Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill Instructions for use Raclette party-grill Mode d’emploi Raclette-Gril Party Gebruiksaanwijzing Raclette-Partygrill Instrucciones de uso Grill-Raclette Manuale d’uso Raclette party-grill Brugsanvisning Raclette-Party-grill Bruksanvisning Raclette-Party-grill Käyttöohje Raclette-grilli Instrukcja obsługi Grill typu »Raclette« na sześć osób Oδηγίες χρήσεως Ψησταριά ρακλέτ Руководство по эксплуатации Раклетница парти-гриль 쮕 FIN ཚ ও
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
7 6 5 4 3 2 1
쮕 z Die Gehäuseoberflächen, die Grillpfanne und die Pfännchen sind bei Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr! z Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Grillpfanne abnehmen, das Gerät reinigen oder zur Aufbewahrung wegstellen. z Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommt. z Bei fetthaltigem Grillgut ist Spritzerbildung unvermeidlich. Stellen Sie daher das Gerät auf eine wärmebeständige spritzunempfindliche Unterlage.
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. z Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. z Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst.
Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Raclette party-grill z Dear customer, Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. z Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. z z z Familiarisation 1. Cooking top 2. Power cord with plug 3. Housing 4.
appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. underneath the heating element, and leave them until the cheese has melted. Warning: Do not place empty mini pans into the appliance while it is switched on. – When grilling is finished, unplug the appliance from the mains supply socket.
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
z Les surfaces de l’appareil, la plaque de cuisson et les poêlons deviennent très chauds durant l’utilisation ; il existe un risque de brûlure ! z Laissez toujours l’appareil se refroidir suffisamment avant de retirer la plaque de cuisson et avant de le nettoyer ou le ranger. z Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil. z Lors du grillage de certains aliments gras, des éclaboussures sont inévitables.
z Nous déclinons toute responsabilité en cas des les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. z Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et ne doit pas servir à un usage professionnel. z Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié.
– Retirez la plaque de cuisson de l’appareil. – La plaque de cuisson et les poêlons doivent être nettoyés à l’eau savonneuse, puis séchés soigneusement. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
een gekwalificeerd monteur. z Let op! Het huis wordt bij gebruik heet. Ook de grillpan en de pannetjes. z Geef het apparaat altijd genoeg tijd om af te koelen voordat men de kookplaten verwijdert, en voordat men de unit schoonmaakt of opbergt. z Let u erop dat het snoer niet in aanraking komt met hete delen van het aparaat. z Bij vette grillwaren is het ontstaan van vonken onvermijdelijk. Plaats het apparaat daarom op een warmtebestendige en vonkvaste ondergrond.
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. z Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. z Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing. wilt grillen.
Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
z ¡Las superficies del aparato, la plancha antiadherente y las minisartenes están calientes durante su funcionamiento! ¡Existe peligro de quemaduras! z Espere hasta que el aparato se haya enfriado suficientemente antes de retirar la placa del grill, y antes de limpiar o guardar el aparato. z Cuide de que el cable no entre en contacto con las partes calientes del aparato. z Coloque la raclette grill sobre una superficie adecuada y resistente al calor.
z No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. z Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. z Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación.
Mantenimiento y limpieza z Antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre de que está desenchufado y se ha enfriado por completo. z Por razones de seguridad, no sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. z No use detergentes abrasivos. – Limpie la carcasa con un paño húmedo. – Retire la placa de cocinar del aparato y límpiela con agua templada y jabonosa. A continuación, séquela cuidadosamente. – Retire la bandeja superior y las minisartenes del aparato.
Raclette party-grill z Gentile Cliente, Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. z Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
z Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. z L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. z Attenzione: non utilizzate l’apparecchio all’aperto. z Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. z Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
cottura, di tanto in tanto eliminate con cura il grasso che vi si accumula. Manutenzione e pulizia z Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicuratevi che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente e che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. z Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. z Non usate detergenti abrasivi. – Pulite le parti esterne del grill per raclette con un panno umido pulito.
berøring med varme dele. z Fedtholdig grillmad vil altid afgive fedtstænk. Anbring derfor altid grillen på et varmefast underlag, der kan tåle dette. z Sørg for, at letantændelige genstande ikke kommer for tæt på grillen. z Tag aldrig raclette-grillen i brug, uden at grillpanden er påsat. z Tag altid stikket ud af stikkontakten - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet.
for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. særligt egnet. Ved opvarmning smelter osten og bliver i panderne varm og fin. Betjening Praktiske anvisninger – Frosne varer bør optøs før grilningen. – Grillpanden og de små pander er belagt med slip-let overflade. Brug derfor aldrig skarpe genstande, der kan ødelægge belægningen i forbindelse med grilningen. – Fjern grillfedtet med passende mellemrum. Før brug Fjern al emballage fuldstændigt.
