Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Mikrowelle mit Grill Microwave oven & grill Four à micro-ondes & gril Gebruiksaanwijzing Microwave oven en grill Instrucciones de uso Microondas con grill Manuale d’uso Forno a microonde & graticola Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill Bruksanvisning Käyttöohje Mikrovågsugn & grill Mikroaaltouuni ja grilli Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Οδηγ ες χρ σεως Φο ρνος μικροκυμ των με σχ ρα Руководство по эксплу
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
4 7 11 8 12 9 10 13 1 2 6 5 11 12 3
Mikrowelle mit Grill Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. Türverriegelungen 2. Sichtfenster 3. Beleuchtung 4. Schutzabdeckung 5. Antrieb 6. Rollring 7. Glasdrehteller 8. 9. 10. 11. 12. 13.
von einem Fachmann repariert worden ist. ● Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (4) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite. ● Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf. Hierbei kann ein leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung sorgen. Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen.
● Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ● ● ● ● ● ● ● ● ● ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ● Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet. Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an der Speise anliegen.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
- Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Klingelsignal und die Beleuchtung im Gerät erlischt. - Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. - Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig in der Speise verteilen kann. Reinigung ● Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen. ● Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden.
Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Microwave oven & grill Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Door locks 2. Viewing window 3. Interior light 4. Protective cover 5. Drive unit 6. Roller ring 7. Glass turntable 8. 9. 10. 11. 12. 13.
until it has been repaired by a qualified technician. ● Do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or the grey-brown protective cover (4) next to the light on the right of the interior. ● Before the microwave oven is used for the first time, let the appliance heat up on the grill setting (without the microwave function activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill.
● ● ● ● ● ● ● ● ● physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Some food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances. Should the use of aluminium foil be recommend in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil (avoiding any air blisters). Ensure a minimum distance of 2.5 cm between the aluminium foil and the interior walls of the oven.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Microwave 145 W 290 W 465 W 650 W 800 W 240 W 390 W 535 W Low Defrosting Medium Medium high High Grill 1000 W 700 W 510 W 330 W Defrosting delicate food Defrosting Cooking delicate food Defrosting and heating up deep-frozen dishes Heating up liquids, cooking Grilling, toasting ‘au gratin’ Cooking and quick-browning Cooking and browning Quick-cooking and browning - Timer - By using the timer, an operating time of up to 30 minutes can be selected.
Cleaning ● Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ● Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam cleaning appliances for cleaning. ● The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each operation cycle. The inside of the door as well as the door frames must be kept clean at all times.
purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Four à micro-ondes & gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Verrous de la porte 8. 2. Hublot d’observation 9. 3. Eclairage intérieur 10. 4. Couvercle de protection 11. 5. Commande 12. 6.
raison pour laquelle il conviendra d’examiner soigneusement le boîtier dans son intégralité ainsi que l’intérieur du four. En cas de détérioration, l’appareil ne doit pas être utilisé tant qu’il n’ait pas été réparé par un technicien qualifié. ● Ne retirez pas le film de protection recouvrant l’intérieur de la porte ; de même, ne retirez ni le mécanisme du plateau tournant ni le couvercle de protection (4) de couleur gris/brun situé à l’intérieur du four, à droite, près du dispositif d’éclairage.
Importantes consignes de sécurité ● Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. ● Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson d’aliments. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.
fonction de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ● Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas le bord du plateau tournant en verre. ● L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques réfléchissent les micro-ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à la cuisson.
- Utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril - Lors de l’utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril, les fonctions four à micro-ondes et gril sont alternativement activées. Les récipients ou plats doivent donc à la fois se prêter à l’utilisation dans un appareil à micro-ondes et être résistants à la chaleur. A cause des températures relativement élevées, les articles en plastique ne doivent pas être utilisés.
- - - - Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les couvercles en verre ou en plastique spécialement conçus pour l’emploi avec les appareils à micro-ondes sont disponibles dans la plupart des magasins d’articles de cuisine. - Abstenez-vous, lors de l’utilisation de la fonction combinée four à microondes/gril, de couvrir les aliments destinés à la cuisson. Posez la grille du gril à même le plateau tournant en verre et placez les aliments sur la grille.
