www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
A PG 1511 / 1512 / 9320 / 9322 MAX MIN 3
A PG 2787 / 9739 MAX PG 9739 4 PG 2787 MIN
B PG 2787 5
DE Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt Liebe Kundin, lieber Kunde, werden. lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Um Gefährdungen zu sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den vermeiden und um weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Sicherheitsbestimmungen von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
∙ ∙ ∙ ∙ Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. Der Barbecue-Grill darf nicht mit Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden. Entnehmen Sie den Abbildungen, wie viel Wasser in die Grillwanne gefüllt werden darf (Max-Markierung in der Grillwanne). Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Barbecue-Grill abkühlen lassen.
es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Achtung! Grillrost niemals mit Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! Es entsteht sonst ein Wärmestau, der das Gerät zerstören könnte. ∙ Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl.
Freien geeignet ist. ∙ Bewegen Sie den Grill niemals, während er in Betrieb ist und lassen Sie ihn erst abkühlen, bevor Sie ihn tragen und wegstellen. Das Wasser nach Gebrauch entfernen. ∙ Achten Sie darauf, dass der Grill nicht im Freien oder an offenen Stellen aufbewahrt wird, wo er durch Witterungseinflüsse beeinträchtigt werden könnte. ∙ Wird der Barbecue-Grill falsch bedient, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Schutzkontaktsteckdose stecken. Den Regler auf „Max“ stellen. Die Kontrolllampe leuchtet und der Heizkörper ist dauerhaft eingeschaltet. Nach ca. 5 Minuten hat der Heizkörper die optimale Grilltemperatur erreicht. Zum Warmhalten kann bei Geräten mit Temperaturregler dieser zurückgedreht werden. Achtung: Grillgut direkt auf den Grillrost legen. Kein Grillgeschirr oder Alufolie zwischen Grillgut und Heizelement legen, es kommt sonst zu einem Hitzestau im Gerät.
Garantie Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
GB found, the appliance must no longer be used. Dear Customer, ∙ In order to avoid hazards, Before using the appliance, read the and to comply with safety following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance requirements, repairs to this must only be used by persons familiar with electrical appliance or its these instructions. power cord must be carried Important safety instructions out by our customer service.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ establishments, - in bed-and breakfast type environments. Do not, under any circumstances, use charcoal or any other solid or liquid fuel to operate the grill. The picture shows how much water should be put into the grill pan (‘Max.’ marking inside the grill pan). Before cleaning the grill, ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down.
times. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation. ∙ Caution: do not, under any circumstances, cover the grill rack with aluminium foil, barbecue dishes or other items, as the resulting buildup of heat could destroy the grill. ∙ Before the appliance is used, the main body as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects.
sufficient time to cool down before carrying, transporting or storing it. Pour out any remaining water after use. ∙ Ensure that the grill is not stored outdoors, or in any other location where it might be subjected to extremes of temperature or high humidity. ∙ No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ∙ This product complies with all binding CE labelling directives.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ light comes on, and the heating element is continuously switched on. After approximately 5 minutes, the heating element reaches the right temperature for grilling. Thermostat-controlled grill models can also be used to keep the food warm by turning the thermostat control down. Caution: to prevent a possible buildup of heat and subsequent damage to the appliance, the food to be cooked must be placed directly onto the grill rack. Do not place any objects (e.g.
been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
FR Barbecue-gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Pour votre sécurité ∙ Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre. ∙ Cet appareil est conçu pour une utilisation en extérieur.
∙ ∙ ∙ ∙ autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes. Ne jamais utiliser le gril barbecue avec du charbon de bois ou autres combustibles similaires. L’image indique la quantité d’eau qui doit être versée dans le bac (repère ‘Max.’ à l’intérieur du bac). Retirer d’abord la fiche de la prise et laisser refroidir le gril barbecue avant de le nettoyer.
∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ à ne pas les toucher (danger de se brûler!). Ne jamais mettre le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes ou tranchantes. Retirer la fiche de la prise : - avant de remplir d’eau le bac du gril, - après chaque utilisation, - en cas d’éventuelles perturbations pendant l’emploi, - avant chaque nettoyage. L’utilisation d’un tambour de câble provoquera une perte de puissance. Dérouler le câble complètement, sinon il pourrait chauffer, ou même surchauffer, lors de l’emploi.
terre. ∙ Faire chauffer le gril barbecue pendant 5 minutes sans aliments, afin d’éliminer des restants éventuels de graisse et l’odeur du «neuf». Lors de la première mise en marche un léger dégagement de fumée peut se produire. Ventiler la pièce pendant cette période. ∙ Pour les modèles de barbecue-grils avec thermostat, laisser chauffer le barbecuegril à la puissance ‘MAX’. Utilisation ∙ Remplir d’eau le bac jusqu’au niveau maximum.
Rangement Ranger l’appareil dans un endroit sec après le nettoyage. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement.
NL Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag Beste Klant, het apparaat niet meer Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men worden gebruikt. de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit ∙ Om risico te voorkomen, apparaat moet alleen gebruikt worden door en te voldoen aan de personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
∙ ∙ ∙ ∙ hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen. Onder geen enkele omstandigheid houtskool of andere vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken. De foto geeft aan hoeveel water men in de grillpan moet vullen (‘Max.’ markering in de grillpan). Voordat de grill wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is.
∙ Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
gebruik steeds onder toezicht blijven. ∙ Sta er altijd bij stil dat de buitenkant en het verwarmingselement tijdens het gebruik erg heet kunnen worden. Nadat het verwarmingselement is uitgeschakeld mag dit niet worden aangeraakt tot het voldoende is afgekoeld - er bestaat gevaar voor het oplopen van ernstige brandwonden. ∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met hete delen van het apparaat.
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt ∙ Alle verpakkingsmaterialen van het apparaat verwijderen. ∙ Het grillrek en de grillpan met een warm sopje schoonmaken; droog hierna goed af. ∙ Bouw de grill op zoals hierboven beschreven. ∙ Vul de grillpan met water tot het ‘Max’ merkteken. ∙ Steek de stekker in een passend geaard stopcontact. ∙ Laat de grill ongeveer 5 minuten opwarmen zonder enig eten op het rek.
een afwasmachine doen. ∙ Het verhittingselement kan verwijderd worden om het schoon te maken. Om elektrische schokken te voorkomen mag men nooit het verhittingselement met water schoonmaken of het in water onderdompelen. De schakeldoos mag schoongeveegd worden met een vochtige pluisvrije doek. ∙ Alle andere delen kunnen met een in water en zeep gedoopte doek worden gereinigd, en moeten daarna goed worden afgedroogd.
ES examinarse con regularidad para detectar si ha resultado Estimado Cliente, dañado. Si descubriera Antes de utilizar el aparato, lea atentamente que está dañado, no debe estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato utilizar el aparato. sólo debe ser usado por personas que se ∙ Para evitar cualquier peligro, han familiarizado con estas instrucciones.
∙ ∙ ∙ ∙ en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales. Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice carbón ni ningún otro combustible sólido o líquido para que funcione el grill. La imagen indica la cantidad de agua que se debe añadir en el plato del grill (Señal ‘Máx.’ en el interior del plato del grill).
de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙ Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ debe tocar hasta que se haya enfriado suficientemente – en caso contrario podría sufrir graves quemaduras. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente. Desenchufe siempre el aparato de la toma de la pared - antes de llenar de agua el plato del grill, - después de usarlo; - en caso de alguna avería; - antes de limpiar el aparato.
Antes de su utilización por vez primera ∙ Retire todos los materiales de embalaje del aparato. ∙ Limpie la rejilla del grill y el plato del grill con agua templada y jabón; después séquelo por completo. ∙ Monte el grill siguiendo las indicaciones anteriores. ∙ Llene de agua la bandeja del grill hasta la señal de ‘Máx’. ∙ Enchufe la clavija en la correspondiente toma de corriente con conexión a tierra.
los residuos persistentes de alimentos, puede dejarlo en remojo durante un tiempo. No lave la rejilla en el lavavajillas. ∙ El elemento calefactor no se puede extraer para limpiarlo. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el elemento calefactor con agua y no lo sumerja en agua. La caja de conexiones se puede limpiar con un paño sin pelusa ligeramente humedecido. ∙ Las otras partes se pueden limpiar con un paño humedecido en agua y jabón, y secarse por completo después.
IT Barbecue grill Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Importanti norme di sicurezza ∙ L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
studiato per il solo uso che l’apparecchio si sia domestico o per impieghi raffreddato completamente. simili, come per esempio ∙ Per evitare rischi di scosse - in cucine per il personale, elettriche, non immergete negozi, uffici e altri mai l’elemento riscaldante ambienti simili di lavoro, o il cavo di alimentazione in - in aziende agricole, liquidi ed evitatene sin’anche - da clienti di alberghi, motel il contatto.
sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età.
∙ Assicuratevi sempre che il livello dell’acqua resti al di sopra del segno “Min”. Aggiungete l’acqua a tempo debito, ma fate attenzione a non bagnare l’elemento riscaldante. Avvertenza: Scollegate il grill dall’alimentazione elettrica prima di aggiungere acqua. ∙ Prima di mettere in funzione il barbecue grill, verificate sempre che sia il recipiente sia l’elemento riscaldante siano inseriti correttamente nel loro alloggiamento. ∙ Il barbecue grill deve restare sotto costante sorveglianza durante l’uso.
Assicuratevi che il grill e la base di sostegno siano sistemati in modo stabile e solido, e che il cavo di alimentazione non intralci il passaggio. Elemento riscaldante All’interno della scatola di collegamento elettrico è previsto un dispositivo di sicurezza. Sistemate dapprima il recipiente del grill nel suo alloggiamento in plastica, e in seguito inserite l’elemento riscaldante all’interno del recipiente e dell’alloggiamento.
disinserite sempre la spina dalla corrente elettrica. ∙ Alla fine del processo di cottura: Disinserite la spina dalla presa di corrente e fate raffreddare completamente il barbecue grill. Modelli di grill con regolatore a termostato: Prima dovete riportate la manopola del regolatore a termostato sulla posizione “●”. Manutenzione e pulizia ∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia perfettamente pulito.
DK Barbecue grill Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. ∙ Dette apparat er designet til udendørs brug.
∙ ∙ ∙ ∙ omstændigheder grillkul, eller andre faste eller flydende brændbare stoffer til at opvarme grillen. Billedet viser hvor meget vand der bør hældes ned i grillpandens vandreservoir (’Max’ markering indvendigt i grillpanden). Sørg altid for at stikket er taget ud af stikkontakten og at grillen har kølet fuldstændigt af inden den rengøres. For at undgå risikoen for elektrisk stød må varmeelementet og ledningen aldrig nedsænkes i nogen form for væske og heller komme i kontakt med den.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 44 emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. Advarsel: Dæk aldrig under nogen omstændigheder grillristen med stanniol, grilltallerkener eller andre ting, da den deraf følgende overophedning kan forårsage uoprettelig skade på grillen. Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
steder hvor den kan blive udsat for store temperaturforskelle eller høj fugtighed. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Samling af grillen Barbecue grillen findes i forskellige modeller. Når grillen skal samles, skal man altid vælge A diagrammet som svarer til den aktuelle grillmodel.
placeres direkte på grillristen. Placer aldrig andre genstande (som f.eks. stanniol, grilltallerkener eller andre ting) mellem maden og varmeelementet. ∙ Eftersom vandet i grillbradepanden fordamper under grillstegningen, må man huske at fylde mere på i god tid. Sørg for at vandet ikke kommer i kontakt med varmeelementet under påfyldningen; husk altid at tage stikket ud af stikkontakten først. ∙ Så snart grillstegningen er afsluttet: Tag stikket ud af stikkontakten og lad grillen køle fuldstændigt af.
