SC 7148.book Seite 1 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 www.severin.com Typ SC 7148 DE Hygenius Free LI30 • Gebrauchsanleitung ................................... 3 GB Hygenius Free LI30 • Instruction manual .................................... 13 FR Hygenius Free LI30 • Mode d’emploi .......................................... 23 NL Hygenius Free LI30 • Bedieningshandleiding ............................. 33 ES Hygenius Free LI30 • Manual de instrucciones...........................
SC 7148.book Seite 2 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 DE GB Battery: Lithiumionen-Akku (22 V DC, 2200 mAh) Batterie: Lithium ion battery (22 V DC, 2200 mAh) Maximale Leistungsaufnahme Batterie: 120 W Max.
SC 7148.book Seite 3 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Vielen Dank DE Liebe Kundin, lieber Kunde, 1 Vielen Dank wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
SC 7148.book Seite 4 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Sicherheitshinweise Sicherheit bestimmter Personengruppen 4 Sicherheitshinweise – Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
SC 7148.book Seite 5 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Sicherheitshinweise Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen. – Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
SC 7148.book Seite 6 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Sicherheitshinweise verwenden. Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil laden. Das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen des Akkus dieses Geräts verwenden. – Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku danach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen.
SC 7148.book Seite 7 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Sicherheitshinweise Bürste verheddern und das Gerät so schädigen. Sicherheit bei Bedienung und Aufbewahrung – Bei Geruchsentwicklung, Überhitzung oder geringer Saugfähigkeit das Gerät nicht benutzen. – Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. – Gerät auf dem Boden abstellen. Nicht auf z. B. Stühlen oder Tischen abstellen.
SC 7148.book Seite 8 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Sicherheitshinweise Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht mit Folgendem in Kontakt kommen: – Menschen, Tiere oder Pflanzen. Gerät stets von Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. – glühende, brennende oder glimmende Partikel (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer). – explosive oder leicht entzündliche Stoffe oder Toner. – giftige oder gefährdende Stoffen, z. B.
SC 7148.book Seite 9 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Akku laden und Gerät bedienen Griff montieren 5 Akku laden und Gerät bedienen bebilderter Quick Start Guide. 6 Akku laden und Gerät bedienen Akku laden Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Anderenfalls lässt sich das Gerät nicht laden. 2.
SC 7148.book Seite 10 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Gerät warten und Ersatzteile bestellen Frischwasserbehälter füllen Den Frischwasserbehälter mit maximal 50 °C warmem oder kaltem Leitungswasser füllen. Reinigungsmittel, die nicht schäumen, können hinzugegeben werden. Dabei die maximale Füllmenge von 550 ml nicht überschreiten. HINWEIS: Nach längerem Stillstand das Wasser im Frischwasserbehälter austauschen. Für weitere Informationen siehe bebilderter Quick Start Guide.
SC 7148.book Seite 11 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Gerät warten und Ersatzteile bestellen Probleme selbst beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich nicht einschalten. Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten und Akku laden (Kapitel „Akku laden“). Gerät lässt sich nicht laden. Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Kapitel „Akku laden“). Gerät nimmt kaum Schmutz auf.
SC 7148.book Seite 12 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Entsorgung und Garantie Akku ausbauen 8 Entsorgung und Garantie 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt. 2. Die 8 Schrauben auf der Rückseite des Geräts mit einem Schraubendreher lösen. 3. Abdeckung abnehmen. 4. Akkusteckverbindung trennen. 5. Akku aus Akkufach nehmen. 6. Abdeckung wieder aufsetzen und festschrauben. 7. Akku und Gerät nun separat voneinander entsorgen, siehe unten.
SC 7148.book Seite 13 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Thank you very much GB Dear Customers, 1 Thank you very much We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us. The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and development power for more than 120 years. Each appliance is manufactured and tested with care.
SC 7148.book Seite 14 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Safety instructions Safety of particular groups of people 4 Safety instructions – This appliance may only be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the risks resulting from the use of the appliance.
SC 7148.book Seite 15 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Safety instructions – Never attempt to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Hand over a defective appliance to an authorised dealer or contact the SEVERIN customer service department. – Do not immerse the appliance or mains adapter in water or other liquids, or treat with liquids.
SC 7148.book Seite 16 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Safety instructions – To charge the rechargeable battery, only use the mains adapter provided. Never charge the rechargeable battery with another mains adapter. Only use the included mains adapter to charge the rechargeable battery for this appliance. – At the end of its life span, remove the rechargeable battery as described.