Fiche technique Dimensions extérieures : 295mm (H) 385mm (P) 458mm (L) Dimensions intérieures : - plateau tournant en verre : Ø 270mm - espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 185mm Poids de l’appareil : 15.
Microwave oven en grill Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Deursluitingen 2. Kijkraam 3. Binnenverlichting 4. Beschermende afdekking 5. Aandrijfunit 6. Rolring 7. Glazen draaiplaat 8. 9. 10. 11. 12. 13.
van binnen controleren voor dezelfde redenen. In geval van schade moet men dit apparaat niet gebruiken tot het gerepareerd is door een gekwalificeerde monteur. ● Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, de draaitafelunit, noch de grijsbruine afdekking (4) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat niet onbeheerd wanneer het in bedrijf is. ● Deze microwave oven is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Geen verantwoordelijkheid wordt geacepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden die gebruikt worden zijn alleen heet vanwege het hete voedsel. Gebruik altijd geschikt keukengerei ● Plaats voedsel nooit direkt op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt.
microwave en tevens hittebestendig zijn.Vanwege de hoge temperatuur is het beter om geen plastic te gebruiken. Het grillrek van deze unit is geschikt voor de microwave oven. Zorg ervoor dat de containers die men gebruikt geen metalen onderdelen bevatten. Gebruik - Power keuzeknop De volgende powerstanden zijn beschikbaar: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
- Sluit de deur en zet de gewenste kooktijd met de tijdklok. De draaiplaat begint te draaien; tijdens operatie zal de binnenverlichting aanblijven. - Wanneer men de deur opent tijdens de operatie (b.v. om voedsel te roeren), zullen de kook en de tijdklok funktie automatisch onderbroken worden en weer opstarten wanneer de deur weer gesloten wordt. - Wanneer de voorgeprogrameerde tijd verlopen is zal men een geluidsignaal horen en de binnenverlichting zal uitgaan.
Weggooien Oude of beschadigde apparaten moeten onbruikbaar gemaakt worden door de kabel te verwijderen. Neem contact op met de plaatselijke gemeente als u niet weet waar u uw afgedankte apparaat ter recycling aan kunt bieden. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
Microondas con grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1. Cierres de la puerta 2. Ventanilla de observación 3. Alumbrado interior 4. Cubierta protectora 5. Unidad de transmisión 6. Anillo de rodillo 7.
dañada o torcida y ciérrela firmemente contra su marco. Esto es importante porque asegura que no haya escapes de energía de microondas durante el funcionamiento. Por la misma razón debe examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del horno. En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado por un técnico cualificado.
Instrucciones importantes de seguridad ● Cuidado: cierto tipo de alimentos pueden prender fuego con facilidad. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. ● Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. ● El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
como resultado de la temperatura de la comida. Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ● No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. ● Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar.
activan en alternación. Los recipientes o platos deben, por lo tanto, ser apropiados para el uso en un microondas además de ser termorresistentes. Por causa de las temperaturas bastante elevadas, no debe emplear artículos de plástico. La rejilla de grill de esta unidad es indicada para el uso con el horno de microondas. Asegúrese de que el recipiente o plato usado no contiene partes de metal. Funcionamiento - Mando selector de potencia Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia : 1. 2. 3. 4. 5.
comida encima de la rejilla. - Use el mando selector de potencia para ajustarlo al nivel deseado. - Cierre la puerta y programe el tiempo de operación con el avisador. El plato giratorio empieza a girar; durante la operación la luz interna se queda encendida. - Si abre la puerta durante el funcionamiento (p.ej. para revolver la comida), las funciones de cocción y medida del tiempo son automáticamente suspendidas y reanudan automáticamente una vez que se cierra la puerta de nuevo.