SE att uppfylla säkerhetskraven, får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller dess Innan du använder apparaten bör du läsa elsladd endast utföras av vår denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast kundservice. Om det krävs användas av personer som bekantat sig med reparation, bör du skicka dessa instruktioner. apparaten till någon av våra Viktiga säkerhetsinstruktioner kundtjänstavdelningar (se ∙ Apparaten bör endast bilagan).
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 48 eller rinnande bränsle användas av barn (minst 8 användas i denna apparat. år gamla) och av personer Bilden visar hur mycket som har minskad fysisk vatten du bör hälla i rörelseförmåga, reducerat grillpannan ('Max.' markering sinnes- eller mentaltillstånd, finns på insidan av eller som har bristfällig grillkärlet).
∙ Varning: Du bör under inga omständigheter täcka grillgallret med aluminiumfolie, grillfat eller andra föremål, då detta kan leda till överhettning som kan skada grillen så att den inte längre går att reparera. ∙ Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten och dess tilläggsutrustning innan apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
inte följts. ∙ Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Montering av grillen Barbecue grillen finns att få i olika utföranden. När du monterar ihop grillen bör du följa diagram A och informationen som gäller din speciella grillmodell. Följ följande steg: ∙ Placera grillkärlet inuti plasthöljet. ∙ Placera värmeelementet i grillkärlet. ∙ Placera grillgallret ovanpå. ∙ Vid behov kan du montera eventuella tillbehör enligt diagram A för din grillmodell.
tillsättas i god tid. Var försiktig så att vattnet inte kommer i kontakt med värmeelementet vid påfyllningen; dra alltid stickproppen ur uttaget först. ∙ När grillningen är avslutad: Dra ut stickkontakten och låt grillen svalna. Grillmodeller med termostatkontroll: Vrid termostatreglaget tillbaka till ‘●’ först. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas.
FI Barbecuegrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Tärkeitä turvaohjeita ∙ ∙ Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. ∙ ∙ Tämä laite on tarkoitettu ulkokäyttöön. Sitä täytyy sen vuoksi käyttää ylimääräisen maadoitetun, enintään 30 mA ylijännitesuojan kanssa.
grillipannun sisällä). ∙ Varmista ennen puhdistusta, että grilli on irrotettu virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä upota laitetta veteen äläkä anna sen joutua kosketuksiin veden kanssa. ∙ Pese ritilä kuumassa saippuavedessä. Älä pese ritilää astianpesukoneessa. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito.
aina ole mahdollista välttää roiskumista. ∙ Jos grilli toimitetaan tuulisuojuksen kera, suojusta ei saa käyttää sisätiloissa. ∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole tulenarkoja materiaaleja. ∙ Varoitus: Älä käytä grilliä ulkona sateen aikana. ∙ Varoitus: Aina on mahdollista, että erittäin rasvainen tai nestepitoinen ruoka voi syttyä tuleen; sen vuoksi grillipannu täytyy aina täyttää vedellä ennen laitteen kytkemistä verkkovirtaan.
että grilli ja jalusta asetetaan turvalliseen ja vakaaseen asentoon. Sijoita virtajohto niin, ettei kukaan kompastu siihen. Lämpövastus Kytkentärasiassa on turvakytkin. Aseta ensin vesisäiliö muoviseen koteloonsa ja kiinnitä sitten lämpövastus vesisäiliön ja kotelon sisään. Turvakytkin aktivoituu automaattisesti, kun lämpövastus on oikein paikoillaan. Jos lämpövastus on kiinnitetty väärin, laitetta ei voi käynnistää. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Poista pakkausmateriaali laitteen ympäriltä.
