbildung der zum Betrieb desGerätes erforderlichen Fläche Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. Das Gerät kann bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C und einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden. Es ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen und sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Radiator usw.) aufgestellt werden.
DE 1. Entfernen Sie Abdeckleisten c von Gehäuse und Türinnenseite, nehmen Sie die obere Halterung 6 samt Unterlegscheiben mit aufgestülpten Unterlegscheiben und Kunststoffdichtung unter der Halterung ab. 2. Nehmen Sie die Kühlfachtür ab. Schrauben Sie den Türanschlag 5 von der Unterseite ab.Schrauben Sie den beiliegenden Türanschlag für die nach links öffnende Tür auf der Gegenseite an. 3. Nehmen Sie die mittlere Halterung 4 samt Tragstift mit aufgestülpten Unterlegscheiben und Kunststoffdichtung ab. 4.
DE Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern eingefroren werden, damit der Nährwert, die Vitamine usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Reihen ins Schnellgefrierfach. Bringen Sie diese nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmittel in Berührung.
DE Eiswürfelherstellung Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu 3⁄4 mit Trinkwasser gefüllt und anschließend ins Gefrierfach gestellt. Lassen Sie den Eiswürfeleinsatz vor dem Herausnehmen der Eiswürfel 5 Minuten bei Raumtemperatur stehen. Die Eiswürfel lassen sich dann besser herausschütteln.
DE Störungen Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das sind: Geräusche des elektrischen Motors vom arbeitenden Kompressor. Bei Betriebsbeginn des Kompressors sind die Geräusche für kurze Zeit etwas lauter. Geräusche in den Röhrchen bei der Bewegung des Kältemittels. Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können.
DE Angaben für Kundendienst Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 59846 Sundern Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline: 01805 / 190 000 (0,12 € / Min.
ES Instrucciones de seguridad Lea atentamente el Manual de Instrucciones. Si no sigue las instrucciones, podría producirse lesiones, daños al electrodoméstico, y pérdida del derecho a un servicio de garantía gratuito. Recomendamos que guarde el manual de Instrucciones durante la totalidad de la vida útil del electrodoméstico. Si lo vende, entregue el Manual de Instrucciones al nuevo propietario del aparato.
ES No coloque platos con líquido sobre el refrigerador, y no coloque jarrones de flores u otros recipientes conteniendo líquidos sobre el refrigerador. ! SI EL APARATO NO FUNCIONA Y NO ES POSIBLE REPARARLO MEDIANTE LA LOS CONSEJOS QUE AQUÍ SE INDICAN, DESCONÉCTELO, ABRA LAS PUERTAS Y LLAME AL SERVICIO TÉCNICO OFICIAL.
ES Descripción del aparato, partes básicas (véase fig. 1) ¡ATENCIÓN! LOS ACCESORIOS DEL APARATO DETALLADOS A CONTINUACIÓN PODRÁN DIFERIR DE LOS ACCESORIOS DEL APARATO ADQUIRIDO EN CANTIDAD Y EN DISEÑO. Esta descripción está adaptada al grupo completo de combinaciones de dos compartimentos de refrigeración y congelación.
ES Preparación del aparato para la puesta en marcha ! Se recomienda que prepare el aparato para la puesta en marcha con ayuda de otra persona. Retire el embalaje. Levante el aparato de la base de poliestireno. Retire la cinta adhesiva. Al colocar el aparato en la localización elegida, se colocará fácilmente en posición si levanta la parte frontal ligeramente y la inclina hacia atrás, permitiendo que ruede sobre las ruedecillas 17 (véase fig. 1).
ES Sustitución de la bombilla interior Para cambiar la bombilla interior (fig. 7), realice las acciones siguientes en el orden en el que están enumeradas: Desconecte el aparato de la corriente extrayendo la clavija. Apriete los laterales de la cubierta 1 de la instalación de luz para desenganchar los soportes A de la cubierta y tire hacia abajo. Retire la cubierta. Sustituya la bombilla con el mismo tipo de bombilla de 15 W con rosca E14.
ES 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Retire el soporte inferior 7 y coloque en su lugar el otro soporte inferior 2 junto con las arandelas del perno y el espaciador de plástico. Sujete este soporte 7 en lugar del otro soporte 2. Retire las cubiertas 8 de la partición que separa el compartimento de refrigeración del compartimento de congelación, y colóquelas en las aperturas del otro lado.
