www.severin.
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
DE Personenwaage Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Wichtige Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Personen mit Herzschrittmachern, müssen vor der Inbetriebnahme des Gerätes ihren Arzt befragen, da die Benutzung die Funktion des Herzschrittmachers beeinflussen kann.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ und Geschlecht eingegeben und vor jeder Körperfettanalyse ausgewählt werden. Die Waage kann die Daten von bis zu zehn Personen speichern. Die Waage mit der -Taste einschalten und solange die Displayanzeige blinkt, mit den Pfeiltasten die gewünschte Person (0-9) auswählen. Die -Taste drücken um die Körperdaten zu bearbeiten. Die Angabe des Geschlechts blinkt und kann mit den Pfeiltasten ausgewählt werden.
Größe CR2032 benutzt werden. ∙ Bei längerem Nichtgebrauch der Waage müssen die Batterien entnommen werden. ∙ Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen, sondern müssen an die vorgesehenen Sammelstellen zurückgegeben werden. Reinigung und Pflege ∙ Die Trittflächen der Waage können mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Zur Reinigung kann auch Glasreiniger verwendet werden. ∙ Die Waage nicht in Wasser tauchen.
GB Bathroom scales Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Important safety instructions ∙ Warning: People fitted with pacemakers should consult their doctors before using the appliance, as the pacemaker’s function may be affected. ∙ Do not expose the unit to rough handling or jolting.
performed. ∙ The scales can store the data for up to 10 persons. ∙ Use the key to switch the scales on and, while the display is still flashing, select the desired person (0-9). Press the key to access the body data. ∙ The gender information flashes on the display and can be selected with the arrow keys. Press the key to confirm the input. ∙ The body height information flashes and can be selected with the arrow keys. Press the key to confirm the input.
∙ Remember to protect the environment. Never dispose of old batteries in domestic garbage. Old batteries must be disposed of through the proper local special garbage collection points. Cleaning and care ∙ The weighing surface may be wiped with a soft, slightly damp cloth. Special, commercially available cleaning agents for glass may also be used. ∙ Do not immerse the scales in water. ∙ Do not use any abrasives, harsh cleaning solutions or aggressive solvents for cleaning.
FR Pèse-personne Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Stockage des données personnelles ∙ Pour afficher des données de mesure correctes concernant l’analyse du taux de graisse corporelle, les données relatives à la taille, le poids et le sexe doivent être sélectionnées chaque fois qu’une telle analyse est effectuée. ∙ Le pèse-personne peut stocker, au maximum, les données de 10 personnes. ∙ Servez-vous de la touche pour allumer le pèse-personne et, tant que l’affichage à l’écran clignote, sélectionnez la personne concernée (0-9).
les instructions figurant au paragraphe Mesure du taux de graisse corporelle. ∙ L’appareil s’éteint automatiquement après quelques secondes. Piles ∙ Si le symbole ‘Lo’ s’affiche à l’écran, les piles doivent être remplacées. ∙ Pour insérer ou remplacer les piles, ouvrez le logement des piles situé sous l’appareil. Lors du remplacement des piles, respectez toujours les polarités. Le symbole (+) doit être vers le haut. Assurez-vous que les piles sont installées correctement.
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
NL Personenweegschaal Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Waarschuwing: Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voordat het toestel gebruikt wordt, aangezien de werking van de pacemaker beïnvloedt kan worden.
is dan 85%. Het opslaan van persoonlijke gegevens ∙ Voor de juiste meetgegevens voor de lichaamsvetanalyse, moeten de gegevens van lengte, gewicht en geslacht elke keer worden geselecteerd voordat een dergelijke analyse wordt uitgevoerd. ∙ De weegschaal kan de gegevens van maximaal 10 personen opslaan. ∙ Gebruik de toets om de weegschaal in te schakelen en, terwijl het display nog knippert, de gewenste persoon (0-9) selecteren. Druk op de toets om toegang te krijgen tot de lichaamsgegevens.
Batterijen ∙ Als het symbool ‘Lo’ op het display verschijnt, moeten de batterijen vervangen worden. ∙ Om de batterijen te plaatsen of te vervangen, het batterijvak aan de onderkant van het apparaat openen. Bij het vervangen van de batterijen, altijd op de juiste polariteit letten. Het symbool (+) moet omhoog gericht zijn. Zorg ervoor dat de batterijen goed geplaatst zitten. ∙ Gebruik alleen 3V type CR2032 lithium knoopcel batterijen.
ES Báscula de baño Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Instrucciones importantes de seguridad ∙ Advertencia: Aquellas personas con un marcapasos implantado deberán consultar a su médico antes de utilizar el aparato porque el funcionamiento del marcapasos podría verse afectado.