∙ Lämpövastuksen voi irrottaa puhdistusta varten. Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista lämpövastusta vedellä äläkä upota sitä veteen. Kytkentärasian voi pyyhkiä kostealla, nukkaamattomalla kankaalla. ∙ Kaikki muut osat voi puhdistaa kuumaan veteen kastetulla liinalla, ja ne tulee kuivata kunnolla sen jälkeen. ∙ Grilleissä, joissa on alumiininen vesisäiliö, säiliön väri muuttuu muutaman käyttökerran jälkeen. Se on normaalia eikä vaikuta grillin turvalliseen käyttöön.
PL przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku Szanowni Klienci! jakiegokolwiek uszkodzenia Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przewodu, należy zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego natychmiast zaprzestać wglądu. Urządzenie może być obsługiwane używania urządzenia. wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
∙ ∙ ∙ ∙ 58 - kuchniach biurowych lub ∙ Umyć kratkę grilla w gorącej innych miejscach pracy; wodzie z detergentem. Nie myć kratki w zmywarce. - agroturystyce; Szczegółowe informacje - hotelach, motelach itp. na temat czyszczenia oraz innych podobnych urządzenia znajdują się lokalach (przez klientów); w punkcie Czyszczenie i - pensjonatach. konserwacja. W żadnym wypadku nie stosować węgla drzewnego ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, lub innego stałego bądź czuciowych lub ciekłego paliwa.
∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci w wieku poniżej 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
do obudowy. ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. ∙ Obudowa oraz element grzejny nagrzewają się podczas pracy do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać elementu grzejnego nawet po wyłączeniu. Odczekać aż ostygnie – w przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo oparzenia. ∙ Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał żadnych gorących elementów.
Przed pierwszym użyciem ∙ Całkowicie zdjąć wszelkie elementy opakowania. ∙ Umyj kratkę i komorę grilla ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń, po czym dokładnie wysuszyć. ∙ Zmontować grill wg powyższej instrukcji. ∙ Napełnić komorę grilla wodą do oznaczenia Max. ∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego z uziemieniem. ∙ Rozgrzewać grill przez około 5 minut bez żywności na płycie grilla.
czyszczenia. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy go myć wodą ani zanurzać w cieczach. Puszkę przyłączeniową można delikatnie wycierać wilgotną ściereczką niepozostawiającą strzępków. ∙ Wszystkie inne części można czyścić ściereczką namoczoną w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, po czym należy je dokładnie wysuszyć suchą ściereczką. ∙ W przypadku modeli z aluminiową komorą grilla po kilku cyklach używania komora zmieni kolor. Jest to normalne i nie wpływa ujemnie na prawidłową pracę grilla.
GR Ψησταριά Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. ∙ Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
τηλεχειριζόμενο σύστημα. είναι αποσυνδεδεμένη από ∙ Η συσκευή αυτή το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι προορίζεται για οικιακή έχει κρυώσει εντελώς. χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, δεν όπως για παράδειγμα: θα πρέπει να βυθίζετε το - σε κουζίνες εταιρειών, θερμαντικό στοιχείο και το σε γραφεία και άλλα ηλεκτρικό καλώδιο σε υγρό εργασιακά περιβάλλοντα, και δεν θα πρέπει να το - σε γεωργικές εταιρείες, φέρνετε σε επαφή με υγρό.
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 66 μέγιστης στάθμης νερού. Οι ενδείξεις αυτές βρίσκονται μέσα στη λεκάνη ψησίματος (βλ. εικόνες). Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η στάθμη νερού διατηρείται πάνω από την ελάχιστη ένδειξη. Θα πρέπει να προσθέτετε νερό έγκαιρα, ενώ εξασφαλίζετε ότι το νερό δεν έρχεται σε επαφή με το θερμαντικό στοιχείο. Προσοχή! Αποσυνδέστε την ψησταριά από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν προσθέσετε νερό.