ES Congelación de alimentos en el compartimento de congelación En el compartimento de congelación, la sección de congelación rápida está marcada con el símbolo Los alimentos frescos preparados para la congelación deberán ser colocados en una o dos capas en la sección de congelación rápida. El mando del termostato debe colocarse en la posición 7. Después de 24 horas, traslade los productos congelados desde la sección de congelación rápida hasta el cajón de almacenamiento (véase fig. 1).
ES Limpieza y cuidados ! LIMPIE REGULARMENTE EL APARATO. ! Recuerde que antes de descongelar el compartimento de congelación y de limpiar la parte trasera del aparato deberá desconectar el aparato extrayendo la clavija del enchufe de alimentación. Proteja las superficies internas y partes de plástico del refrigerador de grasas, ácidos y salsas. En caso de vertidos accidentales, limpie inmediatamente con agua templada con jabón o con detergente para lavar los platos. A continuación seque bien.
ES Ha aparecido agua en las baldas de vidrio templado. Los alimentos o platos colocados en el compartimento de refrigeración están tocando la pared trasera del compartimento. No deje que los alimentos o platos toquen la parte trasera. Ha aparecido agua bajo el aparato. La bandeja de recogida de agua de descongelación se ha deslizado fuera del compresor. Coloque de nuevo la bandeja encima del compresor. Cuando está abierta la puerta del aparato, se sale la goma de la junta.
ES Precautions avant l’emploi ! Lisez attentivement les instructions fournies par le Mode d’emploi. Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure, d’endommagement de l’appareil, et afin de pourvoir bénéficier de la garantie. Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Si vous vendez l’appareil, faites parvenir le Mode d’emploi au nouveau propriétaire.
FR Ne montez pas sur l’appareil, ne vous y asseyez pas dessus, ne vous appuyez pas sur les portes, et empêchez les enfants de le faire. ! SI L’APPAREIL NE MARCHE PAS ET QU’IL N’EST PAS POSSIBLE DE LE REPARER A L’AIDE DE CE MODE D’EMPLOI, DEBRANCHEZ-LE, OUVREZ LES PORTES, ET APPELEZ UN SERVICE SPECIALISE SEUL UN OPERATEUR DU SERVICE APRES-VENTE PEUT REMEDIER A TOUS LES PROBLEMES TECHNIQUES OU DE CONSTRUCTION.
FR Description de l’appareil, elements de base (Fig. 1) ATTENTION! LES QUANTITES ET LE MODELE DES ACCESSOIRES ENUMERES CI-DESSOUS PEUVENT DIFFERER DE CEUX DE L’APPAREIL QUE VOUS AVEZ ACHETE. Cette description s’applique a toute la gamme des refrigerateurs-congelateurs combines.
FR Préparation de l’appareil ! Il est recommandé d’effectuer ces opérations avec l’aide d’une autre personne. Déballez l’appareil. Enlevez l’appareil du support en polystyrène. Détachez les bandes adhésives. Vous pourrez déplacer plus facilement l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi si vous le soulevez légèrement par l’avant, le faites basculer vers l’arrière de sorte qu’il se place sur ses roulettes. Enlevez toutes les parties signalées en rouges des grilles et des plateaux (fig. 2).
FR Comment remplacer l’ampoule interne Pour remplacer l’ampoule interne (fig. 7) exécutez les opérations suivantes dans l’ordre donné : 1. Débranchez l’appareil. 2. Pressez les deux extrémités du boîtier de l’ampoule 1 pour décrocher les attaches du boîtier en A et tirez vers le bas. Enlevez le boîtier. 3. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type, de 15 W et de support E14. 4. Après avoir changé l’ampoule, remettez en place les attaches du boîtier en B et pressez jusqu’à ce qu’elles soient fixées.
FR 7. 8. Accrochez la porte du compartiment congélateur sur l’essieu du support (2). Faites pivoter le support (4) de 180° avec les rondelles et le joint en plastique, en faisant passer les rondelles de l’autre côté du support. Une fois le support positionné sur la porte du compartiment congélateur, fixez-le de l’autre côté de l’appareil. 9. Enfilez la porte du compartiment réfrigérant sur l’essieu du support (4). 10. Faites pivoter le support (4) de 180° avec les rondelles et le joint.