SC 7148.book Seite 17 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Safety instructions Safety during operation and storage – Do not use the appliance in case of smells, overheating or low suction power. – The appliance must not be used if it has fallen, if it has obvious signs of damage, or if it is not leak tight. – Place the appliance on the floor. Do not set it down on chairs or tables, for instance. Be careful when using it on stairs.
SC 7148.book Seite 18 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Charging the rechargeable battery and operating – Explosive or flammable materials or toner. – Toxic or hazardous substances, e.g. chlorine, ammonia, bleach. – Pointed objects such as glass splinters, nails. – Quantities of dirt that exceed normal quantities of dirt in their quantity or particle size, e.g. pebbles. – Foaming liquids, e.g. soaps, detergent. The following is also forbidden: – Inserting objects into the appliance's openings.
SC 7148.book Seite 19 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Charging the rechargeable battery and operating Installing the handle illustrated Quick Start Guide. 6 Charging the rechargeable battery and operating the appliance Charging the rechargeable battery It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while. This increases the service life of the rechargeable battery and ensures the longest possible cleaning cycles. 1.
SC 7148.book Seite 20 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Appliance maintenance and ordering spare parts Filling the fresh water tank Fill the fresh water tank with cold tap water or warm water with a temperature of a maximum of 50 °C. Cleaning agents which do not foam, can be added. Do not exceed the maximum filling quantity of 550 ml in the process. NOTE: Change the water in the fresh water tank after a longer period without using the appliance.
SC 7148.book Seite 21 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Appliance maintenance and ordering spare parts Troubleshooting by yourself Problem Possible cause / solution Appliance cannot be switched on. The rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance and charge rechargeable battery (chapter “Charging the rechargeable battery”). Appliance cannot be charged. The mains adapter is not plugged in correctly.
SC 7148.book Seite 22 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Disposal and warranty Removing the rechargeable battery 8 Disposal and warranty 1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Remove the 8 screws at the rear of the appliance with a screwdriver. 3. Remove the cover. 4. Disconnect the rechargeable battery's plug-in connection. 5. Remove the rechargeable battery from the compartment. 6. Replace the cover and put the screws back on. 7.
SC 7148.book Seite 23 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 FR Remerciements Chère cliente, cher client, 1 Remerciements nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous donnera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous testons chacun de nos appareils avec le plus grand soin.
SC 7148.book Seite 24 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Consignes de sécurité Sécurité des personnes 4 Consignes de sécurité – Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou ne possédant pas l’expérience et/ou les connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles ont compris les dangers associés.
SC 7148.book Seite 25 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Consignes de sécurité après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service aprèsvente de SEVERIN. – Ne jamais immerger l’appareil ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans d’autres liquides, ni effectuer un traitement avec des liquides. Garder l’appareil et le bloc d’alimentation à l’abri de la pluie et de l’humidité.
SC 7148.book Seite 26 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Consignes de sécurité – Utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni pour la recharge de l’accumulateur. Ne jamais charger l’accumulateur avec un bloc d’alimentation différent. De même, ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni pour recharger autre chose que l’accumulateur de cet appareil. – A l’issue de sa durée de vie, démonter l’accumulateur comme décrit.
SC 7148.book Seite 27 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Consignes de sécurité des câbles. D’autre part, ces objets pourraient s’emmêler dans la brosse et endommager ainsi l’appareil. Sécurité lors de l’utilisation et du rangement – En cas d’odeur désagréable, de surchauffe ou de perte de la puissance d’aspiration, ne pas utiliser l’appareil. – Il ne faut pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il a des fuites. – Mettre l’appareil au sol. Ne pas le mettre p. ex.
SC 7148.book Seite 28 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, de feu et de dégâts matériels, l’appareil ne doit pas être en contact avec les éléments suivants : – Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence l’appareil éloigné de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vêtements. – Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de bois, cigarettes, allumettes). – Matières explosives ou facilement inflammables, toner.
SC 7148.book Seite 29 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Chargement de l’accumulateur et utilisation de l’appareil Montage de la poignée 5 Chargement de l’accumulateur et utilisation de l’appareil Prise en main rapide. 6 Chargement de l’accumulateur et utilisation de l’appareil Chargement de l’accumulateur Le mieux c’est de recharger l’accumulateur avant toute utilisation, notamment après une période d’arrêt prolongée.
SC 7148.book Seite 30 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Entretien de l’appareil et commande de pièces de rechange Remplir le réservoir d’eau propre Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau potable froide ou à 50 °C maximum. Il est possible d’ajouter un produit de nettoyage non moussant. Ne pas dépasser le volume maximum de 550 ml. AVIS : Après un arrêt prolongé, changer l’eau du réservoir d’eau propre. Pour plus d’informations, se reporter au document Prise en main rapide.
SC 7148.book Seite 31 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Entretien de l’appareil et commande de pièces de rechange Résolution des pannes par l’utilisateur Panne Cause possible/solution La mise en L’accumulateur est complètement vide. Eteindre l’appareil et recharger l’acmarche de l’appa- cumulateur (Chapitre « Chargement de l’accumulateur »). reil est impossible. La recharge de l’appareil est impossible. Le bloc d’alimentation n’est pas branché correctement.
SC 7148.book Seite 32 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Mise au rebut et garantie Démontage de l’accumulateur 8 Mise au rebut et garantie 1. S’assurer que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas en charge. 2. Dévisser les 8 vis à l’arrière de l’appareil avec un tournevis. 3. Retirer le cache. 4. Débrancher les connecteurs de l’accumulateur. 5. Sortir l’accumulateur de son logement. 6. Remettre le couvercle en place et le visser. 7.
SC 7148.book Seite 33 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Hartelijk dank NL Beste klant, 1 Hartelijk dank Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Het merk SEVERIN staat al meer dan 120 jaar voor bestendigheid, Duitse kwaliteit en ontwikkelingskracht. Elk apparaat werd zorgvuldig geproduceerd en gecontroleerd.
SC 7148.book Seite 34 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheid van bepaalde groepen personen 4 Veiligheidsaanwijzingen – Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
SC 7148.book Seite 35 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Veiligheidsaanwijzingen fect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice. – Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat en voeding buiten bereik houden van regen of natheid. Apparaat en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. – Apparaat en voeding niet met natte handen aanraken.
SC 7148.book Seite 36 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Veiligheidsaanwijzingen – Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarna direct naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving brengen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen. Accu nooit met het huisvuil verwijderen! – Voor het uitbouwen van de accu ervoor zorgen, dat de voeding uit het stopcontact getrokken is. – Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in vuur gooien.
SC 7148.book Seite 37 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheid bij bediening en bewaren – Het apparaat niet gebruiken bij geurontwikkeling, oververhitting of lager zuigvermogen. – Het apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen, als duidelijke beschadigingen zichtbaar zijn of als het ondicht is. – Apparaat op de vloer plaatsen. Niet op bijv. stoelen of tafels neerzetten. Let op bij de bediening op trappen.
SC 7148.book Seite 38 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Accu laden en apparaat bedienen Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet in contact komen met het volgende: – Mensen, dieren of planten. Apparaat altijd buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. – Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houtskool, sigaretten, lucifers). – Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners. – Giftige of gevaarlijke stoffen, bijv. chloor, ammoniak, bleekmiddel.
SC 7148.book Seite 39 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Accu laden en apparaat bedienen Greep monteren geïllustreerde Quick Start Guide. 6 Accu laden en apparaat bedienen Accu laden Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli. 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Anders kan het apparaat niet worden geladen. 2.
SC 7148.book Seite 40 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen Vers water-reservoir vullen Het vers water-reservoir met maximaal 50 °C warm of koud leidingwater vullen. Reinigingsmiddelen, die niet schuimen, kunnen toegevoegd worden. Daarbij de maximale vulhoeveelheid van 550 ml niet overschrijden. LET OP: Na langere stilstand het water in het vers water-reservoir verversen. Voor meer informatie zie geïllustreerde Quick Start Guide.
SC 7148.book Seite 41 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen Problemen zelf verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan niet Accu is helemaal leeg. Apparaat uitschakelen en accu opladen (hoofdstuk ingeschakeld wor- “Accu laden”). den. Apparaat kan niet opgeladen worden. Voeding is niet correct ingestoken. Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen zitten (hoofdstuk “Accu laden”).
SC 7148.book Seite 42 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Verwijdering en garantie Accu uitbouwen 8 Verwijdering en garantie 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is. 2. De 8 schroeven aan de achterkant van het apparaat met een schroevendraaier losdraaien. 3. Afdekking wegnemen. 4. Accusteekverbinding scheiden. 5. Accu uit accuvak halen. 6. Afdekking weer erop plaatsen en vastschroeven. 7. Accu en apparaat nu afzonderlijk van elkaar verwijderen, zie hieronder.
SC 7148.book Seite 43 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 ES Muchas gracias Apreciada compradora, apreciado comprador, 1 Muchas gracias deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez, calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba con el máximo cuidado.
SC 7148.book Seite 44 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Indicaciones de seguridad Seguridad de determinados grupos de personas 4 Indicaciones de seguridad – Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo supervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
SC 7148.book Seite 45 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Indicaciones de seguridad nuestro servicio de atención al cliente. Los aparatos defectuosos deben ser enviados a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. – No sumerja el aparato ni la fuente de alimentación en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con líquido alguno. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación alejados de la lluvia y la humedad.
SC 7148.book Seite 46 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Indicaciones de seguridad – Para cargar la batería, utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro. No cargue la batería en ningún caso con otra fuente de alimentación. La fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro debe utilizarse asimismo únicamente para cargar la batería de este aparato. – Al finalizar la vida útil, retire la batería de la forma descrita.
SC 7148.book Seite 47 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Indicaciones de seguridad Seguridad durante el manejo y el almacenamiento – No utilice el aparato si aparecen olores, si se sobrecalienta o si la potencia de aspiración es reducida. – El aparato no puede utilizarse si se ha caído, si sufre daños visibles o si no es estanco. – Coloque el aparato sobre el suelo. No lo coloque p. ej. sobre sillas o mesas. Tenga cuidado al manejarlo en escaleras.
SC 7148.book Seite 48 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Carga de la batería y manejo del aparato Para prevenir lesiones, incendios o daños, el aparato no puede entrar en contacto con: – Personas, animales o plantas. Mantenga el aparato siempre alejado de cualquier parte del cuerpo, del pelo y de las prendas de vestir. – Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejemplo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas). – Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner.
SC 7148.book Seite 49 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Carga de la batería y manejo del aparato Montar la empuñadura Guía de inicio rápido con ilustraciones. 6 Carga de la batería y manejo del aparato Carga de la batería Lo ideal es cargar la batería antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado. Esto prolonga la vida útil de la batería y garantiza ciclos de limpieza lo más largos posibles. 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. De lo contrario, no se puede cargar. 2.
SC 7148.book Seite 50 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Mantenimiento del aparato y pedido de piezas de repuesto Llenar el depósito de agua limpia Llene el depósito de agua limpia con agua caliente (máx. 50 °C) o con agua corriente fría. Pueden agregarse detergentes que no generen espuma. Al introducirlo no supere el nivel de llenado de 550 ml. AVISO: Después de una parada prolongada, cambie el agua del depósito de agua limpia. Para más información véase Guía de inicio rápido con ilustraciones.
SC 7148.book Seite 51 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Mantenimiento del aparato y pedido de piezas de repuesto Solución propia de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no se enciende. La batería está completamente descargada. Apague el aparato y cargue la batería (capítulo “Carga de la batería”). El aparato no se carga. La fuente de alimentación no está insertada correctamente.
SC 7148.book Seite 52 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Eliminación y garantía Desmontaje de la batería 8 Eliminación y garantía 1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. Suelte los 8 tornillos situados en la parte trasera del aparato con un destornillador. 3. Retire la cubierta. 4. Separe la conexión enchufable de la batería. 5. Retire la batería del compartimento. 6. Vuelva a colocar la tapa y enrosque bien los tornillos. 7.
SC 7148.book Seite 53 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Grazie IT Gentile cliente, 1 Grazie grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tedesca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e verificato con cura.
SC 7148.book Seite 54 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Avvertenze di sicurezza Sicurezza di determinati gruppi di persone 4 Avvertenze di sicurezza – I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscenza possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, oppure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso.
SC 7148.book Seite 55 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Avvertenze di sicurezza – Non immergere l’apparecchio o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l’apparecchio e l’alimentatore all’aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell’aria. – Non toccare l’apparecchio e l’alimentatore con le mani bagnate.
SC 7148.book Seite 56 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Avvertenze di sicurezza – L’accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato come descritto. Dopo di che, l’accumulatore deve essere immediatamente conferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smaltimento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai gli accumulatori come rifiuto domestico! – Prima di smontare l’accumulatore assicurarsi che l’alimentatore sia scollegato dalla presa.
