Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein Instructions for use Raclette party-grill with natural stone grill Mode d'emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso Raclette party grill con grill in pietra naturale Brugsanvisning Raclette Partygrill med naturgrillsten Bruksanvisning Raclette partygrill med natursten Käyttöohje
8 7 1 2 3 4 6 5
Raclette-Partygrill mit ● Naturgrillstein Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ● ● Aufbau 1. Wendegussplatte 2. Pfännchen 3. Gehäuse 4.
● Wird das Gerät falsch bedient, oder - Der Grillstein ist ein Naturprodukt. Kleine Risse, die durch die natürliche Ausdehnung entstehen können, sowie eine dunklere Farbe, die durch den Gebrauch entstehen kann, wirkt sich nicht auf die Benutzung des Steins aus. - Legen Sie keine gefrorenen Speisen oder essighaltige Lebensmittel wie Essiggurken, Senf, usw. auf den Stein. - Das Gerät nicht länger als 30 Minuten ohne Speisen auf dem Stein betreiben. zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl.
Temperatur zu erreichen. - Bei Bedarf Grillgut auf die Wendegussplatte oder auf den Grillstein legen. Sie können auch Crêpes auf der Wendegussplatte backen. - Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken und unter den Heizkörper in das Gerät stellen, bis der Käse geschmolzen ist. Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das Gerät stellen, wenn es eingeschaltet ist. - Nach Beendigung der Speisenzubereitung den Temperaturregler in die Position • drehen und den Netzstecker ziehen. Manche Zutaten, z.B.
unter fließendem Wasser mit Spülmittel mit einem Kunststoffschwamm reinigen. Anschließend mit einem Tuch abtrocknen. Den Stein niemals ins Wasser legen. - Die Pfännchen mit heißem Wasser unter Zusatz von Spülmittel abwaschen und anschließend mit einem Tuch abtrocknen. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.
Raclette party-grill with natural stone grill ● ● Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. ● ● Familiarisation 1. Double-sided grill plate 2. Mini pan 3.
these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual.
grill plate can also be used for preparing crêpes or pancakes. - Put the raclette cheese into the minipans. Place the pans in the appliance, under the heating element, and leave them until the cheese has melted. Warning: Do not place empty mini-pans in the appliance while it is switched on. - Once grilling is finished, turn the thermostat control to its minimum setting (•) and disconnect the appliance from the mains supply. Season to taste with salt, pepper, paprika etc.
dry afterwards with a soft cloth. Do not immerse the stone completely in water. - Clean the mini-pans in warm soapy water and dry them thoroughly afterwards. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle ● ● Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. ● Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
légumes, viandes ou poissons en tranches etc. - Cette pierre est constituée de matière naturelle. L'apparition de très fines fissures dues à l'expansion et la contraction pendant la cuisson, ainsi que la coloration plus marquée et foncée de la pierre, sont des phénomènes normaux sans effets préjudiciables. - Ne placez sur la pierre aucun aliment surgelé ni aliment contenant du vinaigre (tel que cornichon au vinaigre ou moutarde).
adaptée, puis mettez le thermostat sur sa position maximum (6). Laissez l’appareil préchauffer pendant 10 minutes environ pour atteindre la température requise pour fondre le fromage et griller. - Placez les aliments à cuire soit sur la pierre, soit sur la plaque. La plaque peut également servir à la cuisson de crêpes. - Placez le fromage à raclette dans les poêlons, puis laissez les poêlons sous la résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte du fromage.
doux. - Assurez-vous que la pierre est suffisamment refroidie avant de la retirer pour la nettoyer. Nettoyez-la sous l’eau courante à l’aide d’une éponge synthétique avec détergent, puis séchezla soigneusement avec un chiffon doux. Ne pas immerger la pierre dans l’eau. - Les poêlons doivent être nettoyés à l’eau savonneuse, puis séchés soigneusement.
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ● ● Beschrijving 1. Dubbelzijdige grillplaat 2. Pannetje 3.
● Geef het apparaat altijd voldoende tijd ● ● ● ● ● hoeveelheid hittebestendige olie. om af te koelen voordat men de dubbelzijdige grillplaat of de grillsteen verwijdert, en voordat men de unit schoonmaakt of opbergt. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. Waarschuwing: Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
simpelweg warm te houden, moet men de thermostaat in de laagste stand zetten. - Om schade aan de coating van de grillplaat en de mini pannetjes te voorkomen, gebruik alleen nietkrassende gebruiksvoorwerpen. - Wanneer men grotere hoeveelheden voedsel grillt, moet men opgehoopte hoeveelheden vet voorzichtig van tijd tot tijd verwijderen.
- Laat het deeg voor 60 minuten staan. Algemeen onderhoud en schoonmaken ● Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het schoonmaakt. ● Om elektrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakprodukten. - Reinig het apparaat met een vochtige doek. - Verwijder de dubbelzijdige grillplaat en spoel het af in heet water.