FR NE DEPASSEZ PAS LA QUANTITE MAXIMUM DE PRODUITS A CONGELER: 6 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9897 / 9898 / 9899 / 9770 7,5 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9865 / 9866 / 9867 / 9868 8 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9872 / 9873 12 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9870 / 9871 Laissez un espace d’au moins 3 cm entre les aliments à congeler et la paroi du haut. Ne placez pas d’aliments sans emballage dans les sections de congélation.
FR Conseils pratiques et remarques N’entreposez pas de bananes dans le réfrigérateur – ces fruits sont très sensibles au froid. N’entreposez pas les aliments cuits et « prêts à l’emploi » dans le même compartiment. Entreposez dans un récipient fermé avec un couvercle tout aliment qui a une odeur forte (poisson frais, foie gras, fromage...). Les aliments congelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur.
FR Service de garantie ! SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, CTEMENT, VERIFIEZ D’ABORD D’ SI VOUS NE POUVEZ PAS Y REMEDIER PAR VOUS-MEME.. Si cela est impossible, contactez le service d’assistance technique le plus proche, par téléphone ou par courrier. Lors du signalement de la panne, indiquez le modèle et le numéro de série du Réfrigérateur. Vous trouverez ces données sur l’étiquette du modèle, située sur la paroi de gauche du compartiment réfrigérant, près du bac à fruits et légumes.
GB SAFETY INSTRUCTIONS ! Carefully read the Instruction manual. If instructions are not followed, there is a risk of injury, damage to the appliance, and loss of the right to free warranty service. We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance. When you sell the appliance, pass the Instruction manual to the new owner of the appliance. WARNING! Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the appliance.
GB Environmental protection information This symbol indicates that once the appliance is no longer needed, it cannot be disposed together with other miscellaneous municipal waste. It should be collected and eliminated separately, i.e. in containers specially marked with this symbol in large-dimension rubbish collection areas.
GB Description of the appliance, basic parts (fig. 1) WARNING! THE APPLIANCE ACCESSORIES LISTED BELOW MAY DIFFER FROM THE ACCESSORIES OF THE APPLIANCE YOU HAVE BOUGHT IN QUANTITY AND IN DESIGN. This description is adapted for entire group of two–compartment refrigerator-freezer combinations.
GB Preparing the appliance for operation ! It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper. Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base. Tear off adhesive tapes. When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you lift the front a little and incline it backward, allowing it to roll on its casters. Remove all red-coloured parts from the shelves (fig. 2).
GB Changing the opening direction of the doors It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done with a helper. You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a Philips head screwdriver. ! When changing the opening direction of the doors, YOU CAN NOT lay the refrigerator horizontally. Do the actions below in the order they are listed: WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket. 1.
GB 11. Remove the bolt covers a and the stoppers b. Remove the screws that hold the handles in place. Move the handles to the other side and screw them in place. Place the stoppers into the remaining apertures in the door, and put the screw caps in place. 12. Place cover 10 on bracket 7, and while holding it in place, attach the bottom cover 1. Temperature regulation The temperature in the refrigerator compartment is controlled using the thermostat knob 2 (fig. 1) by turning it to one side or the other.
GB WE RECOMMEND THAT FROZEN FISH AND SAUSAGE SHOULD BE STORED IN THE FREEZER COMPARTMENT NOT LONGER THAN 6 MONTHS; CHEESE, POULTRY, PORK, LAMB – NOT MORE THAN 8 MONTHS; BEEF, FRUIT AND VEGETABLES – NOT LONGER THAN 12 MONTHS. Defrosting the freezer compartment The freezer compartment should be thawed not less than twice a year or when a layer of ice thicker than 5 mm forms in it.
GB Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and goes through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is not a sign of any malfunction. As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like murmuring, bubbling, or rustling. Louder sounds like popping or clicking may be heard for a short time as the refrigerator’s compressor switches on.
RU ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. При несоблюдении перечисленных в инструкции указаний возникает опасность ранения, можно испортить прибор и лишиться права на бесплатное гарантийное обслуживание. Рекомендуется хранить инструкцию по эксплуатации в течение всего срока службы холодильного прибора. При продаже прибора её следует передать новому владельцу прибора.