Memorización de datos personales ∙ Para visualizar datos de medición correctos en el análisis de grasa corporal, es imprescindible seleccionar cada vez los datos de altura, peso y sexo antes de realizar dicho análisis. ∙ La báscula permite memorizar los datos para 10 personas como máximo. ∙ Utilice la tecla para encender la báscula y, mientras el visualizador parpadea, seleccione el usuario deseado (0-9). Pulse la tecla para acceder a los datos corporales.
pilas. ∙ Para instalar o sustituir las pilas, abra el compartimento situado en la base de la báscula. Al instalar pilas nuevas, siga correctamente los símbolos de polaridad. El símbolo (+) debe estar hacia arriba. Compruebe que las pilas están correctamente instaladas. ∙ Utilice sólo pilas de botón de litio 3V tipo CR2032. ∙ Durante periodos largos de no utilización, extraiga siempre las pilas del compartimento. ∙ Proteja el ambiente. No tire nunca las pilas en la basura doméstica.
IT Bilancia pesapersone Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Importanti norme di sicurezza ∙ Avvertenza: Persone portatrici di pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico di fiducia prima di utilizzare l’apparecchio, perché potrebbe interferire con il pacemaker.
Memorizzazione dei dati personali ∙ Per ottenere una misurazione corretta sull’analisi del grasso corporeo, si dovranno inserire i dati relativi all’altezza, al peso, al genere ogni volta prima di procedere a questo tipo di analisi. ∙ La bilancia è in grado di memorizzare i dati di 10 persone. ∙ Con il tasto accendete la bilancia e, mentre il display sta ancora lampeggiando, selezionate la persona desiderata (identificata dai numeri 0-9). Premete il tasto per accedere ai dati corporei.
automaticamente dopo alcuni secondi. Batterie ∙ Se sul display compare il simbolo “Lo”, significa che si dovranno sostituire le batterie. ∙ Per inserire o sostituire le batterie, aprite lo scomparto batterie sotto l’apparecchio. Nel posizionare le batterie, rispettate sempre le polarità corrette. Il simbolo (+) deve essere rivolto verso l’alto. Controllate che le batterie siano state sistemate correttamente. ∙ Usate batterie a bottone al litio del tipo CR2032 da 3V.
DK Badevægt Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. Vigtige sikkerhedsregler ∙ Advarsel: Personer med indopereret pacemaker bør konsultere deres læge inden apparatet tages i brug, da pacemakerens funktion kan blive påvirket. ∙ Udsæt ikke badevægten for hård behandling eller stød.
og imens displayet stadigvæk blinker, vælg den ønskede person (0-9). Tryk på tasten for at få adgang til kropsinformationerne. ∙ Information om køn blinker på displayet og kan vælges med piletasterne. Tryk på tasten for at bekræfte valget. ∙ Højdeinformation blinker og kan vælges ved hjælp af piletasterne. Tryk på tasten for at bekræfte valget. ∙ Aldersinformation blinker og kan vælges med piletasterne. Tryk på tasten for at bekræfte valget.
Rengøring og vedligehold ∙ Vejefladen kan aftørres med en blød, let fugtig klud. Rengøringsmidler der er specielt beregnet til rengøring af glas kan også anvendes. ∙ Nedsænk aldrig vægten i vand. ∙ Brug aldrig slibende, skrappe rengøringsmidler eller stærke opløsningsmidler til rengøringen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
SE Personvåg Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ Varning: Personer med pacemakers bör rådgöra med sina läkare innan de använder apparaten, eftersom pacemakerns funktion kan påverkas. ∙ Utsätt inte enheten för ovarsam behandling eller skakningar.
väljer du önskad person (0-9). Tryck på knappen för att nå kroppsdata. ∙ Könsinformation blinkar på displayen och kan väljas med pilknapparna. Tryck på -knappen för att bekräfta valet. ∙ Längdinformationen blinkar och kan väljas med pilknapparna. Tryck på -knappen för att bekräfta valet. ∙ Åldersinformation blinkar och kan väljas med pilknapparna. Tryck på -knappen för att bekräfta valet.
∙ Använd inte lösningsmedel, starka rengöringsmedel eller starka lösningar vid rengöringen. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet.
FI Kylpyhuonevaaka Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Varoitus: Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, on otettava yhteyttä lääkäriin ennen laitteen käyttöä, koska laite voi vaikuttaa tahdistimen toimintaan. ∙ Vaakaa ei saa käsitellä kovakouraisesti eikä sitä saa täräyttää.
tiedot. ∙ Kytke vaaka päälle -näppäimestä, valitse haluamasi henkilö (0-9) näytön vielä vilkkuessa. Avaa kehotiedot painamalla -näppäintä. ∙ Sukupuolitieto vilkkuu näytössä ja se voidaan valita nuolinäppäimillä. Vahvista syöttö -näppäintä painamalla. ∙ Kehon pituustieto vilkkuu näytössä ja se voidaan valita nuolinäppäimillä. Vahvista syöttö -näppäintä painamalla. ∙ Ikätieto vilkkuu ja se voidaan valita nuolinäppäimillä. Vahvista syöttö -näppäintä painamalla.