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
med apparatens heta delar. z Ställ raclettegrillen på en plan, värme- och stänktålig yta. z Placera inte grillen mot en vägg eller i en vrå och se till att inga lättantändliga material står i närheten till raclettegrillen. z Innan grillen används bör du placera grillplattan på apparaten, ovanför värmeelementen. z Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - efter användning, - ifall apparaten skulle krångla, - innan apparaten rengörs.
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna bruksanvisning. Så tillagar du racletteosten Använd ca 200-300 gram ost per person. Skär den i ca 3-5 mm tjocka skivor och placera dem i minipannorna. Vi rekommenderar att du använder racletteost men det går även bra med annan ost som är lätt att smälta. Osten smälter snabbt tack vare den höga värmen. Hur du använder din raclettegrill Innan första användningen Avlägsna allt förpackningsmaterial fullständigt.
ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN Raclette-grilli z Arvoisa asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. z Sähköliitäntä Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Laite täyttää CEmerkinnälle vaadittujen direktiivien vaatimukset. z z z Osat 1. Keittoalusta 2. Virtajohto ja pistoke 3. Runko 4. Arvokilpi (laitteen alapuolella) 5. Merkkivalo 6. Säädettävä termostaatti 7.
Käyttö muut helposti sulavat juustot soveltuvat. Ylälämmön ansiosta juusto sulaa nopeasti. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Poista kaikki pakkausmateriaali. Pyyhi grillipannu ja annospannut ennen ensimmäistä käyttöönottoa kostealla kankaalla. Suosittelemme laitteen kuumentamista ilman ruoka-aineita n. 10 minuutin ajan ennen ensimmäistä käyttöönottoa, jotta laitteen ominaishaju haihtuu. Kevyt savunmuodostus voi olla mahdollista, joten on syytä huolehtia huoneen ilmastoinnista.
on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
ཚ Grill typu »Raclette« na sześć osób Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. z Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
z z z z z z ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Uwaga: urządzenie niniejsze nie nadaje się do użytku na zewnątrz. Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
należy ostrożnie wylewać od czasu do czasu zbierający się tam tłuszcz. użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
ও z Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει επομένως να ελεγχθεί από αρμόδιο τεχνικό πριν χρησιμοποιηθεί πάλι. z Οι επιφάνειες της συσκευής, η πλάκα μαγειρέματος και τα τέσσερα μικρά ταψιά ζεσταίνονται κατά τη χρήση.
z Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. z Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. z Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της. z Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. z Προσοχή: μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους.
χρησιμοποιηθεί οποιοδήποτε άλλο τυρί που λιώνει γρήγορα. Λόγω της θερμότητας από το πάνω μέρος, το τυρί θα λιώσει αρκετά γρήγορα. κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RUS Раклетница парти-гриль Уважаемые покупатели! Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации. z z Включение в сеть Включайте прибор только в розетку с заземляющим контактом. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному в табличке на корпусе гриля. Этот прибор соответствует стандартам необходимым для получения маркировки СЕ. z z Устройство 1. Жарочная поверхность 2. Шнур питания с вилкой 3. Основание 4.
z Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Ребенок может надеть пакет на голову и задохнуться! z Не оставляйте включенный прибор без присмотра. z Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается. z Внимание! Не используйте прибор на открытом воздухе. z Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний.
приготовлением нужно хорошо разморозить. – Чтобы не повредить покрытие жарочной поверхности и минисковородок, не пользуйтесь острыми предметами. – При грилировании на жарочной поверхности рекомендуется периодически удалять накапливающийся жир, соблюдая осторожность. обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8407.