www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
1 2 3 4 7 5 6 3
DE Barbecue-Grill Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
∙ ∙ ∙ ∙ Brennstoffen betrieben werden. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Das Gerät darf niemals ohne Fettauffangschale benutzt werden! Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
∙ Das Gerät auf eine stabile waagerechte, ebene und wärmebeständige Unterlage stellen. Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen. ∙ Vorsicht! Die Grillplatte niemals mit Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! Es entsteht sonst ein Wärmestau, der das Gerät zerstören könnte. ∙ Den Grill nicht direkt an eine Wand oder Ecke stellen und leicht entflammbare Gegenstände aus der Nähe entfernen. ∙ Das Gerät nicht im Freien benutzen.
Bedienung Tipp! Für optimalen Grillgenuss das Grillfleisch ca. 30 Minuten vor dem Grillen aus dem Kühlschrank nehmen und abgedeckt ruhen lassen. ∙ Die Grillhaube schließen. ∙ Die Fettauffangschale von hinten in das Gerät setzen. ∙ Die Grillhaube öffnen und die Grillplatte einsetzen. Die Öffnung für ablaufendes Fett muss sich hinten, oberhalb der Fettauffangschale befinden. ∙ Wir empfehlen die Grillplatte leicht einzuölen, um ein Anbacken des Grillgutes zu vermeiden. ∙ Die Grillhaube schließen.
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung. Garantie Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
GB Table grill Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance.
∙ ∙ ∙ ∙ 10 fat collection tray has been properly fitted. This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments.
∙ Do not operate the appliance outdoors. ∙ Do not leave the appliance unattended while in use. ∙ Do not allow the power cord to touch hot surfaces. ∙ Always set the thermostat to ‘ ’ and remove the plug from the wall socket - in cases of malfunction, - after use - during cleaning. ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
reached, the indicator light goes out. ∙ Let the appliance heat up for 5-10 minutes. ∙ Open the grill hood. Place the food to be cooked onto the grill plate. Close the grill hood. ∙ In order to prevent damage to the nonstick grill plate, do not use any metal utensils while placing or removing food. ∙ Ensure that the fat collection tray does not overflow during use. Always empty the tray in good time. ∙ After use, set the thermostat control knob to ‘ ’. ∙ Remove the plug from the wall socket.
FR Gril de table Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur.
télécommande indépendante. ∙ Ne pas faire fonctionner le gril avec du charbon de bois ou autre combustible similaire. ∙ Attention – Danger de brûlure. Les surfaces accessibles de l’appareil deviennent très chaudes durant l’utilisation. ∙ Attention : Ne pas utiliser l’appareil si le bac de récupération des graisses n’est pas correctement installé.
qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
récupération de graisse doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide nonpelucheux, puis complètement séchés. ∙ Puis laissez chauffer le gril pendant environ 15 minutes, couvercle fermé, mais sans aliment. Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur caractéristique accompagnant la mise en circuit initiale de tout gril. Une légère fumée risque de se dégager; pour cette raison, assurezvous que la ventilation est adéquate en ouvrant les fenêtres et les porte-fenêtres.
∙ Laissez refroidir l’appareil avant de le déplacer ou de le nettoyer. Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, retirez la fiche de la prise murale et laissez l’appareil refroidir. ∙ N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits de nettoyage très puissants. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. ∙ L’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon non-pelucheux légèrement humidifié.
NL Tafelgrill Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
brandwonden. De bereikbare oppervlakken van de behuizing worden tijdens het gebruikt erg heet. ∙ Let op: Gebruik het apparaat niet tenzij de vetopvangbak op de juiste wijze is geplaatst ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Tijdens het gebruik het apparaat te allen tijde op een stevig, vlak, horizontaal hittebestendig oppervlak plaatsen. Het apparaat niet op of in de nabijheid van warme oppervlakken of open vuur plaatsen, zoals verwarmingsplaten of gasvuur.
de gemiddelde instelling voor delicaat voedsel zoals vis of gevogelte en de hogere instelling voor vlees, worstjes en groenten. Gebruik Tip: Voor optimaal grill genot moet het vlees 30 minuten vóór het grillen uit de koeler gehaald worden en op een afgedekt bord blijven liggen. ∙ Sluit de deksel van de grill. ∙ Plaats de vetopvangbak aan de achterkant in het apparaat. ∙ Open de deksel van de grill en plaats de grillplaat.
de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
ES Parrilla de mesa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
∙ ∙ ∙ ∙ 24 carbón ni otros combustibles similares. Cuidado – Peligro de quemaduras. La superficie accesible de la carcasa alcanza temperaturas muy altas durante su funcionamiento. Precaución: Utilice el aparato sólo después de colocar correctamente la bandeja recoge-grasa. Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc.
sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, plana, nivelada y termorresistente durante su utilización. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes o llamas de fuego como por ejemplo una placa eléctrica o un fuego de gas.
sensibles como pescado o pollo, y temperaturas más elevadas para filetes, salchichas y verdura. Funcionamiento Consejo: Para disfrutar del uso óptimo de la parrilla, la carne se debe extraer del frigorífico 30 minutos antes de asarla y se debe dejar reposar en un plato cubierto. ∙ Cierre la tapa de la parrilla. ∙ Ajuste la bandeja recoge-grasa en el aparato por detrás. ∙ Abra la tapa de la parrilla y ajuste la placa.
reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
IT Grill da tavolo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
∙ ∙ ∙ ∙ capacità fisiche, sensoriali combustibili simili per mettere o mentali, o persone senza in funzione il grill. particolari esperienze o Attenzione – Pericolo di conoscenze, purché siano riportare ustioni. Quando sotto sorveglianza o siano l’apparecchio è in funzione, state date loro istruzioni le pareti esterne dell’unità sull’uso dell’apparecchio e centrale diventano molto calde.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 30 portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento.
raggiunta la temperatura preimpostata, la spia luminosa si spegne. Coperchio del grill Il grill può essere utilizzato chiudendo o non chiudendo il suo coperchio. Ma per ottenere risultati migliori, consigliamo di tenere il coperchio chiuso. Termostato Il termostato serve a regolare la temperatura del grill.
delicato. ∙ Con molta attenzione, svuotate il vassoio di raccolta dei grassi. ∙ Il vassoio di raccolta dei grassi può essere lavato con acqua calda e detersivo per i piatti. ∙ Tutti i singoli elementi devono essere asciugati accuratamente prima di essere rimontati sull’apparecchio. ∙ Non lavate nessun elemento in lavastoviglie.
DK Bordgrill Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
∙ Advarsel: Benyt aldrig apparatet medmindre opsamlingsbakken til fedtstof er blevet korrekt sat i. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater.
opsyn. ∙ Sørg for at ledningen ikke berører de varme dele. ∙ Sæt altid termostaten på ’ ’ og tag stikket ud af stikkontakten - i tilfælde af fejlfunktion, - efter brug, - under rengøring. ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
tilberedes på grillpladen. Luk låget. ∙ For ikke at beskadige grillpladens slip-let belægning, må man aldrig benytte metalgenstande når maden placeres, vendes eller tages af. ∙ Sørg for at opsamlingsbakken til fedtstof ikke bliver overfyldt. Tøm altid bakken i god tid. ∙ Efter brug, stil termostatskontrollen på ’ ’. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten. ∙ Lad apparatet køle fuldstændigt af inden det flyttes eller rengøres.
SE Bordsgrill Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Komponenter 1.
uppsamlingsplåten för fett sitter ordentligt på plats ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus.
∙ Använd inte apparaten utomhus. ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. ∙ Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta ytor. ∙ Ställ alltid temperaturknappen på ‘ ’ och dra stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle uppvisa fel, - efter användningen och - före rengöring. ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. ∙ Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts.
∙ Låt apparaten värmas upp 5-10 minuter. ∙ Öppna grillens lock. Placera maten som skall tillredas på grillplattan. Stäng locket. ∙ Undvik skador på grillplattans nonstickbeläggning genom att inte använda några metallföremål när du tillsätter eller avlägsnar mat. ∙ Kontrollera att inte uppsamlingsplåten för fett svämmar över under användningen. Töm plåten med jämna mellanrum. ∙ Efter användning, vrid temperaturknappen till ‘ ’. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget.
FI Pöytägrilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Grillin kannen kahva 2.
∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
- jos laitteessa on toimintahäiriö, - käytön jälkeen, - ennen kuin puhdistat laitteen. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulpasta. ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Käyttötarkoitus Tämä laite on sähköinen pöytägrilli, joka soveltuu lihan, kalan, siipikarjan ja vihannesten vähärasvaiseen paistamiseen.
∙ ∙ ∙ ∙ ei vahingoittuisi, älä käytä metalliesineitä ruoan käsittelyyn. Varmista, että rasvankeräysalusta ei vuoda yli käytön aikana. Tyhjennä alusta ajoissa. Säädä termostaatin säätönuppi käytön jälkeen asentoon ” ”. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä tai puhdistamista. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Ennen puhdistusta irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. ∙ Älä käytä hankaavia tai liian voimakkaita puhdistusaineita.