Desechar Se debe dejar las unidades viejas o dañadas inservibles quitándoles el cable de alimentación. Si no sabe qué facilidades de reciclaje hay en su barrio, averígüelo en la oficina pertinente del ayuntamiento. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
Forno a microonde & graticola Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1. Chiusura sportello 8. Quadro di comando 2. Oblò d’osservazione 9. Elemento della graticola 3. Luce interna 10. Griglia 4. Coperchietto di protezione 11. Timer 5. Unità motore 12. Selettore di potenza 6. Anello di rotazione 13. Impugnatura sportello 7.
microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare accuratamente la cassa integrale e l’interno del forno. In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato finché non sarà stato controllato da un tecnico specializzato. ● Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né il motorino della piastra girevole né il coperchietto di protezione (4) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
incustodito durante l’uso. ● Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● riscaldamento e la cottura degli alimenti. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. L'apparecchio non è previsto per l'utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei ● Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori dal bordo della piastra girevole in vetro. ● L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere.
termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. La griglia in dotazione con il presente apparecchio è adatta per l’uso con un forno a microonde. Assicuratevi che il contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico. Funzionamento - Selettore di potenza È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
- - - il cibo destinato alla cottura. Ponete la griglia della graticola direttamente sopra alla piastra girevole in vetro e sistemate il cibo sulla griglia. Regolate il livello di potenza richiesto per mezzo dell’apposito selettore . Chiudete lo sportello e regolate il tempo di funzionamento per mezzo del timer. La piastra girevole comincerà a roteare; la luce interna rimarrà accesa durante il funzionamento.
Scheda tecnica Dimensioni esterne: 295mm (H) 385mm (D) 458mm (W) Dimensioni interne: - piastra girevole in vetro: Ø 270mm - spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 185mm Peso dell’apparecchio: 15.
Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Dørlukke 2. Ovnvindue 3. Lys inde i ovnen 4. Sikringsdæksel 5. Drivaksel 6. Rullering 7. Drejefad af glas 8. 9. 10. 11. 12. 13.
● Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller det gråbrune sikringsdæksel (4) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen. ● Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden at mikrobølgefunktionen er aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg; dette er helt normalt, men sørg for tilstrækkelig udluftning.
● ● ● ● ● ● ● ● ● sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
stramt ind i stanniolen (undgå luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem stanniolen og ovnens inderbeklædning. ● Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mikrobølger 145 W 290 W 465 W 650 W 800 W 240 W 390 W 535 W Lav Optøning Middel Middel høj Høj Grill 1000W 700W 510W 330W Optøning af delikate fødevarer Optøning Tilberedning af delikate fødevarer Optøning og opvarmning af dybfrosne retter Opvarmning af væsker, kogning Grilning, ristning ‘au gratin’ Kogning og hurtigbruning Kogning og bruning Hurtigkogning og bruning - Minutur - Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter.
Generel rengøring og vedligehold ● Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen. ● Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Dørens indvendige side og dørrammen skal altid holdes ren.
kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
Mikrovågsugn & grill Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Dörrlås 2. Fönster 3. Lampa inuti ugnen 4. Skyddshölje 5. Drivenhet 6. Rullring 7. Roterande glasplatta 8. 9. 10. 11. 12. 13.
drivenheten eller det gråbruna skyddshöljet (4) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen. ● Innan du använder mikrovågsugnen för första gången, låt apparaten värmas upp på grilleffekt (utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter. Detta tar bort den typiska lukten som uppstår när man kopplar på en grill för första gången. Det kan uppstå litet rök och detta är helt normalt. Se till att vädra ordentligt.
beträffande apparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten. ● Varning: barns användning av mikrovågsugnen bör inte tillåtas utan en vuxens tillsyn, ● ● ● ● ● ● ● om inte noggranna och klara instruktioner har givits innan användningen så att barnet kan använda mikrovågsugnen på ett säkert sätt. Man bör dessutom få barnet att inse att faror kan uppstå som ett resultat av felaktig användning eller om instruktionerna inte följts.
lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del (t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller redskap av plastmaterialet melanin absorberar energi och kan heller inte användas. - Så används mikrovågsfunktionen - Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. - Plast som är värmetålig upp till 180° C kan användas. Stekpåsar etc.
- Timer - Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas. - När du ställer in en koktid på mindre än 2 minuter bör du först vrida knappen till ett högre värde och sedan långsamt tillbaka till den önskade inställningen. - När timern är inställd startar mikrovågsugnen automatiskt när luckan stängs. - Du kan stänga av mikrovågsugnen när som helst genom att vrida timern tillbaka till ‘0’. Koktiden beror i allmänhet på flera faktorer. - Mikrovågorna tränger in genom matens yta.
