Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Mikrowelle Microwave oven Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Käyttöohje Mikrovågsugn Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Οδηγ ες χρ σεως Φο ρνος μικροκυμ των Руководство по эксплуатации Микроволновая печь FIN RUS
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
4 2 11 8 7 9 6 10 12 5 1 11 3
Mikrowelle Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca.
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. 2. 3. 4. 5. 6. Türverriegelung Sichtfenster Beleuchtung Schutzabdeckung Antrieb Rollring 7. 8. 9. 10. 11. 12.
kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. ● Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (4) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite. ● Setzen Sie den Rollring und den Glasteller in das Gerät.
Sicherheitshinweise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Lebensmitteln vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Geeignetes Geschirr verwenden ● Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ● Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
Bedienung Allgemeines zur Programmierung Die Mikrowelle arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. - Beim Drücken einer Taste ertönt ein Piepton, der die Eingabe bestätigt. - Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden. Wird z.B. während einem Mikrowellen-Programm die Taste gedrückt, erscheint im Anzeigefeld die eingestellte Leistung.
Bei Inbetriebnahme und nach Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. 1. ein oder zweimal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im Anzeigefeld steht 24H oder 12H. 2. oder drücken, um die korrekte Stunde einzustellen. Die eingestellte Zeit muss zwischen 0-23 (für 24H) oder 1-12 (für 12H) liegen. 3. drücken. Die Minutenanzeige blinkt. 4. oder drücken, um die korrekten Minuten einzustellen. Die eingestellte Zeit muss zwischen 0-59 liegen. 5.
Das Gerät kann auch vorgeheizt werden. Dazu die gewünschte Temperatur einstellen und auf Start drücken. Beispiel: Das Gerät soll auf 200°C vorgeheizt und anschließend für 30 Minuten garen. 1. drücken. Im Anzeigefeld blinkt 140°C und wird angezeigt. 2. Stellen Sie mit den Tasten und die Temperatur auf 200°C ein. 3. drücken, um die Temperatur zu bestätigen. 4. drücken, um das Vorheizen zu starten. 5. Die Symbole und die rote „200°C“ blinken während das Gerät aufheizt.
4. Stellen Sie mit den Tasten und die gewünschte Garzeit ein. 5. drücken, um den Garvorgang zu starten. Im Anzeigefeld blinken die Symbole der eingestellten Funktion. Quick-Programm Durch Drücken der Taste sind häufig genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100%. Bei jedem Tastendruck werden 30 Sekunden der Garzeit hinzugefügt. Hinweis: Der Garvorgang beginnt direkt nach Betätigung der Taste.
Art des Gerichtes Gewicht Anzeigefeld h-1 150g 150 Aufwärmen 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 Tellergericht 350g 350 450g 450 h-3 1 (ca. 240g) 1 Getränk / Kaffee 2 (ca. 480g) 2 3 (ca. 720g) 3 h-4 1 (ca. 70g) 1 Brötchen / Hefeteilchen 2 (ca. 140g) 2 3 (ca. 210g) 3 1. drücken bis die gewünschte Art des Gerichtes angezeigt wird („h-1“, „h-2“, „h-3“, „h4“). Im Anzeigefeld leuchtet AUTO und . 2. Stellen Sie mit den Tasten und das gewünschte Gewicht ein. 3.
Menü Gewicht Anzeigefeld A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Suppe 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Brot 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (mit kaltem Wasser 450 g) 50 100 g (mit kaltem Wasser 800 g) 100 Nudeln 150 g (mit kaltem Wasser 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Gemüse 500 g
Kombinationsprogramme gewählt werden. Bei Verwendung der Auftau-Programme können diese nur vor Beginn des Garvorganges benutzt werden. Beispiel: Sie möchten erst auftauen, dann mit Mikrowelle und anschließend mit Heißluft garen. 1. Auftauprogramm programmieren (ohne auf zu drücken) 2. Mikrowellenprogramm programmieren (ohne auf zu drücken). 3. Heißluftprogramm programmieren 4. drücken. Im Anzeigefeld leuchten die einzelnen Kürzel der Programme auf. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne.
stets sauber gehalten werden. ● Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignet sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben. ● Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet werden. ● Glasdrehteller und Rollring sind spülmaschinengeeignet. Der Rollring, sowie die Lauffläche unter dem Glasdrehteller, muss stets sauber sein. ● Grillrost im Spülwasser reinigen.
Microwave oven Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx.
Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Door locks Viewing window Interior light Protective cover Drive unit Roller ring 7. 8. 9. 10. 11. 12.
inside of the oven must be carefully checked. Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until it has been repaired by a qualified technician. ● Do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or the grey-brown protective cover (4) next to the light on the right of the interior. ● Insert the roller ring and the glass turntable into the unit.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Always use suitable kitchen utensils ● Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. ● Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to be cooked. Any metal in the oven might also cause sparks, resulting in possible damage to the unit.
suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - When any control button is pressed, the correct input is acknowledged by one beep signal. - While a programme sequence is running, the current setting can be called up by pressing the appropriate key. E.g.
acoustic signal is heard. Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock. 1. Press once or twice to select the 24- or 12-hour display. The display shows 24H or 12H. 2. Press or to set the correct hour. The hour must be in the range 0-23 (for 24H) or 1-12 (for 12H). 3. Press .
If required, the appliance may also be pre-heated. Select the desired temperature level and press ‘Start’. Example: the appliance is to be pre-heated to 200°C, followed by a cooking time of 30 minutes. 1. Press . 140°C starts flashing on the display, and the symbol appears. 2. Use the keys and to set the temperature to 200°C. 3. Press to confirm the temperature setting. 4. Press to start the pre-heating process. 5. The symbol and the red indicator ‘200°C’ will flash while pre-heating is in progress.
2. Use the keys and to set the required combination functions. The indicator ‘C-1’, ‘C-2’, ‘C-3’ or ‘C-4’ starts flashing, and the corresponding symbol ( , or , or ) appears. 3. Press to confirm the selected combination. 4. Use the keys and to set the required cooking time. 5. Press to start the cooking process. The corresponding symbol for the selected function flashes on the display. Quick-programming The most commonly used microwave time-settings can be called up simply by pressing .
Type of food Weight Display h-1 150g 150 Re-heating 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 1-course meal 350g 350 450g 450 h-3 1 (approx. 240g) 1 Beverage / coffee 2 (approx. 480g) 2 3 (approx. 720g) 3 h-4 1 (approx. 70g) 1 Bread rolls / pastries 2 (approx. 140g) 2 3 (approx. 210g) 3 1. Press until the appropriate type of food is shown (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). The display shows AUTO and . 2. Use the keys and to set the weight. 3.