Raclette Party Grill con ● Las superficies del aparato, la placa del piedra natural ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
● ● ● ● ● guardar la unidad. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. Precaución: no ponga el aparato en funcionamiento en el exterior. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial.
Funcionamiento - Coloque la piedra-grill y la placa del grill de doble cara sobre el aparato, comprobando que la ranura de posicionamiento de la piedra-grill está sujeta por los salientes del soporte de sujeción. Para un funcionamiento seguro, la grieta adicional de la placa debe quedar perfectamente sujeta delante de los salientes del soporte de sujeción. - Introduzca la clavija en una toma adecuada y gire el control del termostato a la posición máxima (6).
aproximadamente 60 minutos. normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Limpieza y mantenimiento general ● Siempre desenchufe el aparato de la pared y espere a que se enfrié suficientemente antes de limpiarlo. ● Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ● No emplear productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. - Limpie la carcasa con un paño húmedo.
Raclette party grill con grill in pietra naturale ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
● Aspettate sempre che l’apparecchio si sia ● ● ● ● ● con una piccola quantità di olio specifico per fritture che offre sicurezza quando portato ad alte temperature. raffreddato sufficientemente prima di rimuovere la griglia a doppia faccia o il grill in pietra e prima di pulire o riporre l’apparecchio. L’apparecchio non è previsto per l’uso con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. Avvertenza: Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
- Per fondere del formaggio o per grigliare va utilizzata l’impostazione massima (6). Per tenere in caldo gli alimenti, posizionate il termostato su un’impostazione più bassa. che si fonda facilmente. Grazie al calore dall’alto, il formaggio si scioglierà velocemente. Consigli pratici - Fate scongelare perfettamente gli alimenti congelati prima di cucinarli. - Evitate di danneggiare il rivestimento antiaderente della piastra di grigliatura e dei tegamini utilizzando utensili antigraffio.
Esecuzione: - Con un frullino a mano, mescolate insieme la farina, lo zucchero, le uova, il burro fuso, il latte e il sale. - Aggiungete l’acqua e continuate a mescolare sino a ottenere un impasto omogeneo. - Lasciate riposare l’impasto per 60 minuti circa. scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Raclette Partygrill med ● Ledningen skal altid holdes langt væk fra naturgrillsten ● Under brug må apparatet placeres på et apparatets varme dele. Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af elartikler, herunder udskiftning af elledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. - Lad ikke grillen være tændt i mere end 30 minutter med mindre der ligger mad på grillstenen.
osten er smeltet. Advarsel: Sæt aldrig de små pander tomme ind i apparatet mens det er tændt. - Når tilberedningen er færdig, drejes termostaten hen på den laveste indstilling (•) og stikket tages ud af stikkontakten. Opskrift på pandekager Ingredienser: 120g mel 20g sukker 3 æg 60g smeltet smør eller olie 200ml mælk 1 /2 tsk. salt 100 ml vand eller mineralvand Forberedelse af raclette-ost Beregn ca. 200-300g blød ost skåret i 3-5mm tykke skiver per person, og læg skiverne på de små pander.
Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Raclette partygrill med ● Under användningen bör apparaten natursten Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. Dubbelsidig grillplatta 2. Minipanna 3. Hölje 4.
● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser som innehåller ättika (såsom ättiksgurkor eller senap) på stenen. - Låt inte apparaten vara i användning längre än 30 minuter utan att det finns mat på stenen. och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok.
- Sätt racletteosten i minipannorna. Placera minipannorna i apparaten, under värmeelementena, och lämna dem tills osten har smält. Varning: Placera inte tomma minipannor i apparaten när den är påkopplad. - När grillningen är klar vrider du termostatkontrollen till dess minsta inställning (•) och drar stickproppen ur vägguttaget. såsom kotletter eller kycklingbröst samt även fisk.
Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella materialoch personskador.
FIN ● Älä anna liitäntäjohdon koskettaa Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera laitteen kuumia osia. ● Käytön aikana laitteen on oltava Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Osat 1.
● Turvallisuusmääräykset edellyttävät, että Kaksipuolinen parilalevy Parilalevyä voidaan käyttää uurrepuoli ylöspäin normaaliin grillaamiseen. Kääntöpuoli soveltuu 4 pienen ohukaisen tai pannukakun paistamiseen. sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys valmistajan huoltopalveluun.
kunnes juusto on sulanut. Varoitus: Älä aseta tyhjiä minipannuja laitteeseen silloin, kun laite on kytkettynä päälle. - Kun grillaus on valmis, käännä säädettävä termostaatti minimiasentoon (•) ja irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta. grillaukseen.
Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia ● Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
● Urządzenie można używać wyłącznie w ● ● ● ● ● ● w którym jest ona wykonywana. - Przed umieszczeniem produktu na płycie grillowej należy ją lekko posmarować niewielką ilością oleju przeznaczonego do smażenia, który może być bezpiecznie rozgrzewany do wysokich temperatur. połączeniu z akcesoriami producenta, zgodnie z ich przeznaczeniem.
regulator temperatury na najniższe ustawienie (•) i odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. - Do topienia sera i grillowania przekręcić regulator na najwyższe ustawienie (tj. 6). Aby jedynie utrzymywać temperaturę dania, przekręcić regulator na niższe ustawienie. wysokiej temperaturze podawanej z góry ser roztopi się bardzo szybko. Kilka praktycznych rad - Przed rozpoczęciem smażenia lub grillowania zamrożona wcześniej żywność powinna być zawsze dokładnie rozmrożona.
Przygotowanie: - Przy użyciu ręcznego miksera dokładnie zmiksować mąkę, cukier, jaja, rozpuszczone masło, mleko i sól. - Dodać wody i dalej mieszać aż ciasto stanie się jednorodne. - Odstawić ciasto na około 60 minut. gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski.
Ψησταρι ρακλ τ με φυσικ π τρινη πλ κα ● Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ"μφωνα με τις ισχ"ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο" ρε"ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ'νεται με λες τις ισχ"ουσες οδηγ ες της ΕΕ περ αναγραφ ς στοιχε ων.
● ● ● ● ● ● ● ● - σε περ πτωση βλ βης, και - πριν το καθαρισμ της συσκευ ς. =ταν βγ ζετε το φις του ηλεκτρικο" καλωδ ου απ την πρ ζα, ποτ μην τραβ τε το ηλεκτρικ καλ'διο. Να πι νετε π ντα το φις. Η συσκευ αυτ θα πρ πει να χρησιμοποιε τε μ νο με τα εξαρτ ματα που παρ χονται απ τον κατασκευαστ . Να αφ νετε π ντα αρκετ χρ νο να παρ λθει προκειμ νου να κρυ'σει η συσκευ πριν αφαιρ σετε την πλ κα ψησ ματος διπλ ς ψης την π τρινη πλ κα, και πριν απ τον καθαρισμ και τη φ"λαξη της συσκευ ς.
μαγειρ ψετε στην πλ κα ψησ ματος στην πλ κα, πως απαιτε ται. Μπορε τε να χρησιμοποι σετε την πλ κα ψησ ματος και για να ετοιμ σετε κρ πες τηγανητ ς. - Τοποθετ στε το τυρ ρακλ τ σε μικρ ταψι . Τοποθετ στε τα μικρ ταψι στη συσκευ , κ τω απ το θερμαντικ στοιχε ο, και αφ στε τα ως του λι'σει το τυρ . Προειδοπο ηση: Μην τοποθετ σετε δεια μικρ ταψι στη συσκευ εν' λειτουργε .
Χρ σιμες συμβουλ ς προετοιμασ α τροφ μων για την ● Μικρ ταψι Γεμ στε τα ταψι με τα συστατικ που προτιμ τε και τοποθετ στε το τυρ που ετοιμ σατε απ π νω. Παρακ τω παρατ θενται μερικ ς ιδ ες για κατ λληλα συστατικ : Αναν ς, μανιτ ρια, μ ραθος, πρ σο, πιπερι ς, ψητ στ θος γαλοπο"λας, σαλ μι, αγγο"ρι, ψημ νο ζαμπ ν, σ λινο, τομ τες, κολοκυθ κι, κρεμμ"δια. Μπορε τε πρ'τα να ψ σετε μερικ συστατικ , πως το ζαμπ ν, στην πλ κα πριν τα β λετε στο μικρ ταψ . Προσθ στε αλ τι, πιπ ρι π πρικα κτλ.
φθορ ς ο"τε τα ε"θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
RUS Раклетница партигриль с природным жарочным камнем ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ● ● 1.
обращению с данным прибором. шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству. ● Не оставляйте детей без присмотра, ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● чтобы они не начали играть с прибором. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
природного материала. Появление маленьких трещин в результате естественного расширения и сжатия при нагревании и охлаждении, а также изменение цвета камня на более темный является нормальным и никак не сказывается на работе прибора. - Не кладите на жарочный камень замороженные продукты или продукты, содержащие уксус (например, такие, как маринованные огурчики или горчицу). - Не оставляйте прибор включенным более чем на 30 минут, если на жарочном камне нет пищи. меньшую температуру.
) Жарочная плита пригодна не только для грилирования мяса, такого как свинина или филе цыпленка, но также и рыбы. положите их в минипротивни. Желательно использовать специальный раклетный сыр. Однако можно также использовать и любой другой быстро плавящийся сыр. Благодаря жару, идущему сверху от нагревательного элемента, сыр расплавится очень быстро.
средства. После этого вытрите поверхность насухо мягкой тканью. - Прежде чем снять жарочный камень, убедитесь, что он остыл. Очистите камень синтетической губкой под проточной водой с использованием, если это необходимо, мягкого моющего средства. После этого следует его вытереть насухо мягкой тканью. Не погружайте камень в воду. - Минисковородки нужно мыть в теплой мыльной воде, после чего вытереть насухо. % Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором.