6 5 4 3 2 1
● Bei Raclette-Partygrill Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ● ● Aufbau 1. Grillpfanne 2. Anschlussleitung 3. Gehäuse 4.
Grill- und Raclettegut aufzuheizen, damit der Eigengeruch des Gerätes abklingen kann (leichte Rauchentwicklung möglich). Bevor Sie nun die Grillpfanne mit Grillgut bestücken, fetten Sie diese mit hochhitzebeständigem Fett ein. ● - Inbetriebnahme - Den Netzstecker in eine Steckdose stecken und das Gerät mit dem Ein/AusSchalter einschalten. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten vorheizen, um die für den Schmelzvorgang benötigte Temperatur zu erreichen. - Bei Bedarf Grillgut auf die Grillpfanne legen.
● Set up the raclette grill on a suitable heat Raclette party-grill resistant, level and splash proof worktop. ● Be careful not to position the raclette grill Dear customer, Before using the raclette grill, read the following instructions carefully. This appliance must only be used by persons familiar with these instructions. ● ● Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
to be grilled is placed onto the cooking top, the cooking top should be lightly greased with a small amount of oil specifically intended for frying, which may be safely heated to high temperatures. ● To avoid the risk of electric shock, do not Operation - Connect the raclette grill to the mains and use the On/off switch to turn the appliance on. Let it preheat for about 10 minutes to reach the temperature required for melting cheese. - If required, place the food to be grilled onto the cooking top.
● Ne laissez pas le cordon d'alimentation Gril-raclette ● Chère cliente, cher client, Avant utilisation, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin de vous familiariser avec l'appareil. ● Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
de cette première mise en marche, une légère odeur et un peu de fumée peuvent être dégagés. Assurez une ventilation suffisante pendant l'opération. Avant de placer les aliments à griller sur la plaque de cuisson, enduisez celle-ci d'un peu d'huile à frire pouvant être chauffée à haute température. graisse accumulée. Nettoyage et entretien ● Avant tout nettoyage, vérifiez que la fiche est débranchée de la prise de courant et laissez refroidir l'appareil.
facture etc.) certifiée par le vendeur.
● Bij vette grillwaren is het ontstaan van Raclette-Partygrill Geachte klant, Iedere gebruiker van dit apparaat moet voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. ● ● Aansluiting Het apparaat alleen op een, volgens voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact aansluiten. De netspannining moet overeenkomen met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje. Het apparaat voldoet aan de CE richtlijnen. ● ● Beschrijving 1. Grillplaat 2. Snoer met stekker 3. Huizing 4.
voedsel op de grillplaat legt, eerst de grillplaat invetten met een klein beetje hitte bestendige olie. ● - Ingebruikname - Sluit de raclette grill aan op het stroomnet en gebruik de Aan/uit knop om het apparaat aan te zetten. Laat het voor ongeveer 10 minuten opwarmen voordat de temperatuur om kaas te smelten bereikt wordt. - Wanneer nodig, leg de te grillen waren op de grillplaat. - Plaats de raclettekaas in de mini pannetjes.
Grill-Raclette ● Estimado cliente, Antes de usar la reclette, lea atentamente las siguientes instrucciones. Éste aparato sólo deberá ser usado por personas familiarizadas con éstas instrucciones. ● Voltaje Realice la conexión sólo en una toma conectada a tierra. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la indicada en la etiqueta de características. Este producto cumple las Directivas vigentes. ● ● ● Descripción 1. Elemento calorífico 2. Cable de alimentación con clavija 3. Carcasa 4.
Es aconsejable calentar el aparato durante 10 minutos aproximadamente sin colocar alimento alguno, para eliminar el olor a “nuevo” que se emitirá al encenderlo por primera vez. También se apreciará una pequeña cantidad de humo durante su utilización, por ello debe ventilarse la habitación durante su uso. Antes de colocar los alimentos sobre la bandeja superior, esta debe engrasarse con una pequeña cantidad de aceite para freír, que permite alcanzar altas temperaturas sin ningún riesgo.
normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
Raclette party-grill ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● ● Collegamento alla rete L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l'etichettatura CE. ● ● Descrizione dell’apparecchio 1.
perfettamente scongelato prima di essere cotto. - Per non procurare danni allo strato antiaderente della piastra di cottura e dei tegamini, vi raccomandiamo di impiegare solo utensili che non graffiano. - Durante la grigliatura sulla piastra di cottura, di tanto in tanto eliminate con cura il grasso che vi si accumula. l’apparecchio, pulite il piano di cottura e i tegamini con un panno umido.
Raclette-Party-grill ● Kære kunde Inden raclette-grillen tages i brug bør denne brugsanvisning læses grundigt igennem. Produktet må kun benyttes af personer der er bekendt med disse instruktioner. ● Tilslutning Tilslut kun raclette-grillen til en stikkontakt med jordforbindelse der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Netspændingen skal svare til spændingen på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● ● Apparatets dele 1. Grillpande 2.
strømforsyningen og tænd for grillen. Lad den varme op i ca. 10 min. for at opnå den temperatur, der er nødvendig for at smelte ost. - De fødevarer der skal grilles placeres på grillpanden. - Forbered de små pander med racletteost, og anbring dem under grillen, indtil osten er smeltet. Advarsel: Anbring ikke tomme pander i grillen, mens den er tændt. - Når grilningen er afsluttet, slukkes raclette-grillen og stikket tages ud af stikkontakten.
Raclette-Party-grill ● ● Kära kund, Innan du använder din raclettegrill, bör du läsa följande instruktioner noga. Denna apparat bör enbart användas av personer som bekantat sig med denna bruksanvisning. ● Anslutning till elnätet Anslutning får endast göras till ett jordat uttag som installerats på ett korrekt sätt. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på apparatens typskylt. Apparaten uppfyller direktiven för CE-märkning.
Användning - Anslut raclettegrillen till eluttaget och använd på/av-knappen för att koppla på apparaten. Låt den värmas upp i ca 10 minuter för att nå den temperatur som behövs för att smälta ost. - Lägg maten du vill grilla på grillplattan. - Tillsätt osten i minipannorna. Placera minipannorna under apparatens värmeelement och låt osten smälta. Varning: Placera inte tomma minipannor i grillen när den är påkopplad. - När grillningen är klar stänger du av grillen och drar stickproppen ur eluttaget.
FIN ● Kytke laite pois päältä ja vedä Raclette-grilli Arvoisa asiakas, Jokaisen käyttäjän tulee lukea käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. ● ● Sähköliitäntä Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Laite täyttää CEmerkinnälle vaadittujen direktiivien vaatimukset. ● ● Osat 1. Keittoalusta 2. Virtajohto ja pistoke 3. Runko 4. Arvokilpi (laitteen alapuolella) 5. Virtakytkin 6.
Huomaa: Älä aseta tyhjiä annospannuja laitteeseen sen ollessa päälle kytkettynä. - Kun lopetat grillauksen, sammuta grilli ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Grill typu »Raclette« na sześć osób Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
przetrzeć płytę grzejną i mini-patelnie wilgotną ściereczką. Radzimy rozgrzewać grill przez około 10 minut na pusto, tzn. bez produktów żywnościowych, w celu wyeliminowania zapachu nowości, który może wydobywać się po pierwszym włączeniu. W czasie tego procesu z urządzenia może wydobywać się niewielka ilość dymu i dlatego należy wówczas dobrze wietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się grill.
Ψησταρι ρακλ τ ● Τα παιδι δεν γνωρ ζουν τους Αγαπητο πελ τες, Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης πρ πει να διαβ σει προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις ισχ ουσες διατ ξεις. Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ .
Π ς να χρησιμοποι σετε την ψησταρι ρακλ τ σας απ την πρ ζα. Π ς να προετοιμ σετε τυρι ρακλ τ Χρησιμοποι στε περ που 200 ως 300 γραμμ ρια τυριο αν τομο. Κ ψτε το τυρ σε φ τες π χους 3 ως 5 περ που χιλιοστ&ν και τοποθετ στε τα στα μικρ ταψι . Να προτιμ σετε να χρησιμοποι σετε το αυθεντικ τυρ ρακλ τ, αν και μπορε να χρησιμοποιηθε οποιοδ ποτε λλο τυρ που λι&νει γρ γορα. Λ γω της θερμ τητας απ το π νω μ ρος, το τυρ θα λι&σει αρκετ γρ γορα.
Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ οδο δ ο ετ&ν απ την ημ ρα της αγορ ς για ελαττ&ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε σ μφωνα με τις οδηγ ες χρ σεως και εφ σον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμ να τομα δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ σης.
RUS Раклетница партигриль надзора. ● Дети не осознают опасности, ! Перед использованием прибора внимательно прочтите руководство по эксплуатации. ● Включайте прибор только в розетку с заземляющим контактом. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному в табличке на корпусе гриля. Этот прибор соответствует всем стандартам, необходимым для получения маркировки СЕ. ● 1. 2. 3. 4.
пожалуйста, электроприбор в один из наших сервисных центров. Адреса указаны в приложении к данному руководству. включенный прибор. - Закончив грилирование, выключите прибор и выньте вилку из розетки. " Используйте примерно от 200 до 300 г на человека. Нарежьте сыр ломтями толщиной от 3 до 5 мм и положите их в минисковородки. Желательно использовать специальный раклетный сыр. Однако если такового не окажется, можно использовать любой быстро плавящийся сыр.
мыльной водой и тщательно их высушите. " Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. + Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.