RU Не ставьте на изделие электроприборы: микроволновые печи, фены для волос, утюги, электрические чайники и прочие электроприборы – могут загореться пластмассовые детали прибора. Не ставьте на холодильные приборы сосуды с жидкостями, не ставьте цветы в вазах или горшках. Не влезайте, не садитесь на прибор, не опирайтесь и не висите на дверях прибора, не разрешайте это делать детям.
RU О писа ние пр иб о ра , ег о о сно в ные ча ст и (рис. 1) ВНИМАНИЕ! НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ХОЛОДИЛЬНОГО ПРИБОРА МОГУТ ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРИОБРЕТЁННОГО ХОЛОДИЛЬНИКА, КАК ПО СВОЕМУ КОЛИЧЕСТВУ, ТАК И ПО ДИЗАЙНУ. Данное описание применяется для всей группы двухкамерных холодильников-морозильников.
RU При установке холодильного прибора на предусмотренное место слегка отклоните назад его переднюю часть – передвигая на роликах, легко установите его в нужное место. Снимите с полок все детали красного цвета и подпорку с нижней крышки (рис. 2). Оборвите липкие ленты красного цвета с дверных ванночек– они предназначены лишь для транспортировки изделия. ПРИМЕЧАНИЕ. Когда Вы откроете дверцу морозильной камеры, выпадет деталь красного цвета, – ОНА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ ХОЛОДИЛЬНИКА.
RU 5. плафон вверх, пока он не зафиксируется. Включите холодильный прибор в электрическую розетку. И зм е нен ие на п ра вл е н ия о т крыт ия две рей Для изменения направления открытия дверей холодильного прибора рекомендуется пригласить помощника. Вам понадобятся: гаечные ключи № 8 и № 10, крестовидная отвёртка. ! При изменении направления открытия дверей ЗАПРЕЩАЕТСЯ класть холодильный прибор горизонтально.
RU 11. Поверните на 180º градусов кронштейн 6 вместе с шайбами на шпильке и пластиковой прокладкой, выкрутите шпильку вместе с шайбами и вкрутите ее с противоположной стороны кронштейна. Вставьте кронштейн 6 в дверь морозильной камеры и прикрутите к верхним отверстиям с противоположной стороны холодильника. Закройте кронштейн и свободное отверстие колпачками с. 12. Снимите колпачки болтов а и заглушки б. Выкрутите винты крепления ручек. Перенесите ручки на противоположную сторону и прикрутите их.
RU НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ УКАЗАННОЕ МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ЗАМОРАЖИВАЕМЫХ ПРОДУКТОВ В МОДЕЛЯХ : KS 9897 /98 / 99 / 9770 - 6 кг в течение 24 час. KS 9865 / 66 / 67 / 68 - 7,5 кг в течение 24 час. KS 9870 / 71 - 12 кг в течение 24 час. KS 9872 / 73 / 74 - 8 kg кг в течение 24 час. Оставьте промежуток не менее 3 см между замораживаемыми продуктами питания и верхними перегородками. Не кладите в морозильное отделение неупакованные продукты питания.
RU ВАЖНО! РЕГУЛЯРНО ПРОЧИЩАЙТЕ СПЕЦИАЛЬНЫМ ОЧИСТИТЕЛЕМ ОТВЕРСТИЕ ЖЕЛОБКА ДЛЯ СЛИВА ВОДЫ 14 (рис. 1) Не реже чем раз в год удаляйте пыль, скопившуюся на задней стенке корпуса холодильника и на компрессоре. Для уборки можно использовать мягкую щётку, электростатические салфетки или пылесос. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать чистящие средства, содержащие абразивные частицы, кислоту, алкоголь, бензин, для внутренней и внешней уборки холодильника.
RU Конденсат на поверхности холодильника. Относительная влажность воздуха выше 70 проц. Проветрите помещение, в котором расположен холодильник, по возможности устраните причину избытка влажности. Га ра нт ийно е о б сл у жи ва ние ! ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ В РАБОТЕ ХОЛОДИЛЬНИКА УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, НЕЛЬЗЯ ЛИ САМОСТОЯТЕЛЬНО УСТРАНИТЬ ПРИЧИНУ НЕКАЧЕСТВЕННОЙ РАБОТЫ ПРИБОРА.
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg het vervallen van de volledige garantie. Het is aanbevolen om de veiligheidsinstructies te bewaren gedurende de gehele levensduur van de koelkast. Indien de koelkast wordt verkocht, dient men tevens de veiligheidsinistructies aan de nieuwe eigenaar te geven.
