Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Weintemperierschrank Temperature-controlled wine cabinet Armoire à vin avec régulation thermique Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Bruksanvisning Tempererat vinskåp
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
Weintemperierschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
● ● ● ● ● ● ● ● ● Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können. Nur Wein im Gerät lagern. Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren. Netzstecker ziehen, - bei Störungen während des Betriebes, - vor dem Abtauen des Gerätes - vor jeder Reinigung.
Der Abstand zwischen Geräterückseite und Wand muss für eine ausreichende Luftzirkulation mindestens 50mm betragen. Unebenheiten des Bodens können durch die justierbaren Aufstellfüße ausgeglichen werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des Gerätes von selbst schließen, muss das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten hat. Achten Sie beim Einstellen jedoch darauf, dass die beiden vorderen Füße gleichhoch sind.
mit einem Thermometer die erreichte Temperatur im Innenraum zu ermitteln und falls erforderlich zu korrigieren. Wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum, umgekehrt steigt sie. Die Innenbeleuchtung wird durch den Ein/Aus-Schalter an der Innenbeleuchtung eingeschaltet. Auswechseln der Innenbeleuchtung - Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Schraube (5) hinter der Lampenabdeckung (4) mit Hilfe eines Schraubendrehers abschrauben.
neutralem Reinigungsmittel. Nach der Reinigung das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen. Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts) dient zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im Kühlraum auftritt, um eine mögliche Beschädigung der Türdichtung zu verhindern. Falls sich dort Flüssigkeit gesammelt hat, entfernen Sie diese mit einem Wischlappen. Das Typenschild im Kühlraum bei der Reinigung nicht beschädigen oder gar entfernen.
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung Das Gerät funktioniert nicht. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Der Schutzschalter oder die Sicherung hat ausgelöst. - Der Temperaturregler steht in der Position „OFF“. Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebes. Entweder ist das Gerät nicht richtig aufgestellt (z.B. unebener Boden) oder der Kühlkreislauf an der Rückseite des Gerätes berührt Wände, Gegenstände oder die Netzzuleitung.
Transport des Gerätes Das Gerät in der Vertikalarbeitsstellung transportieren. Das Gerät um nicht mehr als 30° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden. Entsorgung Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Anschlussleitung vom Gerät. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen.
Hergestellt für: Deutschland SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 59846 Sundern Vertrieb durch: Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, samstags von 9 bis 12 Uhr Service-Hotline 01805 / 190 000 werktags von 8 bis 19 Uhr, samstags von 9 bis 12 Uhr Ersatzteilbestellungen auch direkt unter Tel.
Temperature-controlled wine cabinet Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
● To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do not operate electric water kettles on top of the unit, in order to avoid liquid boiling over and damaging the electrical insulation. This appliance is designed for storing wine only. Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. Protect the inside of the unit at all times from open flames and any other sources of ignition.
Installation The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc). If this cannot be avoided, however, a suitable insulation must be installed between the heat source and the unit.
The unit is activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is removed from the wall socket. Note: with the temperature control in its OFF-position, only the compressor is switched off. The temperature in the cabinet can be adjusted by using the temperature control. We recommend setting the temperature control initially to Normal. After a certain time, the actual temperature should then be checked with a thermometer, and adjustments made if necessary.
To prevent any unpleasant odour within the cabinet, it should be cleaned about once every two months. The interior and exterior surfaces and the drain channel may be cleaned with a wet cloth. If necessary, a mild, neutral detergent may be used. Wipe dry thoroughly with a clean cloth after cleaning. The marked area (see diagramme on the right) is designed to collect any fluid that may accumulate inside the cabinet. The interior must be kept dry to prevent any damage to the door seals.
Problem Possible cause and solution The appliance does not operate. - Unit is not connected to the mains power. - A circuit breaker or fuse has been triggered. - Temperature control is set to OFF. Abnormal noise can be heard during operation. Either the unit has been improperly set up (e.g. on an uneven floor) or there is contact between the rear-mounted cooling circuit and the power cord, the wall or other object or surface.
Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting. Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials.
In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The address can be found in the appendix to this manual. Technical specifications Art.
Armoire à vin avec régulation thermique Chère cliente, Cher client, Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Branchement de l’appareil Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en vigueur. Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les indications fournies sur la fiche signalétique de l’appareil. Cet appareil répond aux normes de sécurité CE en vigueur.
l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● l’armoire. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique. Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du vin. Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou sur les clayettes et ne vous suspendez pas à la porte.
nettoyage ci-après. Installation L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C et une humidité relative maximum de 70 %. Assurez-vous que la prise reste accessible et peut être retirée de la prise murale à tout moment. Ne pas exposer l’armoire au soleil et ne pas le positionner à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur, cuisinière etc).
Réglage de la température et éclairage intérieur ● Avant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, laissez reposer l’appareil en position verticale pendant environ 24 heures. L’appareil se met en marche dès son branchement sur une alimentation électrique. Pour l’arrêter totalement, veuillez le débrancher de la prise murale. Remarque : Lorsque l’interrupteur du thermostat est sur la position « OFF », seul le compresseur est arrêté. La température interne de l’armoire s’ajuste grâce au thermostat.
de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer. ● Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer correctement, assurez toujours que le tuyau d’évacuation et son embouchure dans l’armoire ne sont pas bouchés. Nettoyage de l’appareil et périodes de non utilisation - Débranchez l’appareil de la prise murale. - Retirez les bouteilles de l’armoire. - Laissez la porte entrouverte. Afin d’éviter toute odeur déplaisante à l’intérieur de l’armoire, nettoyez environ tous les deux mois.
Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas. - Vérifiez que le câble est branché correctement - Vérifiez que la prise murale est alimentée (fusible endommagé, coupure électrique) - Le bouton du thermostat est positionné sur OFF. le Vérifiez que l’appareil est bien installé (ex. sur un sol irrégulier), soit il y a contact entre le système de refroidissement à l’arrière et le cordon d’alimentation, le mur, ou un autre objet ou surface quelconque.
Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher de plus de 30°. Protégez l’appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas pendant le voyage. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon d’alimentation. Apportez-le ensuite à un centre de collecte, conformément à la réglementation locale en vigueur.
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Caractéristiques techniques Art.-No.
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
● Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd. Dit apparaat is alleen ontworpen voor het opbergen van wijn. Leun nooit en plaats geen onnodig gewicht op de rekken, deur enz. Bescherm de binnenkant van de apparaat altijd tegen open vuur en andere vormen van verbranding.
Installatie Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. Het moet gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 32 °C en met een maximale vochtigheid 70 %. Zorg dat de vriezer niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz). Wanneer men dit niet kan voorkomen, moet men een geschikte insolatie plaatsen tussen de hittebron en de unit.
ongeveer 24 uur rechtop laten staan. De unit is geactiveert door deze op het stroomnet aan te sluiten. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. Let op: met de temperatuurcontrole in de UIT-stand, is alleen de compressor uitgeschakeld. De temperatuur kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcontrole. Wij bevelen aan dat men de stand van de temperatuurcontrole op Normaal zet.
Schoonmaken van de unit / ongebruikte periodes - verwijder de stekker uit het stopcontact - verwijder de flessen van het kabinet - laat de deur open Om een ongewenste geur in het kabinet te voorkomen, moet men het minstens eens per twee maanden schoongemaakt worden. De oppervlaktes aan de binnenkant, buitenkant en het afvoer kanaal kunnen schoongemaakt worden met natte doek. Wanneer nodig, mag men een zachte zeep gebruiken. Veeg hierna goed droog.
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. - Unit is niet aangesloten op het stroomnet. - Een stroomverbreker of een zekering is afgegaan. - Temperatuurcontrole is gezet naar UIT. Abnormaal geluid kan gehoort worden tijdens gebruik. De unit is niet juist geplaatst (b.v. een ongelijke vloer) of er is contact met het koelingscircuit aan de achterkant en het snoer, de muur of een ander voorwerp of oppervlak.
Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen.
Technische specificaties Art.-Nr.
Vinoteca con regulación de la temperatura Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre la ● ● ● ● ● ● ● ● ● vinoteca. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo que dañaría el aislamiento eléctrico. Este aparato ha sido diseñado para conservar exclusivamente vino.
70 %. No exponga la vinoteca a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc.). En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el aparato. Para garantizar la suficiente circulación de aire, mantenga una distancia mínima de 50 mm entre la parte posterior del aparato y la pared.
desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared. Nota: cuando el control de la temperatura está en la posición APAGADO, solo el compresor estará apagado. La temperatura de la vinoteca se puede ajustar utilizando el control de la temperatura. Inicialmente recomendamos ajustar el control de la temperatura a la posición Normal. Cuando haya transcurrido un intervalo de tiempo, se debe comprobar la temperatura interior con un termómetro, y realizar el ajuste de temperatura necesario.