● Grillställningen kan rengöras med varmt vatten och diskmedel. Se till att den torkas helt torr efteråt med en mjuk trasa.
Mikroaaltouuni ja grilli FIN Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Ovilukot 2. Ikkuna 3. Sisävalo 4. Suojalevy 5. Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) 6. Rullarengas 7. Pyörivä lasinen aluslautanen 8. 9. 10. 11. 12. 13.
suojalevyä (4). ● Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä toimenpide poistaa hajun, jota ilmenee tavallisesti, kun grilli kytketään päälle ensimmäistä kertaa. Laitteesta voi tulla jonkin verran savua; tämä on normaalia, mutta huolehdi kuitenkin riittävästä tuuletuksesta. Huom: Älä kytke mikrouuniin virtaa, jollei lämmitettävää tai kypsennettävää ruokaa ole laitettu uuniin.
● Varoitus: lapset eivät saa käyttää mikrouunia ilman valvontaa, jollei heille ole annettu ● ● ● ● ● ● ● yksityiskohtaisia ja selkeitä ohjeita ennen laitteen käyttämistä. Lapsille tulee selittää, että he saavat käyttää mikrouunia vain turvaohjeiden mukaisesti ja että on vaarallista, jos laitetta käytetään väärin tai ohjeita ei seurata. Varoitus: Yhdistelmätoimintojen käytön aikaisten korkeiden lämpötilojen vuoksi lapset eivät saa käyttää laitetta muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa.
Huokoisiin materiaaleihin on ehkä imeytynyt vettä puhdistuksen aikana eivätkä ne siksi sovi käytettäviksi mikroaaltolaitteissa. Melamiinimuovista valmistetut keittoastiat tai välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön. - Mikroaaltotoiminto - Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180° C:een.
- Kun asetetaan alle 2 minuutin käyttöaika, on nappula käännettävä ensin korkeampaan arvoon ja sitten hitaasti taaksepäin haluttuun asetukseen. - Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen. - Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin ‘0’:aan. Kypsennysaika riippuu yleensä useammasta tekijästä: - Mikroaallot tunkeutuvat ruuan pintakerroksiin: siksi suurempien ruokapalojen kypsennys kestää kauemmin kuin saman määrän kypsennys paloiteltuna.
Tekniset tiedot Ulkomitat: 295 mm (K) 385 mm (S) 458 mm (L) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: - tila aluslautasen yläpuolella: Ø 270 mm 185 mm Paino: 15,1 kg Käyttöjännite: Tehontarve: - grilli - mikrouuni - mikrouuni/grilli-yhdistelmä 230V~ 50 Hz 1200 W 1000 W 1200 W 1200 W Mikroaaltoteho: 145 W - 800 W Hävittämisohjeet Vanhat tai vaurioituneet laitteet on tehtävä käyttökelvottomiksi poistamalla liitäntäjohto.
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie winno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne 1. Zamek drzwiczek 2. Wizjer 3. Oświetlenie wnętrza 4. Pokrywa ochronna 5. Zespół napędowy 6. Pierścień obrotowy 7. Szklany blat obrotowy 8. 9. 10. 11. 12. 13.
względów istotne jest sprawdzenie szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej, jak również wykładziny wnętrza kuchenki. Jeśli urządzenie nosi ślady zniszczenia, nie wolno go używać aż do czasu, kiedy zostanie odpowiednio naprawione przez upoważniony do tego personel. ● Nie wolno usuwać ochronnej folii z wnętrza drzwi, sztyftu napędowego talerza lub szarobrązowej pokrywy ochronnej (4) znajdującej się obok świateł po prawej stronie wewnątrz piecyka.
nadają się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Instrukcja bezpieczeństwa ● Ostrzeżenie: niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. ● Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● gotowania potraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nie stosowania się do niniejszej instrukcji.
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) Wewnątrz urządzenia znajduje się generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania cząsteczek podgrzewanej substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost temperatury substancji. Potrawy o dużej zawartości wody ulegną zatem podgrzaniu szybciej, niż potrawy suche. Występuje zjawisko stopniowego wzrostu temperatury wewnątrz masy potrawy.
pojemników plastykowych. - Gotowaną potrawę stawia się bezpośrednio na ruszcie opiekacza, który następnie umieszcza się na szklanym blacie. - Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza - W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urządzenie realizuje na przemian.
- Kolejność czynności - Umieścić podgrzewaną potrawę w odpowiednim pojemniku. Postawić pojemnik wewnątrz kuchenki na szklanym blacie obrotowym. - Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalowo, należy ją przykryć by nie uległa wysuszeniu. Szklane lub plastykowe pokrywki specjalnie przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są ogólnie dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. - W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, potrawy nie należy przykrywać.
Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 295 mm (wys.) 385 mm (dług.) 458 mm (szer.) Wymiary wewnętrzne: - szklany blat obrotowy - prześwit nad szklanym blatem Ø 270 mm 185 mm Waga: 15,1 kg Napięcie znam.: Całkowity pobór mocy: - opiekacz - kuchenka mikrofalowa - kuchenka/opiekacz razem Moc prom. mikrofalowego 230V ~ 50Hz 1200 W 1000 W 1200 W 1200 W 145 W - 800 W Pozbywanie się urządzenia Zużyte lub uszkodzone urządzenie należy zdemontować usuwając przewód zasilania.
Φο ρνος μικροκυμ των με σχ ρα Οδηγ ες χρ σης Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των, διαβ στε τις ακ λουθες οδηγ ες χρ σης τις οπο ες και κρατ τε για μελλοντικ χρ ση. Η συσκευ πρ!πει να χρησιμοποιε ται απ τομα που να γνωρ ζουν αυτ!ς τις οδηγ ες. Χαρακτηριστικ 1. Κλειδαρι!ς π ρτας 2. Παρ θυρο 3. Εσωτερικ ς φωτισμ ς 4. Προστατευτικ κ λυμμα 5. Μον δα κ νησης 6. Δακτ λιος 7. Γυ λινος περιστρεφ μενος δ σκος 8. 9. 10. 11. 12. 13.
και ερμητικ στο πλα σιο της π ρτας. Ε ναι σημαντικ να διασφαλ ζετε τι δεν εκπ!μπεται εν!ργεια μικροκυμ των κατ τη λειτουργ α της συσκευ ς. Για τον διο λ γο, πρ!πει να ελ!γχετε προσεκτικ το λο εξωτερικ περ βλημα αλλ και το εσωτερικ του φο ρνου. Σε περ πτωση βλ βης, δεν πρ πει να χρησιμοποι σετε τη συσκευ ως #του επισκευαστε απ# ειδικευμ νο τεχνικ#.
μικροκυμ των επειδ τα σκε η και λλα ε δη της κουζ νας υπερθερμα νονται χι μ νο κατ τη χρ ση της σχ ρας, αλλ και με τη λειτουργ α των μικροκυμ των. ● Τα ειδικ θερμ μετρα φαγητο (αυτ που χρησιμοποιο νται στους συμβατικο ς φο ρνους ψησ ματος) δεν ε ναι κατ λληλα για χρ ση στους φο ρνους μικροκυμ των. Σημαντικ ς οδηγ ες για την ασφ λει σας ● Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Μην αφ νετε ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση #ταν τη χρησιμοποιε ται.
παρακαλο με στ!λνετε τη συσκευ σε !να απ τα τμ ματα εξυπηρ!τησης των πελατ-ν μας. Θα βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα αυτο του εντ που. Η λειτουργ α των μικροκυμ των (Ομ δα II σε συμμ#ρφωση με το πρ#τυπο EN 55011:1998+A1+A2) Στο εσωτερικ της συσκευ ς παρ γεται ηλεκτρομαγνητικ εν!ργεια που κ νει τα μ ρια των τροφ μων (ιδ ως τα μ ρια του νερο ) να δονο νται και να προκαλο ν !τσι τη θ!ρμανση του φαγητο . Φαγητ με υψηλ περιεκτικ τητα σε νερ θερμα νονται πολ πιο γρ γορα απ τα ξηρ τρ φιμα.