SC 7148.book Seite 57 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Avvertenze di sicurezza Sicurezza durante l’uso e la conservazione – Non usare l’apparecchio se emana odore, se si surriscalda o se la capacità aspirante è ridotta. – L’apparecchio non può essere utilizzato se è caduto, se è palesemente danneggiato in modo visibile o se evidenzia anermeticità. – Deporre l’apparecchio sul pavimento. Non deporlo ad esempio su sedie o tavoli. In caso d’uso su scale usare cautela.
SC 7148.book Seite 58 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Caricamento dell’accumulatore e uso dell’apparec– Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio cenere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi). – Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner. – Sostanze tossiche o pericolose, come ad esempio cloro, ammoniaca, candeggiante. – Oggetti appuntiti come frantumi di vetro e chiodi.
SC 7148.book Seite 59 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Caricamento dell’accumulatore e uso dell’apparecMontaggio dell’impugnatura la Guida Rapida illustrata. 6 Caricamento dell’accumulatore e uso dell’apparecchio Caricamento dell’accumulatore Meglio caricare l’accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell’accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili. 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia disattivato.
SC 7148.book Seite 60 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Manutenzione dell’apparecchio e ordine di pezzi di Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita Riempire il serbatoio dell’acqua pulita con acqua corrente calda (massimo 50 °C) o fredda. Possono essere aggiunti detergenti non schiumosi. Per ciò non superare la quantità di riempimento di 550 ml. AVVISO: In caso di fermo prolungato, cambiare l’acqua del serbatoio dell’acqua pulita. Per ulteriori informazioni vedere la Guida Rapida illustrata.
SC 7148.book Seite 61 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Manutenzione dell’apparecchio e ordine di pezzi di Eliminazione autonoma di problemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile at- L’accumulatore è completamente scarico. Disattivare l’apparecchio e caritivare l’appareccare l’accumulatore (Capitolo “Caricamento dell’accumulatore”). chio. Non è possibile caricare l’apparecchio. L’alimentatore non è inserito correttamente.
SC 7148.book Seite 62 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Smaltimento e garanzia Disassemblaggio dell’accumulatore 8 Smaltimento e garanzia 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia disattivato e non sotto carica. 2. Allentare con un cacciavite le 8 viti presenti nel retro dell’apparecchio. 3. Rimuovere la copertura. 4. Scollegare il connettore dell’accumulatore. 5. Estrarre l’accumulatore dal vano accumulatore. 6. Riapplicare il coperchio e avvitare a fondo. 7.
SC 7148.book Seite 63 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Tack så mycket SE Bästa/bäste kund, 1 Tack så mycket vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN. Märket SEVERIN står sedan mer än 120 år tillbaka för beständighet, tysk kvalitet och utvecklingskraft. Varje apparat har tillverkats och kontrollerats med noggrannhet.
SC 7148.book Seite 64 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Säkerhetsanvisningar Säkerhet för vissa persongrupper 4 Säkerhetsanvisningar – Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller undervisas om en säker användning samt att de har förstått de faror som utgår från den. – Barn får inte leka med apparaten. De får inte heller stå eller sitta på den.
SC 7148.book Seite 65 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Säkerhetsanvisningar – Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon annan vätska och behandla den aldrig med vätskor. Håll apparaten och nätdelen borta från regn och väta. Använd aldrig apparaten eller nätdelen utomhus eller i rum med hög luftfuktighet. – Ta aldrig i apparaten eller nätdelen med våta händer. Håll alltid i nätdelen, när du ska dra ut den ur eluttaget.
SC 7148.book Seite 66 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Säkerhetsanvisningar – Ta ut batteriet enligt beskrivningen, när det har gjort sitt. Lämna sedan batteriet omgående till en återvinningsstation i närheten och utför därmed en miljöriktig handling. Kasta aldrig batterier i hushållssoporna! – Säkerställ inför uttagning av batteriet att nätdelen har dragits ut ur eluttaget. – Ta aldrig isär batterier. Utsätt dem heller inte för höga temperaturer genom att exempelvis kasta dem i en eld.
SC 7148.book Seite 67 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Säkerhetsanvisningar Säkerhet vid användning och förvaring – Använd inte apparaten vid luktutveckling, överhettning eller låg sugeffekt. – Apparaten får inte användas, om den har fallit och det syns skador efteråt, eller om den är otät. – Ställ apparaten på golvet. Ställ den inte på exempelvis en stol eller ett bord. Var försiktig vid användning i trappor.
SC 7148.book Seite 68 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Säkerhetsanvisningar För att förebygga personskador, bränder och sakskador får apparaten inte komma i kontakt med följande: – Människor, djur och växter. Håll alltid apparaten borta från kroppsdelar, hår och kläder. – Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, träkol, cigaretter, tändstickor). – Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner. – Giftiga eller farliga ämnen, exempelvis klor, ammoniak eller blekmedel.
SC 7148.book Seite 69 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Uppladdning av batteriet och användning av apparaten Montering av handtaget 5 Uppladdning av batteriet och användning av apparaten Snabbstartsguide med bilder. 6 Uppladdning av batteriet och användning av apparaten Uppladdning av batteriet Ladda helst upp batteriet före varje användningstillfälle, särskilt om apparaten inte har använts under en lång tid. Det ökar såväl batteriets livslängd som antalet rengöringscykler. 1.
SC 7148.book Seite 70 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Underhåll av apparaten och beställning av reservdelar Fyllning av färskvattenbehållaren Fyll färskvattenbehållaren med maximalt 50 °C varmt eller kallt ledningsvatten. Rengöringsmedel som inte skummar kan tillsättas. Överskrid då inte den maximala volymen 550 ml. OBS: Byt vatten i färskvattenbehållaren, om det har stått stilla länge. För mer information, se Snabbstartsguide med bilder.
SC 7148.book Seite 71 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Underhåll av apparaten och beställning av reservdelar Åtgärdande av problem Problem Möjlig orsak/lösning Det går inte att slå på apparaten. Batteriet är helt tomt. Stäng av apparaten och ladda batteriet (kapitel ”Uppladdning av batteriet“). Det går inte att ladda apparaten. Nätdelen är inte korrekt isatt. Kontrollera att stickkontakten och adaptern sitter korrekt i respektive uttag (kapitel ”Uppladdning av batteriet“).
SC 7148.book Seite 72 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Skrotning och garanti Uttagning av batteriet 8 Skrotning och garanti 1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas. 2. Lossa de 8 skruvarna på baksidan av apparaten med hjälp av en skruvmejsel. 3. Ta bort locket. 4. Dra ut kontakten för batteriet. 5. Ta ut batteriet ur batterifacket. 6. Sätt på locket igen och skruva fast det. 7. Sopsortera batteriet och apparaten separat , se nedan.
SC 7148.book Seite 73 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 PL Dziękujemy Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1 Dziękujemy Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Od ponad 120 lat marka SEVERIN oznacza trwałość, niemiecką jakość i potencjał rozwojowy. Każde urządzenie jest starannie produkowane i sprawdzane.
SC 7148.book Seite 74 Dienstag, 7.
SC 7148.book Seite 75 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa leży oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN. – Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie ani w innych płynach i nie traktować go płynami. Nie wystawiać urządzenia i zasilacza na działanie deszczu i wilgoci. Nie używać urządzenia i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. – Nie dotykać urządzenia i zasilacza mokrymi rękami.
SC 7148.book Seite 76 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Po zakończeniu okresu użytkowania wyjąć akumulator w opisany sposób. Następnie niezwłocznie oddać akumulator do odpowiedniego punktu zbiórki w pobliżu i w ten sposób zapewnić jego bezpieczną i ekologiczną utylizację. Nigdy nie wyrzucać akumulatorów do odpadów domowych! – Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wyciągnięty z gniazdka.
SC 7148.book Seite 77 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo podczas obsługi i przechowywania – Nie używać urządzenia w przypadku powstania zapachów, przegrzania lub małej mocy ssania. – Nie używać urządzenia po jego upadku na ziemię, przy widocznych uszkodzeniach lub nieszczelnościach. – Postawić urządzenie na podłodze. Nie stawiać urządzenia np. na krzesłach lub stołach. Zachować ostrożność podczas obsługi na schodach.
SC 7148.book Seite 78 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie dopuścić do kontaktu urządzenia z: – ludźmi, zwierzętami i roślinami, urządzenie należy zawsze trzymać z dala od części ciała, włosów i odzieży, – żarzącymi się, palącymi się lub tlącymi cząsteczkami (np. popiół, węgiel, węgiel drzewny, papierosy, zapałki), – wybuchowymi lub łatwopalnymi materiałami lub tonerami, – trującymi lub niebezpiecznymi substancjami, np.
SC 7148.book Seite 79 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia Montaż uchwytu 5 Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia ilustrowana krótka instrukcja obsługi. 6 Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia Ładowanie akumulatora Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
SC 7148.book Seite 80 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Konserwacja urządzenia i zamawianie części zamiennych Napełnianie zbiornika na świeżą wodę Zbiornik na świeżą wodę napełnić ciepłą wodą o temperaturze maksymalnie 50 °C lub zimną wodą. Można dodać niepieniący środek czyszczący. Nie przekraczać maksymalnego poziomu napełnienia 550 ml. NOTYFIKACJA: : dłuższym wyłączeniu wymienić wodę w zbiorniku ze świeżą wodą. Po Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
SC 7148.book Seite 81 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Konserwacja urządzenia i zamawianie części zamiennych Usuwanie problemów na własną rękę Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można włączyć urządzenia. Akumulator jest całkowicie wyczerpany. Wyłączyć urządzenie i naładować akumulator (Rozdział „Ładowanie akumulatora“). Nie można naładować urządzenia. Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony.
SC 7148.book Seite 82 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Utylizacja i gwarancja Wyjęcie akumulatora 8 Utylizacja i gwarancja 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się. 2. Odkręcić śrubokrętem 8 śrub znajdujących się z tyłu urządzenia. 3. Zdjąć pokrywkę. 4. Odłączyć wtyk akumulatora. 5. Wyjąć akumulator ze schowka. 6. Nałożyć i przykręcić pokrywkę. 7. Akumulator i urządzenie utylizować oddzielnie, patrz poniżej.
SC 7148.book Seite 83 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις Deutschland Austria SEVERIN Service Degupa Am Brühl 27 (Halle 10) Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Gewerbeparkstr.
SC 7148.book Seite 84 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Belgique Bulgaria BVBA Dancal Elektro Noviz AG Kalkhoevestraat 1 Kahn Kubrat 1 Str. B-8790 Waregem BG-4000 Plovdiv Tel.: +32 56 71 54 51 Tel: +359 32 275 617, 275 614 Fax: +32 56 70 04 49 eMail: sales@noviz.com Czech Republic Danmark BVZ Commerce s.r.o. F&H of Scandinavia A/S Parkerova c.p. 618 Gl. Skivevej 70 CZ 25067 Klecany DK-8800 Viborg Tel.: +420 233 55 94 74 Tel.
SC 7148.book Seite 85 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Finland France AV-Komponentti Oy SEVERIN France Sarl Koronakatu 1 A 4, rue de Thal 02210 Espoo CS 38 Tel.: +358 9 867 8020 F-67210 OBERNAI CEDEX Fax: +358 9 867 80250 Tel.: +33 3 88 47 62 08 Web: www.avkomponentti.fi Fax: +33 3 88 47 62 09 eMail: severin.france@severin.fr Web: http://www.severin.fr Greece Greece BERSON Philippos Business Center C. Sarafidis Bros. S.A.
SC 7148.book Seite 86 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Luxembourg Magyarország Ser-Tec TFK Elektronik Kft. Rue du Chateau d´Eau Gyar u.2 3364 Leudelange H-2040 Budaörs Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: +352 37 94 94 400 Fax: (+36) 23 444 267 eMail: tfk@t-online.hu Malta Nederland Crosscraft .Co .Ltd. E-Care Valletta Road Dijkgraaf 22 Paola, Malta NL-6921 RL Duiven Tel.
SC 7148.book Seite 87 Dienstag, 7. März 2017 1:29 13 Portugal Slovenia Auferma Comercio Internacional SA SEVTIS d.o.o. Aguda Parque Smartinska 130 Lago de Arcozelo No. 76 1000 Ljubljana Armazem H3 Tel: 00386 1 542 1927 P-4410 455 Arcozelo Fax: 00386 1 542 1926 Tel: +351 22 616 7300 Fax: +351 22 616 7325 Slowak Republic Svenska PREMT,s.r.o. Rakspecialisten HS Skladová 1 Möllevångsgatan 34 917 01 Trnava 214 20 Malmö Tel: +421 33 55 45 007 Tel.
Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982 - 0 Fax +49 2933 982 - 333 information@severin.de www.severin.com Seve-38793-30 - GBA - 02.03.2016 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. SC 7148.book Seite 88 Dienstag, 7.