Limpieza de la vinoteca / periodos de no utilización - desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared - extraiga las botellas de la vinoteca - deje la puerta abierta Para evitar la formación de olores desagradables en el interior de la vinoteca, se deberá limpiar cada dos meses. La superficie interior y exterior y el canal de desagüe se pueden limpiar con un paño húmedo. Si fuera necesario, se puede utilizar un detergente neutro y suave. Después de limpiarla, séquela por completo con un paño limpio.
Problema Causa posible y solución El aparato no funciona. - El aparato no está conectado al suministro eléctrico. - Se ha fundido un cortacircuitos o fusible. - El control de la temperatura está en la posición OFF (APAGADO). Se escucha un extraño sonido mientras funciona el aparato. El aparato está incorrectamente instalado (por ejemplo está sobre un suelo irregular) o hay contacto entre el circuito refrigerante posterior y el cable eléctrico, la pared u otro objeto o superficie.
Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 30°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables.
Fabricado por: Alemania SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 59846 Sundern, Alemania Distribuido por: España Severin Electrodomésticos España S.L C/Reina Victoria 21 Bis, 1°D 28980 Parla/Madrid N.I.F. B-81737231 Teléfono de Servicio Técnico 91 605 25 78 Teléfono de Servicio Técnico 01805 / 190 000 Laborables de 8 am a 7 pm, Sábados de 9 am a 12 Petición de piezas de repuesto Tel.
Tempererat vinskåp Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
● Luta dig inte mot eller lägg oskälig vikt på hyllorna, dörren etc. ● Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra antändningskällor. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ● ● ● ● ● ● - om apparaten skulle uppvisa fel och, - före avfrostning, samt - före rengöring. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap.
Om golvet är ojämnt kan du ställa in de justerbara fötterna för att uppnå bästa möjliga stabilitet. Frysen bör installeras i en lätt vinkel så att den lutar mot baksidan: på detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på samma höjd. Ventilation Den uppvärmda luften runt baksidan av frysen måste kunna cirkulera fritt. Därför bör du se till att luftcirkulationen bakom enheten inte hindras.
Den invändiga lampan kan stängas av med den separata på/av-knappen. Byte av den invändiga lampan - Dra stickproppen ur vägguttaget . - Använd en lämplig skruvmejsel för att ta bort skruven (5) bakom lampans hölje (4). - För höljet 4) något bakåt och ta bort det. - Avlägsna den söndriga lampan (1) och sätt en ny 10 W lampa (max. 15 W) på plats. - För höljet (4) tillbaka i position, sätt tillbaka skruven (5) och fäst den.
Det markerade området (se diagrammet till höger) är konstruerat för att samla upp vätska som samlas på skåpets insida. Insidan bör hållas torr för att förhindra skador på dörrpackningarna. Vätska på brickan kan torkas upp med en duk. Se till att inte avlägsna eller skada märkskylten på skåpets insida vid rengöringen. Du bör regelbundet avlägsna dammbeläggningar runt ventilationsöppningarna på vinskåpets baksida med en lämplig borste eller dammsugare. Dammbildning orsakar ökad elförbrukning.
Problem Möjlig orsak och lösning Apparaten fungerar inte. - Enheten är inte ansluten till eluttaget. - En säkring har utlösts. - Temperaturkontrollen är inställd på OFF. Ett onormalt ljud hörs när apparaten är i gång. Antingen har frysen placerats inkorrekt (t.ex. på ett ojämnt golv) eller också har kylsystemet på baksidan kommit i kontakt med elsladden, väggen eller något annat föremål eller någon annan yta. Kontrollera att alla installationsanvisningar i denna bruksanvisning har följts.
Transport av apparaten Enheten bör endast transporteras i dess vertikala position. Luta inte vinskåpet mer än 30°. Vid transport bör du se till att apparaten är ordentligt fastsatt och den är skyddad mot stötar, vibrationer och krängningar. Bortskaffning Denna apparat har tillverkats av återvinningsbart material. Efter att du har dragit stickproppen ur vägguttaget bör enheten göras obrukbar genom att du klipper av elsladden innan du lämnar apparaten vid den lokala återvinningsstationen.
Teknisk specifikation Produktnr.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ ρβις Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic MP d.o.
Polska SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Slovenia SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926 Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Stand: 03.2010 (Special Edition) Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.
I/M No.: 8389.