Laitteen puhdistus ja huolto ∙ Vaa’an pinta pyyhitään pehmeällä, kosteahkolla rievulla. Kaupoista saatavia erityisiä lasinpuhdistusaineita voi myös käyttää. ∙ Älä upota vaakaa veteen. ∙ Älä käytä puhdistukseen hankausaineita, vahvoja puhdistusaineita tai syövyttäviä liuotinaineita. Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä.
PL Waga łazienkowa Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ostrzeżenie: Osoby noszące rozruszniki serca powinny skonsultować się z lekarzem przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, ponieważ może ono wpłynąć na pracę rozrusznika.
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ każdą taką analizą należy najpierw wybrać informacje o wzroście, wadze i płci. Waga może przechowywać dane maksymalnie 10 użytkowników. Włączyć wagę przyciskiem i kiedy wyświetlacz nadal mruga, wybrać użytkownika (0 – 9). Nacisnąć , aby otworzyć zbiór danych. Na wyświetlaczu zacznie mrugać oznaczenie płci, które można wybrać przyciskami ze strzałkami. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu zacznie mrugać oznaczenie wysokości, które można ustawić przyciskami ze strzałkami.
pod spodem urządzenia. Przy wkładaniu baterii należy zawsze zwracać uwagę na prawidłową biegunowość. Symbol (+) musi być skierowany w górę. Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo wciśnięte. ∙ Należy używać jedynie baterii 3V (litowych) typu R2032. ∙ W przypadku dłuższego okresu nieużywania, wyjąć baterie z urządzenia. ∙ Należy pamiętać o ochronie środowiska i nie wyrzucać baterii do domowych koszy na śmieci. Zużyte baterie należy oddawać w specjalnych punktach zbiórki.
GR Ζυγαριά μπάνιου Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προειδοποίηση: Τα άτομα που έχουν τοποθετημένο βηματοδότη πρέπει να συμβουλευτούν τον γιατρό τους πριν χρησιμοποιήσουν τη συσκευή, επειδή μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία του βηματοδότη.
επίπεδη επιφάνεια. Αν χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σε μαλακή, ασταθή ή ανώμαλη επιφάνεια, μπορεί να έχετε ως αποτέλεσμα ανακριβείς μετρήσεις. ∙ Η ζυγαριά είναι σχεδιασμένη να παράγει σωστές ενδείξεις μόνο όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται μεταξύ 0 και 40 °C και η σχετική υγρασία είναι κάτω από 85%.
∙ Ανεβείτε επάνω στη ζυγαριά με τα πόδια παράλληλα μεταξύ τους. Παραμείνετε επάνω στη ζυγαριά χωρίς να κουνιέστε. Η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φορές για να υποδείξει ότι εμφανίζεται το σωστό βάρος. ∙ Αν το βάρος έχει μετρηθεί με γυμνά πόδια, θα εμφανιστούν και ορισμένα δεδομένα σωματικού λίπους μετά τις πληροφορίες βάρους, αλλά αυτές μπορεί να μην είναι σωστές. Για τη σωστή μέτρηση, ακολουθήστε τις οδηγίες στην παράγραφο «Μέτρηση του επιπέδου σωματικού λίπους».
φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
RU Весы напольные электронные Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Правила безопасности ∙ Предупреждение! Перед использованием этого прибора лица с кардиостимулятором должны проконсультироваться со своими врачами, так как этот прибор может нарушить работу кардиостимулятора.
мягкой, нестабильной или неровной поверхности показания прибора могут быть неточными. ∙ Конструкция весов обеспечивает правильные измерения только при температуре окружающей среды в пределах от 0 до 40 °C и при относительной влажности менее 85%. Сохранение личных данных ∙ Чтобы получить правильные результаты измерения для анализа содержания жира в теле, необходимо вводить данные о росте, весе и поле каждый раз перед проведением такого анализа. ∙ Весы могут сохранять данные примерно на 10 персон.
весе, могут появиться некоторые данные о содержании жира в теле, но они могут быть неправильными. Для выполнения правильного измерения содержания жира в теле следуйте указаниям раздела Измерение содержания жира в теле. ∙ Прибор отключится автоматически через несколько секунд. Батареи ∙ Если на дисплее появляется символ 'Lo' (Низкий), батареи нужно заменить. ∙ Чтобы вставить или заменить батареи, откройте батарейный отсек, находящийся на нижней стороне весов.
обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
www.severin.com Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9048.0000 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.