Menu Weight Display A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Soup 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Bread 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (with cold water 450 g) 50 100 g (with cold water 800 g) 100 Noodles / pasta 150 g (with cold water 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Vegetables 500
programme must of course run before any cooking programme can be started. Example: to defrost food before it is cooked, first with the microwave function and then with the hot-air function. 1. Programme the defrost function (without pressing ) 2. Programme the microwave function (without pressing ). 3. Programme the hot-air function. 4. Press . The display shows the appropriate symbols for the selected programmes. 5 beeps indicate that the entire programme has finished.
● The entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry afterwards. ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available sprays specifically developed for cleaning conventional baking ovens are not to be used. ● The glass turntable and roller ring are dishwasher-safe. The roller ring as well as the guiding track area underneath the glass turntable must be kept clean at all times.
Four à micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (350 g environ) Appuyez 2x sur (Affichage h-2) + appuyez 2x sur 2x (Affichage 350g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (720 W) pendant 5 minutes 2x + (Affichage 5:00) + Cuisson à chaleur tournante à 160°C pendant 45 minutes + 2x (Affichage 160°C) + + (Affichage 45:00) + Cuisson au gril pendant 8 minutes + 5x (Affichage G-1
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l'appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec ces instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. Verrous de la porte Hublot d’observation Éclairage intérieur Couvercle de protection Axe d'entraînement Anneau de rotation 7. 8. 9. 10. 11. 12.
et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important afin de prévenir toute émission d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, vérifiez soigneusement l'intégralité du boîtier et l’intérieur du four. Si une détérioration quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être utilisé avant d'être réparé par un technicien qualifié.
● Les thermomètres à four (tels qu'utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité ● Attention : certains types d'aliments peuvent s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes, gril ou chaleur tournante. ● Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le chauffage et ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● la cuisson d’aliments.
que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ● Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas le bord du plateau tournant en verre.
être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage ou la cuisson à chaleur tournante est interdite. - Les aliments destinés à la cuisson doivent être posés à même la grille, qui est ensuite placée sur le plateau tournant en verre.
- Ouvrez la porte et retirez le récipient contenant les aliments. - Laissez le récipient de côté pendant plusieurs minutes afin d'assurer une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments. - Le temps de cuisson dépend en général de plusieurs facteurs. - Les micro-ondes pénètrent la surface des aliments. Donc, pour les aliments en grandes portions, le temps de cuisson nécessaire sera plus long que pour des aliments en petits morceaux.
2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez sur la touche ou , pour afficher 5:00. . Le symbole clignote alors à l'écran.
5. Appuyez sur pour démarrer le gril; le symbole clignote à l'écran. Programmes combinés Avec les programmes combinés, les fonctions micro-ondes, chaleur tournante et gril sont activées en alternance et pour des durées différentes. L'utilisation de ces combinaisons permettent une réduction du temps de cuisson. Ces programmes sont utiles pour la cuisson des poissons, pommes de terre, soufflés et des plats gratinés.
périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante. Attendez que les aliments soient facilement détachables du film ou des parois du conteneur avant de les mettre au four dans un récipient pouvant passer au four à micro-ondes. 1. Appuyez une ou deux fois sur ; l'écran affiche ‘d-1’ ou ‘d-2’ et les symboles et . 2.
2. Dans le menu, sélectionnez le programme souhaité à l'aide des touches L'écran affiche le symbole du programme sélectionné, de ‘A-1’ à ‘A-10’. 3. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 4. Programmez le poids à l'aide des touches et . 5. Appuyez sur pour démarrer le programme.
Programmation de programmes multiples L'appareil peut être programmé pour effectuer une suite de 3 programmes consécutifs, par exemple, décongélation suivi de cuisson aux micro-ondes puis cuisson à chaleur tournante. Tous les programmes de décongélation, micro-ondes, gril ou chaleur tournante peuvent être sélectionnés, ainsi que les programmes combinés. Bien évidemment, tout programme de décongélation doit s'exécuter avant qu'un programme de cuisson puisse être lancé.
Entretien et nettoyage en général ● Avant tout nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et qu'il s'est complètement refroidi. ● Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Empêchez toute pénétration d’eau (aussi minime soit- ● ● ● ● ● elle) dans les grilles de ventilation à l'intérieur et l'extérieur de l’appareil. L’utilisation de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer ce four est interdite.
Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.
Microwave oven Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 350g) Druk 2 maal op (Display h-2) + druk 2 maal op (Display 350g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (720 W) 2x + (Display 5:00) + Hete-lucht functie aan gedurende 45 minuten op 160°C + 2x (Display 160°C) + + (Display 45:00) + 8 minuten grilleertijd + 5x (Display G-1) + + (Display 8:00) + Ontdooiingsfunctie aan
Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. 2. 3. 4. 5. 6. Deursluitingen Kijkvenster Binnenverlichting Beschermende afdekking Aandrijfunit Rolring 7. 8. 9. 10. 11. 12.
deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen controleren om dezelfde redenen. In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een gekwalificeerd monteur.
worden tijdens gebruik van de grill- en hete-lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ● Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron-, grill-, hete-lucht- of de combinatiefuncties gebruikt.
De magnetronfunctie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) In dit apparaat wordt electromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden die gebruikt worden, worden alleen heet vanwege het hete voedsel.
materiaal wanneer men de grill gebruikt. - Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt. - Gebruik van magnetron/grill- of magnetron/hete-lucht-combinatiefuncties - Wanneer men de magnetron/grill-combinatie of de magnetron/hete-luchtcombinatie gebruikt zullen de magnetron en grill- of hete-lucht-functie na elkaar werken. Het keukengerei moet daarom geschikt zijn voor de magnetron en tevens hittebestendig zijn.
voedsel enkele minuten laten staan. - De kooktijd hangt af van verschillende factoren. - De microgolven zullen door het oppervlak van het voedsel gaan. Voor grote stukken voedsel zal een langere kooktijd nodig zijn dan voor dezelfde hoeveelheid voedsel in kleine stukken gesneden. Zorg er ook voor dat het voedsel gelijkmatig over het bord wordt uitgespreid.
Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 – 1 minuut : 5-seconden stappen 1 – 5 minuten : 10-seconden stappen 5 – 10 minuten : 30-seconden stappen 10 – 30 minuten : 1-minuut stappen 30 – 95 minuten : 5-minuut stappen Hete-lucht-functie Met deze functie zal hete lucht door het apparaat circuleren. Hierbij wordt een gelijkmatig kook- en bruiningsproces bereikt. Het voorprogrammeerbare temperatuur bereik van dit apparaat is tussen 140°C en 230°C.
5. Druk op display. om het grill proces te starten. Het symbool zal knipperen op de Combinatie functies Wanneer men de combinatie functies gebruikt, zullen de microwave, hete/lucht en grill functies afwisselend met verschillende tijd standen starten. Gebruik van de verschillende combinatie zal helpen de gehele kooktijd te verlagen. Deze programmas zijn nuttig voor vis, aardappels, soufflés of ‘au gratin’ koken.
- Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald.
Wanneer een programma gestart is, zal de huidige gekozen functie aangeven worden door het geschikte symbool op de display (d.w.z. voor microwave). 1. Druk op om het menu voor de automatische kookprogrammas te openen. 2. Gebruik de en toetsen om het gewenste programma van het menu te kiezen. De display geeft het overeenkomende programma symbool aan ‘A-1’ tot ‘A-10’. 3. Druk op om het programma vast te leggen. 4. Gebruik de en toetsen om het gewenste gewicht vast te leggen. 5.
Menu Gewicht Display A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Soep 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Brood 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (met koud water 450 g) 50 100 g (met koud water 800 g) 100 Noedels, pasta 150 g (met koud water 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Groenten 500 g 5
programma's. Het spreekt voor zich dat een -ontdooi programma moet hebben plaatsgevonden voordat met een kookprogramma kan worden gestart. Voorbeeld: om voedsel te ontdooien voordat het gekookt wordt eerst de magnetronfunctie gebruiken en daarna de hete-lucht functie. 1. Programmeer de ontdooifunctie (zonder op te drukken). 2. Programmeer de magnetronfunctie (zonder op te drukken). 3. Programmeer de hete-lucht functie. 4. Druk op .
● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de ● ● ● ● ● hoeveelheid ook is – in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken. De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. De binnenkant van de deur en het deurframe moet altijd schoongemaakt worden. Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna.
Microondas Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox.
Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cierres de la puerta Ventanilla de observación Alumbrado interior Cubierta potrectora Unidad de transmisión Anillo de rodillo 7. 8. 9. 10. 11. 12.
● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela firmemente contra su marco. Esto es importante porque asegura que no haya escapes de energía de microondas durante el funcionamiento.
horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas. ● Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno normal) no son indicados para el uso con los microondas. Instrucciones importantes de seguridad ● Cuidado: cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego.
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2) Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida.
- Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal. No utilice artículos de plástico cuando emplee el grill o la función de aire caliente. - La comida que quiere cocinar debe ser colocada directamente encima de la rejilla del grill, que luego se coloca sobre el plato giratorio de vidrio.
luz interior se apagará. - Abra la puerta y saque el contenedor con la comida. - Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el contenedor durante algunos minutos. - El tiempo de cocción normalmente depende de varios factores. - Las microondas penetran la superficie de la comida. Por lo tanto, artículos de comida más grandes necesitan más tiempo de cocción que la misma comida cortada en pedazos más pequeños.
1. Pulse 2. Pulse 3. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará P 50 y . ó , hasta que el visualizador muestre 5:00. . El símbolo comenzará a destellar en el visualizador.
destellará el indicador ‘G-1’; además, aparecerá el símbolo . 3. Pulse para confirmar la función grill. 4. Utilice las teclas y para ajustar el tiempo de cocción necesario. 5. Pulse para iniciar el proceso del grill. En el visualizador destellará el símbolo . Funciones combinadas Cuando utilice una combinación de funciones, las funciones de microondas, aire/caliente y grill se activarán alternativamente en momentos distintos del tiempo configurado.
alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados. - Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se limite a periodos de 1 minuto hasta conseguir descongelar los alimentos por completo.
Programas automáticos de cocción Estos programas automáticos de cocción son útiles al cocer alimentos sin tener que seleccionar ningún ajuste, es decir ni la potencia ni el tiempo. Cuando el programa ha comenzado, la función seleccionada en cada momento aparecerá indicada en el visualizador mediante el símbolo correspondiente (por ejemplo para la función microondas). 1. Pulse para abrir el menú de los programas automáticos de cocción. 2. Utilice las teclas y para seleccionar el programa deseado en el menú.
Menú Peso Visualizador A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Sopa 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Pan 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (con agua fría 450 g) 50 100 g (con agua fría 800 g) 100 Fideos 150 g (con agua fría 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Verdura 500 g 500 A-10 23
por supuesto debe ejecutarse antes de iniciar cualquier programa de cocción. Ejemplo: para descongelar alimentos antes de cocerlos, primero con la función microondas y después con la función de aire caliente. 1. Programe la función de descongelación (sin pulsar ). 2. Programe la función microondas (sin pulsar ). 3. Programe la función de aire caliente 4. Pulse . El visualizador muestra los símbolos correspondientes a los programas seleccionados. 5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado.
● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no ● ● ● ● ● entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza. Las superficies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. Mantenga limpios en todo momento tanto el interior de la puerta como el marco. La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero.
Forno a microonde Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 350 gr.
Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L'apparecchio va utilizzato solo da persone che si siano impratichite con le presenti istruzioni. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. 6. Chiusura sportello Oblò d’osservazione Luce interna Coperchietto di protezione Unità motore Anello di rotazione 7. 8. 9. 10. 11. 12.
traccia di deterioramento. Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire l’emissione d’energia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e l’interno del forno.
grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde. ● I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde. Importanti norme di sicurezza ● Avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, in nessuna ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle microonde, del grill, della ventilazione forzata o delle funzioni combinate.
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò più velocemente dei cibi secchi. Il calore verrà gradualmente prodotto all’interno del cibo.
- Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usare i contenitori o i piatti termoresistenti utilizzati con i forni tradizionali. I contenitori in plastica, invece, non devono mai essere utilizzati con le funzioni grill e a ventilazione forzata. - Gli alimenti destinati alla cottura vanno sistemati direttamente sopra alla griglia, la quale a sua volta verrà posta sulla piastra girevole in vetro.
si spegne la luce interna. - Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo. - Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi minuti. - Il tempo di cottura normalmente dipende da vari fattori. - Le microonde penetrano la superficie del cibo.
Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono P 50 e . 2. Premete o , sino a far comparire le cifre 5:00. 3. Premete . Il simbolo comincia a lampeggiare sul display. N.B.
Esempio: programmazione della funzione grill per 30 minuti di tempo. 1. Premete . Sul display comincia a lampeggiare la dicitura 140°C e compare il simbolo . 2. Usate i tasti e per selezionare la funzione grill. L'indicatore “G-1” lampeggia sul display e compare anche il simbolo . 3. Premete per confermare la funzione grill. 4. Usate i tasti e per impostare il tempo di cottura necessario. 5. Premete per dare inizio al processo di grigliatura. Il simbolo lampeggia sul display.
assicurarvi che l'alimento si scongeli con un'impostazione di temperatura omogenea e bassa. L'indicatore “d-1” indica lo scongelamento in base al peso; “d-2” indica lo scongelamento in base al tempo. Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare.
3. Premete per dare inizio al processo di riscaldamento. I simboli AUTO e cominciano a lampeggiare. Programmi di cottura pre-impostati I programmi di cottura pre-impostati risultano particolarmente utili per cucinare alimenti senza bisogno di particolari impostazioni, di potenza o di tempo, da parte vostra. Quando il programma ha inizio, la funzione selezionata è indicata sul display dai simboli corrispondenti (ad es. per la funzione a microonde). 1.
Menu Peso Display A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Zuppa 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Pane 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (con acqua fredda 450 g) 50 100 g (con acqua fredda 800 g) 100 Fettuccine, pasta 150 g (con acqua fredda 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Ortaggi 500
microonde, grill, ventilazione forzata o ancora una combinazione di tali programmi, deve essere preventivamente impostata. Naturalmente i programmi di scongelamento devono precedere ogni programma di cottura. Esempio: scongelamento di alimenti da preparare prima con la funzione a microonde e poi con la funzione a ventilazione forzata. 1. Programmate la funzione di scongelamento (senza premere il tasto ). 2. Programmate la funzione a microonde (senza premere ). 3.
Manutenzione generale e pulizia ● Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ● Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) ● ● ● ● ● penetri nelle fenditure d’aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È proibito l’uso di apparecchi di pulizia a vapore per pulire questo forno.
costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Mikrobølgeovn Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca.
Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dørlukke Ovnvindue Lys inde i ovnen Sikringsdæksel Drivaksel Rullering 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses. Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet repareret af en autoriseret reparatør. ● Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller det gråbrune sikringsdæksel (4) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen. ● Sæt rulleringen og drejefadet af glas ind i mikroovnen.
Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad. Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne brugsanvisning ikke er fulgt.
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ● Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen.
Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på knappen, mens mikrobølgefunktionen er i gang. - Et program kan afbrydes eller genstartes ved at trykke på knappen.
Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning. Displayet viser 24H eller 12H. 2. Tryk eller for at indstille uret til det korrekte timetal. Tidsangivelsen må ligge mellem 0-23 (ved 24-timers visning) eller 1-12 (ved 12-timers visning). 3. Tryk . Minut tallene begynder at blinke. 4. Tryk eller for at indstille uret til det korrekte minuttal.
Eksempel: Ovnes skal forvarmes til 200°C, efterfulgt af en tilberedningstid på 30 minutter. 1. Tryk på . 140°C begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Benyt knapperne og til at indstille temperaturen til 200°C. 3. Tryk for at bekræfte temperaturindstillingen. 4. Tryk for at starte forvarmningsprocessen. 5. Symbolet og den røde indikator ‘200°C’ vil blinke mens forvarmningen foregår. Så snart den forindstillede temperatur er nået vil den røde indikator ‘200°C’ holde op med at blinke. 6.
3. Tryk for at bekræfte den valgte kombination. 4. Benyt knapperne og til at indstille den ønskede tilberedningstid. 5. Tryk for at starte tilberedningen. Det symbol som svarer til den valgte funktion begynder at blinke i displayet. Quick-program De mest benyttede tidsindstillinger kan enkelt aktiveres ved at trykke på . Med denne funktion er effekten altid sat til 100%. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden. Bemærk: Tilberedningen starter så snart knappen er aktiveret første gang.
Fødevare Vægt Display h-1 150g 150 Opvarmning 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 1-middagsret 350g 350 450g 450 h-3 1 (ca. 240g) 1 Drikke / kaffe 2 (ca. 480g) 2 3 (ca. 720g) 3 h-4 1 (ca. 70g) 1 Boller / kager 2 (ca. 140g) 2 3 (ca. 210g) 3 1. Tryk indtil den ønskede type af fødevare vises (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). Displayet viser AUTO og . 2. Benyt knapperne og til at indstille vægten. 3. Tryk for at starte opvarmningsprocessen.
Menu Vægt Display A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Suppe 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Brød 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (med koldt vand 450 g) 50 100 g (med koldt vand 800 g) 100 Nudler, pasta 150 g (med koldt vand 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Grøntsager 500 g 500
kombinationer af disse kan vælges. Men optøningsprogrammer må selvfølgelig altid afsluttes inden tilberedningsprogrammerne kan starte. Eksempel: maden må tø op, inden den først tilberedes med mikrobølger og derefter med varmluft. 1. Programmer optøningsprogrammet (uden at trykke på ). 2. Programmer mikrobølge funktionen (uden at trykke på ). 3. Programmer varmluftfunktionen 4. Tryk . Displayet viser de respektive symboler for de valgte programmer. 5 bippelyde signalerer at alle programmerne er afsluttet.
side og dørens ramme skal altid holdes ren. ● Kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt med en tør klud bagefter. ● Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne. ● Glasdrejeskiven og rulleringen kan gå i opvaskemaskinen. Rulleringen samt styresporet under glasdrejeskiven skal altid holdes rent.
Mikrovågsugn Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca.
Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dörrlås Fönster Invändig lampa Skyddshölje Drivenhet Rullring 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker. ● Avlägsna inte skyddsfolien på insidan av dörren, ej heller den roterande drivenheten eller det gråbruna skyddshöljet (4) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen. ● Placera rullringen och den roterande glasplattan i enheten. ● Innan du använder mikrovågsugnen för första gången, bör du låta apparaten värmas upp på grilleffekt (utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter.
● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inget ansvar accepteras för skada som uppstått genom otillbörlig användning eller om dessa instruktioner inte åtföljts. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap.
inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas. ● Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
resultat. - Då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal. - Medan ett program är i gång kan man ta fram den aktuella programinställningen genom att trycka på den ifrågavarande knappen. Om du t.ex. trycker på knappen under ett mikrovågsprogram visas den valda effektinställningen i teckenfönstret. - Du kan avbryta eller starta om ett program genom att trycka på knappen. Allmänna användningsråd - Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl.
4. Tryck på eller för att välja de korrekta minuterna. Den inställda tiden bör vara mellan 0-59. 5. Tryck på för att avsluta tidsinställnngen. Symbolen ‘:’ blinkar och den korrekta tiden visas. Mikrovågsfunktionen För att programmera enheten för matlagning bör du välja den lämpliga funktionen (mikrovågor), den önskade effektinställningen och tillredningstiden innan du kan starta programmet. Effektinställningen görs genom att upprepade gånger trycka på .
förinvärmning är på gång. Så snart som den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar den röda indikatorn ‘200°C’ att blinka. 6. Öppna luckan, placera maten i ugnen och stäng luckan. 7. Tryck på eller tills teckenrutan visar 30:00. 8. Tryck på för att starta tillredningsprocessen. Symbolen blinkar på teckenrutan; under värmningsprocessen kommer den röda indikatorn ‘200°C’ att visas också. Märk: Steg 4 och 5 kan utelämnas om förvärmning inte behövs.
denna funktion är mikrovågseffekten alltid 100%. Varje gång du trycker på knappen ökas tillagningstiden med 30 sekunder. Obs: tillagningsprocessen börjar så snart som du trycker på knappen första gången. Exempel: du önskar programmera mikrovågsfunktionen för en tillagningstid på 2 minuter med 100% effekt. 1. Tryck på 4 gånger. Teckenrutan visar 2:00, och symbolen börjar blinka.
Typ av mat Vikt Teckenrutan h-1 150 g 150 Återvärmning 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 h-2 250 g 250 1-portions måltid 350 g 350 450 g 450 h-3 1 (ca. 240 g) 1 Dryck / kaffe 2 (ca. 480 g) 2 3 (ca. 720 g) 3 h-4 1 (ca. 70 g) 1 Bröd / bullar 2 (ca. 140 g) 2 3 (ca. 210 g) 3 1. Tryck på tills den rätta typen av mat visas (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). Teckenrutan visar AUTO och . 2. Använd knapparna och för att ställa in vikten. 3.
Menu Vikt Teckenrutan A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Soppa 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Bröd 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (med kallt vatten 450 g) 50 100 g (med kallt vatten 800 g) 100 Nudlar, pasta 150 g (med kallt vatten 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Grönsaker 5
program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras före ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: för att tina upp maten före den tillreds, först genom att använda mikrovågsfunktionen och därefter varmluftsfunktionen. 1. Ställ in upptiningsfunktionen (utan att trycka på ). 2. Ställ in mikrovågsfunktionen (utan att trycka på ). 3. Ställ in varmluftsfunktionen. 4. Tryck på . Teckenrutan visar symbolerna som representerar de valda programmen.
● De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan samt ● ● ● ● dörrkarmen bör alltid hållas rena. Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka torrt efteråt. Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Kommersiellt framställda ugnsrengöringsprodukter för vanliga ugnar, exempelvis spray, får inte användas. Den roterande glasplattan och rullringen kan diskas i diskmaskin.
Mikroaaltouuni FIN Ajastusesimerkkejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 350 g) Paina 2x (Näyttö h-2) + paina 2x (Näyttö 350g) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina 2x Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (720 W) 2x + (Näyttö 5:00) + Kiertoilmatoiminto 1 tunti 45 minuuttia 160 °C:ssa + 2x (Näyttö 160°C) + + (Näyttö 45:00) + 8 minuutin grillausaika + 5x (Näyttö G-1) + + (Näyttö 8:00) + (Näyttö d-1) + (Näyttö 400g) + Sulatustoiminto 10 minuuttia (40
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ovilukot Ikkuna Sisävalo Suojalevy Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Rullarengas 7. 8. 9. 10. 11. 12.
ammattikorjaaja on korjannut sen. ● Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista pyörintäalustan käyttöyksikköä tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (4). ● Aseta rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. ● Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä toimenpide poistaa hajun, jota ilmenee tavallisesti, kun grilli kytketään päälle ensimmäistä kertaa.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole koke-musta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttäen ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ● Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä.
esimerkiksi mikroaaltotoiminnon aikana painetaan -painiketta, näyttöön tulee valittu tehoasetus. - Toimintosarjan voi keskeyttää tai käynnistää uudelleen painamalla -painiketta Normaali ohjelmointi - Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. - Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä.
Mikroaaltotoiminto Ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoasetus ja käyntiaika. Tehoasetus valitaan painamalla toistuvasti -painiketta. Käyntiajan voi asettaa enintään 95 minuutiksi.
myös „200°C“. Huomaa: Kohdat 4 ja 5 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Grillitoiminto Grillausprosessi käyttää ruoan valmistamiseen säteilylämpöä. Toiminto soveltuu gratinointiin tai ohuiden lihanpalojen grillaamiseen. Valitse haluamasi grillausaika. Grillausajan voi asettaa enintään 95 minuutiksi. Grillitoiminnon tehoasetusta ei voi muuttaa. Liha on käännettävä toisen puolen ruskistuttua ja otettava grillistä kummankin puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti.
1. Paina 4 kertaa. Näytössä on 2:00 ja alkaa vilkkua. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( ) Tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan. Herkille ruoka-aineille suosittelemme alhaista sulatustasoa (katso Tehoasetukset-taulukkoa), jotta varmistetaan ruoan sulatus tasaisella, matalalla asetuksella. „d-1“ osoittaa painoon perustuvaa sulatusta; „d-2“ osoittaa aikaan perustuvaa sulatusta.
3. Aloita esikuumennus painamalla . Symbolit AUTO ja alkavat vilkkua. Automaattiset kypsennysohjelmat Automaattisilla kypsennysohjelmilla ruoan kypsentäminen onnistuu tarvitsematta valita asetuksia, kuten tehoa tai kypsennysaikaa. Kun ohjelma on aloitettu, valittu toiminto näkyy näytössä vastaavina symboleina (esim. mikroaaltotoiminnolle). 1. Avaa automaattisten kypsennysohjelmien valikko painamalla . 2. Valitse valikosta haluamasi ohjelma painikkeilla ja .
Valikko Paino Näyttö A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Keitto 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Leipä 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (kylmää vettä 450 g) 50 100 g (kylmää vettä 800 g) 100 Nuudelit/pasta 150 g (kylmää vettä 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Vihannekset 500 g 50
ennen kypsennyksen aloittamista. Esimerkki: sulatetaan ruoka ennen kypsennystä ensin mikroaaltotoiminnolla ja sitten kiertoilmatoiminnolla. 1. Ohjelmoi sulatustoiminto (älä paina -painiketta) 2. Ohjelmoi mikroaaltotoiminto (älä paina -painiketta). 3. Ohjelmoi kiertoilmatoiminto. 4. Paina . Näytössä näkyvät valittujen toimintosarjojen symbolit. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne. Vihje: Muistitoiminto on erityisen hyödyllinen kun mikrouunilla kypsennetään ruokaa eri tehoasetuksilla.
uunien puhdistukseen tarkoitettuja puhdistussuihkeita ei saa käyttää. ● Lasisen aluslautasen ja rullarenkaan voi pestä astianpesukoneessa. Rullarengas ja aluslautasen alla oleva ura on pidettävä aina puhtaina. ● Grilliparilan voi pestä kuumalla saippuavedellä. Tekniset tiedot Ulkomitat: 520 mm (L) x 510 mm (S) x 335 mm (K) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: ∅ 315 mm - Höhe über dem tila aluslautasen yläpuolella: 185mm Paino: n.
Kuchenka mikrofalowa Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok.
Szanowni Państwo Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zamek drzwiczek Wizjer Oświetlenie wnętrza Pokrywa ochronna Zespół napędowy Pierścień obrotowy 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się energia mikrofalowa. Z tych samych względów istotne jest sprawdzenie szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej, jak również wykładziny wnętrza kuchenki. Jeśli urządzenie nosi ślady zniszczenia, należy zaprzestać jego używania do czasu naprawy przez upoważniony do tego personel.
urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazda elektrycznego. ● Aby uniknąć oparzenia należy wyjmować żywność z kuchenki przy pomocy odpowiednich rękawic lub ścierki kuchennej. Należy pamiętać, że narzędzia kuchenne i pojemniki mocno rozgrzewają się przy użyciu nie tylko opiekacza czy funkcji nawiewu gorącego powietrza, lecz również w czasie korzystania z kuchenki mikrofalowej.
chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia do jednego z naszych punktów obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka (‘na pusto’) i włączyć urządzenie na wysoką moc ‘Wysoka’ na 20 sekund. Należy uważnie obserwować, czy pojemnik nie pęka lub nie powoduje iskrzenia. Jeśli ma to miejsce, kuchenkę mikrofalową należy natychmiast wyłączyć. Należy również sprawdzić temperaturę pojemnika; pojemnik odpowiedniej jakości powinien być najwyżej lekko rozgrzany.
talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie. - Zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni program. - Po włączeniu programu talerz obrotowy zostanie wprawiony w ruch. W czasie pracy kuchenki włączona jest lampka wewnętrzna. - Jeżli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty przycisk (np. w celu zamieszania lub obrócenia potrawy, aby jej temperatura była równo rozprowadzona), działanie czasomierza oraz programu jest automatycznie zawieszane.
Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 1x 900W P100 (100%) Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 2x 720W P 80 (80%) Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 3x 450W P 50 (50%) Średni Gotowanie delikatnych potraw 4x 270W P 30 (30%) Rozmrażanie Rozmrażanie 5x 90W P 10 (10%) Niski Rozmrażanie delikatnych potraw Przykład: Aby zaprogramować funkcję pracy kuchenki mikrofalowej na 5-minutowy czas gotowania o mocy 50% należy. 1. Nacisnąć 3 razy.
Obsługa opiekacza Podczas pracy opiekacza żywność poddawana jest działaniu promieniowania cieplnego. Program ten jest odpowiedni do pieczenia „au gratin” lub do opiekania cienkich kawałków mięsa. Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 95 minut. Ustawienia mocy opiekacza nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć je. Dlatego też proces opiekania należy stale kontrolować.
1. Nacisnąć 4 razy. Na wyświetlaczu pojawi się 2:00 oraz zacznie mrugać symbol . Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( ) Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niskiego „Niski” (patrz tabela Ustawienia mocy), dzięki czemu żywność będzie równomiernie rozmrożona przy zachowaniu niskiej temperatury. Symbol ‘d-1’ oznacza rozmrażanie wg wagi, a symbol ‘d-2’ wg czasu.
Rodzaj żywności Waga Wyświetlacz h-1 150g 150 podgrzewanie 250g 250 350g 350 450g 450 600g 600 h-2 250g 250 1 danie 350g 350 450g 450 h-3 1 (ok. 240g) 1 napój / kawa 2 (ok. 480g) 2 3 (ok. 720g) 3 h-4 1 (ok. 70g) 1 bułki / ciastka 2 (ok. 140g) 2 3 (ok. 210g) 3 1. Naciskać aż pojawi się odpowiedni typ dania (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). Na wyświetlaczu pojawi się AUTO oraz . 2. Przy użyciu i ustawić wagę. 3. Nacisnąć aby rozpocząć proces podgrzewania.
Menu Waga Wyświetlacz A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Zupa 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Pieczywo 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Pizza 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (w zimnej wodzie 450 g) 50 100 g (w zimnej wodzie 800 g) 100 Kluski , kopytka 150 g (w zimnej wodzie 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Potrawy z
lub nawiewu gorącego powietrza jak również kombinacji tych programów. Jakikolwiek program rozmrażania musi oczywiście zacząć się przed rozpoczęciem się jakiegokolwiek programu gotowania. Przykład: Aby rozmrozić żywność przed jej gotowaniem najpierw przy użyciu funkcji kuchenki mikrofalowej a potem przy pomocy funkcji nawiewu gorącego powietrza należy: 1. Nastawić na funkcję rozmrażania (bez wciskania przycisku ). 2. Nastawić na funkcję kuchenki mikrofalowej (bez wciskania przycisku ). 3.
● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ● ● ● ● ● ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę pod ciśnieniem. Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Należy pamiętać, by stale utrzymywać w czystości wewnętrzną powierzchnię i ramę drzwiczek.
Φο ρνος μικροκυμ των Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 350g) Πι στε το 2x ( νδειξη οθ!νης h-2) + πι στε το 2x ( νδειξη οθ!νης 350 g) + πι στε το Λειτουργ α μικροκυμ των με μ γιστη ισχ για 60 δευτερ!λεπτα Πι στε το 2x Λειτουργ α μικροκυμ των για 5 λεπτ με 80% ισχ (720 W) 2x + ( νδειξη οθ!νης 5:00) + Λειτουργ α θερμο α ρα για 45 λεπτ στους 160°C.
Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των, διαβ στε τις ακ!λουθες οδηγ ες χρ σης τις οπο ες θα πρ πει να φυλ ξετε για μελλοντικ χρ ση. Η συσκευ πρ πει να χρησιμοποιε ται απ! τομα που γνωρ ζουν αυτ ς τις οδηγ ες. Χαρακτηριστικ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Κλε δωμα π!ρτας Παρ θυρο Εσωτερικ!ς φωτισμ!ς Προστατευτικ! κ λυμμα Μον δα κ νησης Δακτ λιος 7. 8. 9. 10. 11. 12.
με την παροχ ρε ματος, ελ γχετε και τη συσκευ και το καλ-διο προσεκτικ για τυχ!ν χνη φθορ ς. Βεβαιωθε τε !τι η π!ρτα (μαζ με το παρ θυρο φο ρνου και το κλε δωμα) δεν παρουσι ζουν καμ α βλ βη, δεν γ ρνουν και κλε νουν εφαρμ!ζοντας σταθερ και ερμητικ στο πλα σιο της π!ρτας. Ε ναι σημαντικ! να διασφαλ ζετε !τι δεν εκπ μπεται εν ργεια μικροκυμ των κατ τη λειτουργ α της συσκευ ς. Για τον διο λ!γο, πρ πει να ελ γχετε προσεκτικ !λο το εξωτερικ! περ βλημα αλλ και το εσωτερικ! του φο ρνου.
δεν πρ πει να θερμα νονται. ● Αν παρατηρ σετε καπν! κατ τη λειτουργ α της συσκευ ς, κρατ στε την π!ρτα κλειστ για να σταματ σει να πν ξει τις φλ!γες. Κλε στε αμ σως το διακ!πτη της συσκευ ς και βγ λτε το καλ-διο απ! την πρ ζα.
● Αυτ!ς ο φο ρνος μικροκυμ των προορ ζεται για οικιακ χρ ση και !χι για επαγγελματικ χρ ση. (Τ ξη B σε συμμ!ρφωση με το πρ!τυπο EN 55011:1998+A1+A2) ● Προσοχ : Οποιαδ ποτε συντ ρηση επισκευ που απαιτε την αφα ρεση οποιουδ ποτε προστατευτικο καλ μματος ακτινοβολ ας, συμπεριλαμβανομ νης και της αντικατ στασης του ειδικο ηλεκτρικο καλωδ ου του ρε ματος εν!ς εσωτερικο λαμπτ ρα, σημα νει σημαντικ! κ νδυνο για ανειδ κευτα τομα. Η συσκευ δε θα πρ πει να ανο γεται παρ μ!νον απ! αρμ!διο προσωπικ!.
εξαιρετικ κατ λληλα για χρ ση σε συσκευ ς μικροκυμ των. - Τα πλαστικ ε ναι κατ λληλα μ!νο αν ε ναι ανθεκτικ σε θερμ!τητα μ χρι και τους 180 βαθμο ς Κελσ ου. Πρ πει να τρυπ τε τις σακο λες μαγειρ ματος κλπ. για να φε γει τυχ!ν υψηλ π εση που μπορε να δημιουργηθε . Στα περισσ!τερα καταστ ματα με ε δη κουζ νας μπορε τε να βρε τε σκε η ειδικ σχεδιασμ να για χρ ση στους φο ρνους μικροκυμ των.
Γενικ σειρ λειτουργ ας - Β λτε το φαγητ! που θ λετε να ζεστ νετε στο κατ λληλο σκε ος. Β λτε το σκε ος στον περιστρεφ!μενο δ σκο στο φο ρνο. - Aταν τοποθετε τε τρ!φιμα στο φο ρνο μικροκυμ των, πρ πει να ε ναι σκεπασμ να για να μη ξηρα νονται. Μπορε τε να βρε τε γυ λινα πλαστικ καλ μματα ειδικ σχεδιασμ να για χρ ση στις συσκευ ς μικροκυμ των που υπ ρχουν στα περισσ!τερα καταστ ματα ειδ-ν κουζ νας.
4. Πι στε το πλ κτρο για να ρυθμ σετε τα σωστ λεπτ . Η ρ θμιση λεπτ-ν πρ πει να ε ναι απ! 0 ως 59. 5. Πι στε το πλ κτρο για να ολοκληρ-σετε τη ρ θμιση της -ρας. Το σ μβολο «:» αναβοσβ νει και εμφαν ζεται η σωστ -ρα. Λειτουργ α μικροκυμ των Για να προγραμματ σετε τη συσκευ για μαγε ρεμα, πρ πει να επιλ ξετε τη σωστ θ ση (μικροκ ματα), την απαιτο μενη ρ θμιση ισχ ος και το χρ!νο μαγειρ ματος πριν ξεκιν σετε τη σειρ προγρ μματος. Μπορε τε να επιλ ξετε τη ρ θμιση ισχ ος αν πι σετε επαναλαμβαν!μενα το .
Παρ δειγμα: Προθ ρμανση της συσκευ ς στους 200°C ακολουθο μενη απ! μαγε ρεμα για 30 λεπτ . 1. Πι στε το πλ κτρο . Το 140°C αρχ ζει να αναβοσβ νει στην οθ!νη, και εμφαν ζεται το σ μβολο . 2. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα και για να ρυθμ σετε τη θερμοκρασ α στους 200°C. 3. Πι στε το για να επιβεβαι-σετε τη ρ θμιση θερμοκρασ ας. 4. Πι στε το για να αρχ σετε τη διαδικασ α προθ ρμανσης. 5. Το σ μβολο και η κ!κκινη νδειξη «200°C» θα αναβοσβ νουν !σο η προθ ρμανση βρ σκεται σε εξ λιξη.
>Λειτουργ α Οθ#νη Μικροκ ματα Συνδυασμ!ς 1 C-1 ● Συνδυασμ!ς 2 C-2 ● Συνδυασμ!ς 3 C-3 Συνδυασμ!ς 4 C-4 Σχ ρα Θερμ#ς α ρας ● ● ● ● ● ● ● 1. Πι στε το πλ κτρο . Το 140°C αρχ ζει να αναβοσβ νει στην οθ!νη, και εμφαν ζεται το σ μβολο . 2. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα και για να ρυθμ σετε τις απαιτο μενες λειτουργ ες συνδυασμο . Η νδειξη «C-1», «C-2», «C-3» «C-4» αρχ ζει να αναβοσβ νει και εμφαν ζεται το αντ στοιχο σ μβολο ( ). 3.
τυλιγμ να σε πλαστικ! εκτ!ς της κατ ψυξης για λ γο χρ!νο. Περιμ νετε ως !του μπορε τε να αποσπ σετε τα τρ!φιμα ε κολα απ! το πλαστικ! πριν τα τοποθετ σετε μ σα στο φο ρνο σε σκε ος κατ λληλο για χρ ση σε φο ρνο μικροκυμ των. 1. Πι στε το πλ κτρο μ α δ ο φορ ς. Στην οθ!νη εμφαν ζεται η νδειξη «d-1» «d2» και επιπλ ον τα σ μβολα και . 2. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα και για να ρυθμ σετε το β ρος του τροφ μου που θα αποψυχθε (μεταξ 100g και 2000g) τον επιθυμητ! χρ!νο απ!ψυξης (μεταξ 00:05 και 95:00). 3.
1. Πι στε το πλ κτρο για να ανο ξετε το μενο με τα αυτ!ματα προγρ μματα μαγειρ ματος. 2. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα και για να επιλ ξετε το επιθυμητ! πρ!γραμμα απ! το μενο . Στην οθ!νη εμφαν ζεται το αντ στοιχο σ μβολο προγρ μματος και οι ενδε ξεις απ! «A-1» ως «A-10». 3. Πι στε το πλ κτρο για να επιβεβαι-σετε το πρ!γραμμα. 4. Χρησιμοποι στε τα πλ κτρα και για να ρυθμ σετε το επιθυμητ! β ρος. 5. Πι στε το πλ κτρο για να αρχ σετε το πρ!γραμμα.
Μενο Β ρος Οθ#νη A-1 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 200 ml 200 400 ml 400 Σο πα 600 ml 600 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 50 g 50 100 g 100 Ψωμ 150 g 150 A-5 200 g 200 300 g 300 Π τσα 400 g 400 A-6 475 g 475 50 g (με κρ ο νερ! 450 g) 50 100 g (με κρ ο νερ! 800 g) 100 Χυλοπ τες, ζυμαρικ 150 g (με κρ ο νερ! 1200 g) 150 A-8 500 g 500 750 g 750 1000 g 1000 1200 g 1200 150 g 150 350 g 350 Λαχανικ 500 g 500 A-
σχ ρας θερμο α ρα καθ-ς και συνδυασμο ς αυτ-ν των προγραμμ των. Πρ πει, φυσικ , να εκτελ σετε οποιοδ ποτε πρ!γραμμα απ!ψυξης πριν μπορ σετε να ξεκιν σετε κ ποιο πρ!γραμμα μαγειρ ματος. Παρ δειγμα: Απ!ψυξη τροφ μων πριν απ! το μαγε ρεμα, πρ-τα με τη λειτουργ α μικροκυμ των και πειτα με τη λειτουργ α θερμο α ρα. 1. Προγραμματ στε τη λειτουργ α απ!ψυξης (χωρ ς να πι σετε το ). 2. Προγραμματ στε τη λειτουργ α μικροκυμ των (χωρ ς να πι σετε το ). 3. Προγραμματ στε τη λειτουργ α θερμο α ρα. 4.
Γενικ φροντ δα και καθαρισμ#ς ● Πριν προβε τε στον καθαρισμ! της συσκευ ς, σιγουρευτε τε !τι χετε βγ λει το ● ● ● ● ● ● καλ-διο απ! την πρ ζα και !τι η συσκευ χει κρυ-σει εντελ-ς. Μην καθαρ ζετε τη συσκευ με νερ!. Φροντ ζετε να μην περ σει καμ α ποσ!τητα νερο , ο τε η παραμικρ , στις εγκοπ ς της εξα ρωσης στο εσωτερικ! το εξωτερικ! της μον δας. Μη χρησιμοποιε τε καμ α συσκευ ατμο για το καθ ρισμα. Οι εσωτερικ ς επιφ νειες πρ πει να καθαρ ζονται π ρα πολ καλ μετ απ! κ θε λειτουργ α.
RUS Микроволновая печь Разогрев пищи из одного блюда (около 350 г) 2x (На дисплее h-2) + нажмите Нажмите 2x (На дисплее 350g) + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите 2x Работа в режиме СВЧ в течение 5 мин. при 80% мощности (720 Вт) 2x + (На дисплее 5:00) + Работа в режиме горячего воздуха в течение 45 мин. при 160°C + 2x (На дисплее 160°C) + (На дисплее 45:00) + + Время грилирования 8 мин.
! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте эту инструкцию и держите ее под рукой, так как она вам понадобится в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомленные с данной инструкцией. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Замки дверцы Смотровое окно Лампа внутреннего освещения Защитная крышка Блок привода Роликовое кольцо 7. Стеклянный поворотный стол 8. Щит управления 9. Элемент гриля 10. Решетка гриля 11. Дисплей 12.
● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы ● ● ● ● пригодны для утилизации. После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте аппарат и шнур питания на наличие признаков повреждения. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается. Это важно для предотвращения утечки микроволновой энергии при работе аппарата.
существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при эксплуатации не следует оставлять аппарат без присмотра. И, конечно же, не следует нагревать такие легко воспламеняемые жидкости, как крепкие спиртные напитки. ● При воспламенении продуктов, оставьте дверцу закрытой, чтобы сбить пламя. Немедленно выключите аппарат и выньте вилку из розетки.
● Необходимо содержать данный прибор в чистоте, так как его загрязнение может привести к ухудшению качества покрытия, что в свою очередь может привести к уменьшению срока его службы, а также явиться источником опасности для пользователя. ● Микроволновая печь предназначена исключительно для домашнего, а не для коммерческого применения. (Класс B в соответствии со стандартом EN 55011:1998+A1+A2) ● .
годится. - 7 ' - Посуда из теплостойкого стекла или фарфора подходит для использования в микроволновой духовке. - Пластмассовая посуда может использоваться только в том случае, если она выдерживает температуру до +180°С. Для сброса давления, образующегося при обработке пищи, нужно прокалывать пакеты и т.п. Специальная посуда для СВЧ-печей продаётся в хозяйственных магазинах. - Вы можете проверить, пригодна ли данная посуда для использования в микроволновой печи.
$ - Поместите пищу в подходящую посуду, а посуду на поворотный стол в печи. - Когда пища находится в СВЧ-печи, то ее следует накрыть, чтобы предотвратить ее засыхание. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения в микроволновых печах. - При использовании комбинированных функций СВЧ/гриль или СВЧ/горячий воздух, не накрывайте приготавливаемую пищу.
4. Нажмите клавишу или , чтобы выставить правильные минуты. Выставленное время должно быть в диапазоне 0-59. 5. Нажмите клавишу , чтобы закончить выставление времени. Начинает мигать символ ‘:’ и отображается правильное время. ( $ ' Чтобы запрограммировать аппарат для приготовления пищи, перед запуском программы нужно выбрать правильный режим (СВЧ), требуемую уставку мощности и время готовки. Уставка мощности выбирается многократным нажатием кнопки .
При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Для этого нужно задать нужный уровень температуры и нажать кнопку ‘Start’ (Пуск). Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 200°C с последующей готовкой в течение 30 минут. 1. Нажмите клавишу . На дисплее начинает мигать цифра 140°C и появляется символ . 2. Используйте клавиши и , чтобы выставить температуру до 200°C. 3. Нажмите клавишу , чтобы подтвердить выставленную температуру. 4.
( $ @ ' Комбинация 1 C-1 ● Комбинация 2 C-2 ● Комбинация 3 C-3 Комбинация 4 C-4 * * " ● ● ● ● ● ● ● 1. Нажмите клавишу . На дисплее начинает мигать цифра 140°C и появляется символ . 2. Установите нужные комбинированные функции при помощи клавиш и . На дисплее начинают мигать надписи ‘C-1’, ‘C-2’, ‘C-3’ или ‘C-4’ и появляется соответствующий символ ( , или , или ). 3. Нажмите клавишу , чтобы подтвердить выбранную комбинацию. 4.
отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1. Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись ‘d-1’ или ‘d-2’ и, кроме того, появляются символы и . 2. Выставьте вес размораживаемой пищи (от 100 г до 2000 г) или нужное время размораживания (от 00:05 до 95:00) при помощи клавиш и . 3. Нажмите клавишу , чтобы запустить процесс размораживания. Раздается звуковой сигнал, и начинают мигать символы и .
дисплее появляется соответствующий символ и ‘A-1’ - ‘A-10’. 3. Нажмите клавишу для подтверждения выбранной программы. 4. Установите нужный вес при помощи клавиш и . 5. Нажмите клавишу , чтобы запустить программу.
K " Аппарат можно запрограммировать на последовательное выполнение не более чем 3 программ, например, на размораживание с последующей готовкой в режиме СВЧ, а затем с готовкой в режиме горячего воздуха. Можно задать размораживание, готовку в режиме СВЧ, гриля или горячего воздуха или комбинированную программу. Само собой разумеется, что любая программа размораживания должна быть завершена до начала любой программы готовки. Пример.
убедитесь, что предохранительное устройство не активировано. L & " ● Прежде чем приступить к чистке аппарата, убедитесь, что он отключен от сети и полностью остыл. ● Не мойте аппарат водой. Следите за тем, чтобы в вентиляционные отверстия ● ● ● ● ● на наружной или на внутренней поверхности аппарата не попало даже самое малое количество воды. Не используйте для чистки аппарата парочистки. Тщательно очищайте внутреннюю поверхность аппарата после каждого цикла работы.
течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения инструкции по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ# σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Belgique Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.
Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Svenska Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Fax: 040/6 11 03 35 Slovenia SEVTIS d.o.o.
I/M No.: 7193.