NL De koelkast dient uitsluitend voor het koelen en vriezen van levensmiddelen gebruikt te worden. Voordat men de koelkast schoonmaakt, dient deze uitgezet te worden en dient de stekker uit het stopcontact gehaald te worden. De koelkast mag niet door verbranding vernietigd worden. Plaats geen andere werkende elektrische apparaten (zoals magnetrons, haardrogers, strijkijzers, elektrische ketels of andere apparaten) boven op de koelkast want deze kunnen de plastic onderdelen ervan doen verbranden.
NL Beschrijving van de koelkast, basisonderdelen (afb. 1) WAARSCHUWING! DE HIERONDER AANGEGEVEN LIJST MET ONDERDELEN KAN ZOWEL IN HOEVEELHEID ALS IN ONTWERP VERSCHILLEN MET DE ONDERDELEN VAN DE KOELKAST DIE U HEEFT AANGESCHAFT. Deze beschrijving is geldig voor de gehele reeks tweedelige koel-en vriescombinaties.
NL Verwijder alle roodgekleurde onderdelen van de rekken (afb. 2). Verwijder de roodgekleurde plakbandstrips van de deurvakken– deze zijn enkel bedoeld voor het vervoeren van de koelkast. LET OP. Bij het openen van het vriesvak zal een kleine rode pakking vallen– DIT IS UITSLUITEND GEBRUIKT VOOR HET VERVOEREN VAN DE KOELKAST. Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze wordt gerecycled.
NL O pe ni ng sr ic hti ng v a n d e d eu re n w ijz ig e n Deze werkzaamheden kunnen het beste uitgevoerd worden door 2 personen. U heeft van twee schroefsleutels Nr. 8 en Nr. 10 nodig en een Philips kruiskopschroevendraaier. ! Tijdens het wijzigen van de openingsrichting, mag de koelkast NIET in horizontale positie geplaatst worden. Volg onderstaande aanwijzingen in de volgorde waarin ze beschreven zijn: WAARSCHUWING! Zet de koelkast uit en haal de stekker uit het stopcontact. 1.
NL is aan de deur van het koelgedeelte bevestig het dan aan de andere kant van de koelkast in de bovenste openingen. Gebruik de afdekplaten c om de lijst en de overige ruimte af te dekken. 11. Verwijder de afdekplaat van de bouten a en de stoppers b. Verwijder de schroeven die de hendels vasthouden. Verplaats de hendels naar de andere kant en schroef ze vast. Plaats de stoppers in de overige openingen in de deur, en zet de schroefdoppen op hun plaats.
NL Vries nooit levensmiddelen in die warmer zijn dan de omgevingstemperatuur. Gebruik voor het invriezen van vloeistoffen geen glazen houders of flessen. Houd u streng aan de invriesdata die op de verpakking van de levensmiddelen zijn vermeld. ER WORDT AANGERADEN OM INGEVROREN VIS EN WORST NIET LANGER DAN 6 MAANDEN IN HET VRIESGEDEELTE TE BEWAREN; KAAS, KIPPEN-, VARKENS- EN LAMSVLEES NIET LANGER DAN 8 MAANDEN; RUNDVLEES, FRUIT EN GROENTE NIET LANGER DAN 12 MAANDEN.
NL Ingevroren levensmiddelen dienen in het koelgedeelte te worden ontdooit. Levensmiddelen die langzaam ontdooien, behouden hun geur beter en de kou die door deze levensmiddelen wordt afgeveven, helpt de temperatuur in het koelgedeeltte constant te houden. Eet nooit ijs dat van de ijslaag in het vriesvak afkomstig is. Levensmiddelen vriezen sneller in als ze in kleine porties verdeeld worden. LAAT DE DEUREN OPEN ALS U DE KOELKAST VOOR EEN LANGE PERIODE UIT MOET ZETTEN. Opmerkingen over het geluid .