«Υψηλ » ρ θμιση. Στη συν!χεια αφ στε την να λειτουργ σει για περ που 20 δευτερ λεπτα. Προσ!ξτε αν ακο γονται τριγμο αν προκαλο νται σπινθ ρες. Αν παρατηρ σετε κ τι απ’ τα παραπ νω, θ!τετε αμ!σως τη συσκευ εκτ ς λειτουργ ας. Iχει επ σης σημασ α να ελ!γξετε τη θερμοκρασ α του σκε ους. Αν !να σκε ος ε ναι κατ λληλο, θα πρ!πει να ε ναι απλ-ς χλιαρ .
- Τα μικροκ ματα διαπερνο ν την επιφ νεια του φαγητο . Για μεγ λα κομμ τια χρει ζεται, συνεπ-ς, περισσ τερος χρ νος απ τι θα χρειαζ ταν για την δια ποσ τητα κομμ!νη σε μικρ τερα κομμ τια. Επ σης, το φαγητ πρ!πει να καταν!μεται ομοι μορφα στην πιατ!λα. - Για να διασφαλ σετε τι τυχ ν μικρ βια που υπ ρχουν στο φαγητ θα καταστραφο ν σ γουρα, το φαγητ πρ!πει να εκτεθε σε υψηλ!ς θερμοκρασ ες για αρκετ χρ νο. - Βασικ ς καν νας: μισ ποσ τητα μισ ς χρ νος διπλ ποσ τητα σχεδ ν διπλ ς χρ νος.
γυ λινο δ σκο πρ!πει να διατηρο νται π ντα καθαρο . ● Μπορε τε να καθαρ σετε τη σχ ρα με ζεστ σαπουν νερο. Iπειτα, βεβαιωθε τε τι την !χετε σκουπ σει καλ !ως του να ε ναι στεγν . Τεχνικ ς προδιαγραφ ς Εξωτερικ!ς διαστ σεις Εσωτερικ!ς διαστ σεις: - γυ λινος δ σκος: - χ-ρος π νω απ το δ σκο: 295 χιλ. (Υψ.) 385 χιλ. (Βαθ.) 458 χιλ. (Πλ.) Ø 270 χιλ. 185 χιλ. Β ρος συσκευ ς: 15,1 χλγ. Τ ση λειτουργ ας: Σ νολο καταναλ.
RUS Микроволновая печь с грилем ! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте эту инструкцию и держите ее под рукой, так как она вам понадобится в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомленные с данной инструкцией. 1. Замки дверцы 2. Смотровое окно 3. Лампа внутреннего освещения 4. Защитная крышка 5. Блок привода 6. Роликовое кольцо 7. Стеклянный поворотный стол 8. 9. 10. 11 12.
проверьте аппарат и шнур питания на наличие признаков повреждения. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается. Это важно для предотвращения утечки микроволновой энергии при работе аппарата. По этой же причине следует также тщательно осмотреть весь корпус и внутреннюю поверхность печи. , " # # .
не только при работе гриля, но и при работе в режиме СВЧ. ● Кухонные термометры (например, такие, которые используются в духовках обычного типа) не подходят для применения в микроволновой печи. & ● . $ % # . $ . ● Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи.
замены специального шнура питания и лампы освещения. Открывать корпус аппарата может только квалифицированный специалист. При необходимости ремонта, просим направить аппарат в один из наших пунктов обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. ' # (& (* II EN 55011:1998+A1+A2) В аппарате генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи.
выключите аппарат. Также важно проверять степень нагрева посуды: подходящая посуда нагревается незначительно. - ' # - При использовании гриля можно применять любую теплостойкую посуду или емкость, которые можно применять в обычной духовке. При использовании гриля не следует пользоваться пластмассовыми приборами. - Положите пищу для готовки на решетку гриля и поместите решетку на поворотный стол.
количества пищи, порезанной на мелкие куски. Пищу нужно распределять по тарелке равномерно. - Для обеспечения уничтожения любых микробов в пище, пища должна подвергаться воздействию высокой температуры в течение достаточного времени: - Общее правило: для половины нужного количества - половина времени для количества, превышающего норму в два раза - почти в два раза больше времени. - - Поместите пищу в подходящую посуду, а посуду на поворотный стол в печи.
кольцо и направляющую на нижней стороне стеклянного стола. ● Решетку гриля можно мыть в теплой мыльной воде.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ# σ ρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.
Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73 Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73 Romania For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E, Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1, Bucuresti.
I/M No.: 8143.