πρόσθετα αξεσουάρ σύμφωνα με την εικόνα A για το συγκεκριμένο μοντέλο της ψησταριάς σας. Μοντέλα ψησταριάς με πρόσθετη βάση στήριξης: Συναρμολογήστε τη βάση στήριξης σύμφωνα με την εικόνα B. Τοποθετήστε την ψησταριά στη βάση με τρόπο ώστε οι μικρές βάσεις κάτω από την ψησταριά να συνδέονται στο επάνω μέρος των κάθετων στηριγμάτων της βάσης στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση στήριξης τοποθετούνται σε ασφαλές και σταθερή θέση.
∙ Προσοχή! Για να αποφεύγετε την πιθανή συσσώρευση θερμότητας και την επακόλουθη πρόκληση βλάβης στη συσκευή, τα τρόφιμα που θα μαγειρεύετε θα πρέπει να τοποθετούνται ακριβώς επάνω στη σχάρα. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο (π.χ. αλουμινόχαρτο, ταψιά ή άλλα αντικείμενα) μεταξύ των τροφίμων και του θερμαντικού στοιχείου. ∙ Επειδή το νερό στη λεκάνη ψησίματος εξατμίζεται κατά το ψήσιμο, θα πρέπει να συμπληρώνεται έγκαιρα.
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RU ∙ Напряжение в сети должно соответствовать Уважаемый покупатель! напряжению, указанному Перед использованием этого прибора на заводской табличке. прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите ∙ Регулярно проверяйте его под рукой, так как оно может шнур питания на наличие понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, возможного повреждения. ознакомившиеся с данным руководством.
внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается. ∙ Этот электроприбор предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например: - в кухнях для персонала, расположенных в магазинах, офисах и в другой подобной рабочей среде; - в сельскохозяйственной рабочей среде; - постояльцами в отелях, мотелях и в других подобных местах проживания; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
более подробную ∙ Никогда не допускайте информацию по чистке к прибору и к его шнуру прибора, обратитесь, питания детей младше 8 пожалуйста, к разделу лет. «Общий уход и чистка». ∙ Не разрешайте детям ∙ Этот прибор может играть с прибором. использоваться детьми ∙ Детям можно разрешать (не младше 8-летнего чистку и обслуживание возраста) и лицами прибора только под присмотром и если им не с ограниченными менее 8 лет. физическими, сенсорными ∙ Предупреждение.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ должен стоять на термостойкой незагрязняющейся поверхности. При жарке продуктов с высоким содержанием жира или влажности не всегда удается избежать появления брызг. Если ваш гриль поставляется с ветровым экраном, не устанавливайте экран при использовании гриля в помещении. Не устанавливайте прибор у самой стены или в углу и обязательно проверяйте, чтобы рядом не было легко воспламеняющихся материалов. Предупреждение! Не используйте гриль на открытом воздухе во время дождя.
или в другом месте, где он может подвергнуться воздействию экстремальных температур или высокой влажности. ∙ Производитель не несёт ответственности за повреждения, произошедшие вследствие неправильного использования или несоблюдения данного руководства. ∙ Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Сборка гриля Грили поставляются в различных конфигурациях.
Грилирование ∙ Противень гриля должен быть заполнен водой до метки максимального уровня. ∙ Для моделей гриля без терморегулятора: Вставьте вилку в заземленную розетку. ∙ Для моделей гриля с терморегулятором: вставьте вилку в заземленную розетку. Установите ручку терморегулятора в максимальное положение. Загорается световой индикатор и нагревательный элемент работает в постоянном режиме. ∙ Примерно через 5 минут нагревательный элемент достигает нужной температуры для жарки.
после нескольких циклов применения противень обесцвечивается. Это нормальное явление, которое не оказывает отрицательного воздействия на работу гриля. Хранение После чистки гриль нужно хранить в помещении в сухом месте. Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Austria Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr.
Norway F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 eMail: info@fh-as.no Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.
Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Syria Joud Industries Domestic Appliances Co. P.O. Box 199 or 219 Motorway entrance Lattakia - Syria Tel.: +963 41 416 590 +963 41 416 591 Fax: +963 41 444 622 Singapore Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Thailand Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9336.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.