NL De koelkast dient tijdens het vervoer stevig vastgezet te worden om verschuivingen en stoten te vermijden. Indien de koelkast niet in verticale positie wordt vervoerd, dient deze niet eerder dan na op z’n minst 4 uur op het voedingsnet te worden aangesloten. Indien deze tijd niet wordt gerespecteerd, zou de compressor buiten werking kunnen raken. Richtlijnen m.b.t. Milieu Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
SWE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Läs instruktionsboken noggrant. Om instruktionerna inte följs finns det risk för kroppsskador, skador på apparaten och garantiservicen upphör att gälla. Vi rekommenderar att bevara instruktionsboken under hela tiden som du har apparaten. Om du säljer apparaten, skicka med instruktionsboken till den nya ägaren. VARNING! Täck inte över ventilationshålen på ovansidan och på sidorna av apparaten.
SWE ! OM APPARATEN INTE FUNGERAR OCH DET INTE GÅR ATT REPARERA DEN MED DE REKOMMENDATIONER SOM GES, DRA UR KONTAKTEN, ÖPPNA DÖRRARNA OCH KONTAKTA EN SERVICEEXPERT. ENDAST EN SERVICEREPRESENTANT KAN ÅTGÄRDA ALLA TEKNISKA FEL OCH KONSTRUKTIONSFEL. Miljöskyddsinformation Den här symbolen anger att apparaten inte kan kasseras tillsammans med övrigt hushållsavfall när den inte längre ska användas. Den ska upphämtas och avfallssorteras separat, dvs.
SWE Beskrivning av kyl/frysen, huvuddelar (fig. 1) VARNING! UTRUSTNINGEN I APPARATEN SOM ANGES HÄR NEDAN KAN AVVIKA I ANTAL OCH DESIGN FRÅN UTRUSTNINGEN I DEN APPARAT DU KÖPT. Den här beskrivningen avser hela gruppen med tvådelade kombinerade kylskåp-frysar.
SWE OBS. När du öppnar dörren till frysenheten kommer en liten röd förpackningsdetalj att falla ut – DEN ÄR ENDAST TILL FÖR TRANSPORTSYFTEN. Kassera förpackningsmaterialet på lämplig sätt. Tag två stöd från påsen (fig. 3) och sätt in dem i skenorna längst upp på baksidan av kyl/frysen. Uppställning Placera apparaten i ett torrt, välventilerat rum. VARNING! Apparaten bör inte användas i ouppvärmda rum eller verandor.
SWE Ändra öppningsriktningen på dörrarna Vi rekommenderar att två personer utför ändringen av öppningsriktningen på dörrarna. Du kommer att behöva två skruvnycklar nr. 8 och nr. 10 samt en krysskruvmejsel. ! DU FÅR INTE lägga ner kylskåpet horisontalt när du ska ändra öppningsriktningen på dörrarna. Utför nedanstående åtgärder i den ordning de anges: VARNING! Stäng av apparaten och dra ur kontakten från eluttaget. 1. Avlägsna skydden c på kylskåpets stomme och på insidan av dörren.
SWE Reglera temperaturen Temperaturen i kylskåpet kan regleras med termostatratten 2 (fig. 1), vrid den i önskad riktning. Siffrorna bredvid termostatratten visar temperaturen. Temperaturen regleras på den sjusiffriga skalan. 0 = Kompressorn är avstängd. VARNING! Elströmmen är inte frånkopplad. 1 = högsta temperatur (lägsta kylning) 7 = lägsta temperatur (högsta kylning) Om livsmedelsprodukterna i kylskåpet är för kalla, ställ termostaten på 1, 2 eller 3.
SWE Avfrostning av frysen Frysen bör avfrostas minst två gånger om året eller när det bildas ett islager som är tjockare än 5 mm i frysen. Utför nedanstående åtgärder i den ordning de anges: VARNING! Stäng av apparaten och dra ur kontakten från eluttaget. Tag ut matvarorna från frysen. De djupfrysta matvarorna värms inte upp för mycket medan du tinar av frysen om du täcker över dem med en tjock duk och förvarar dem på en sval plats. Dra ut smältvattenskanalen, vrid den 180° och häng upp den .
SWE Driftsproblems och lösningar (felsökning) Vad gör jag om … Apparaten är inkopplad till elnätet men inte fungerar och kontrollampan för strömförsörjning inte är tänd. Kontrollera att det elektriska systemet i ditt hus fungerar korrekt. Kontrollera att kontakten är rätt insatt i eluttaget. Ljudet har blivit högre. Kontrollera att apparaten står stabilt, på ett jämnt underlag. Justera stödfötterna på framsidan för att nivellera den.
N07NDRFSD