PL Grill stołowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
∙ Nie używać grilla w połączeniu z węglem drzewnym ani innym paliwem. ∙ Ostrzeżenie: Grozi oparzeniem! Niektóre części obudowy nagrzewają się do wysokiej temperatury. ∙ Ostrzeżenie: Nie włączać urządzenia bez prawidłowo włożonej tacki na gromadzący się tłuszcz. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika. W czasie pracy urządzenia, zawsze należy stawiać je na stabilnej, płaskiej i równej powierzchni odpornej na wysokie temperatury.
Pokrywa grilla Urządzenie można używać z pokrywą grilla lub bez niej. Aby uzyskać jak najlepszy efekt kulinarny, zaleca się stosowanie pokrywy. Termostat Termostat służy do ustawiania temperatury grillowania. Zaleca się ustawienie niższej temperatury, kiedy przyrządzone danie ma tylko utrzymywać ciepło, średniej temperatury – do delikatnych produktów, jak ryba czy drób, oraz wyższej temperatury – do grillowania steków, kiełbasy czy warzyw.
∙ Żaden z elementów nie nadaje się do mycia w zmywarce. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
GR Επιτραπέζια ψησταριά Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά με κάρβουνα ή παρόμοια καύσιμα. ∙ Προσοχή – Κίνδυνος εγκαυμάτων. Οι προσιτές επιφάνειες περιβλήματος ίσως θερμανθούν πολύ κατά τη λειτουργία. ∙ Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν ο δίσκος συλλογής λίπους δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα.
το καπάκι ψησταριάς. Ενδεικτική λυχνία Κατά τη φάση θέρμανσης, ανάβει η λυχνία ένδειξης στο θερμοστάτη. Μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, σβήνει η λυχνία. Καπάκι ψησταριάς Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά με ή χωρίς το καπάκι ψησταριάς. Ωστόσο, για καλύτερα αποτελέσματα, συνιστάται να το χρησιμοποιείτε. Θερμοστάτης Ο θερμοστάτης εξυπηρετεί ως ρυθμιστής της θερμοκρασίας ψησταριάς.
υγρά. ∙ Θα πρέπει να σκουπίζετε τη συσκευή μόνο με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. ∙ Μπορείτε να αφαιρέσετε και να καθαρίζετε το καπάκι της ψησταριάς με ζεστό σαπουνόνερο. ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε την πλάκα ψησταριάς με ένα υγρό πανί ή με μια κατάλληλη μαλακή βούρτσα, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό. ∙ Απορρίψτε προσεκτικά τυχόν λίπος από το δίσκο συλλογής. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το δίσκο συλλογής λίπους με ζεστό σαπουνόνερο. ∙ Στη συνέχεια, πρέπει να στεγνώσετε πολύ καλά όλα τα ξεχωριστά μέρη.
RU Настольный гриль Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
«Чистка и общий уход». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается. ∙ Не используйте гриль с древесным углем или с другим подобным топливом. ∙ Предупреждение: опасность ожогов! При использовании прибора его поверхность сильно нагревается. ∙ Предупреждение! Не используйте прибор без правильно установленного поддона для сбора жира.
безопасности. ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет. ∙ Никогда не допускайте к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 лет. ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным источником опасности, например, удушья.
предназначенный для грилирования с небольшим количеством жира мяса, рыбы, птицы или овощей. Рифленая сторона предназначена в основном для грилирования стейков, а гладкая – для рыбы, овощей или колбасок. Перед первым включением прибора ∙ Прежде чем включить прибор в первый раз, полностью удалите с него все упаковочные материалы. ∙ Протрите жарочную плиту и поддон для сбора жира влажной неворсистой тканью, после чего вытрите их насухо.
5 – 10 минут. ∙ Откройте колпак гриля. Положите продукты для готовки на жарочную плиту. Закройте колпак гриля. ∙ Чтобы не повредить антипригарное покрытие жарочной плиты, не пользуйтесь металлическими предметами, когда пищу нужно положить или снять с жарочной плиты. ∙ При использовании прибора не допускайте переполнения поддона для сбора жира. Всегда опорожняйте его вовремя. ∙ После использования прибора установите ручку термостата в положение ‘ ’. ∙ Выньте вилку из розетки.
указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Kundendienst Ausland Austria Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr.
Norway F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 eMail: info@fh-as.no Iraq Al JOUD Home Appliances Manufacturing Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi Al Joud Building Karadat Kharej Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +964 770 003 5533 +964 771 231 7850 Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.
Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Syria Joud Industries Domestic Appliances Co. P.O. Box 199 or 219 Motorway entrance Lattakia - Syria Tel.: +963 41 416 590 +963 41 416 591 Fax: +963 41 444 622 Singapore Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 eMail: info@beste.com.sg Thailand Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9224.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.