www.severin.com Typ 7171 DE 2in1-Hand-/Stielsauger • Gebrauchsanleitung.............................. 3 GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner • Instruction manual ... 11 FR Aspirateur 2 en 1 : balai et main • Mode d'emploi....................... 19 NL 2in1-hand-/steelzuiger • Bedieningshandleiding ......................... 27 ES Aspiradora de mango/manual 2en1 • Manual de instrucciones.. 35 IT Aspiratore 2in1, manuale e con braccio • Istruzioni per l'uso......
Vielen Dank DE Liebe Kundin, lieber Kunde, 1 Vielen Dank wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Sicherheitshinweise Sicherheit bestimmter Personengruppen 2 Sicherheitshinweise – Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Sicherheitshinweise – Gerät, Ladestation oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät, Ladestation und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät, Ladestation und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. – Gerät, Ladestation und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.
Sicherheitshinweise ausschließlich zum Aufladen des Akkus dieses Geräts verwenden. – Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku danach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen. Akkus niemals über den Hausmüll entsorgen! – Vor dem Ausbauen des Akkus sicherstellen, dass das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. – Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen aussetzen oder ins Feuer werfen.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal verschmutzten Hartböden oder kurzflorigen Teppichen eingesetzt werden, die den Belastungen der rotierenden Bürste unbeschadet standhalten. Der ausgebaute Handsauger darf zudem, je nach aufgebrachter Zubehördüse, auf unempfindlichen Möbeln eingesetzt werden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Akku laden und Gerät bedienen Gerät montieren 3 Akku laden und Gerät bedienen bebilderter Quick Start Guide. Akku laden Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Anderenfalls lässt sich das Gerät nicht laden. 2. Netzteiladapter des mitgelieferten Netzteils in die Anschlussbuchse der Ladestation stecken. 3.
Gerät warten und Ersatzteile bestellen Staubbehälter leeren und reinigen 4 Gerät warten und Ersatzteile bestellen Der Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. Den Staubbehälter daher am besten nach jedem Reinigungsvorgang leeren. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Handsauger aus dem Gerät nehmen, siehe Kapitel „Einsatz als Handsauger“. 3. Staubbehälter entriegeln, entnehmen und Filtereinsätze entnehmen. 4.
Entsorgung und Garantie Akku ausbauen 5 Entsorgung und Garantie 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt. 2. Die 5 Schrauben auf der Unterseite des Handsaugers mit einem Schraubendreher lösen. 3. Abdeckung abnehmen. 4. Akkusteckverbindung trennen. 5. Akku aus Akkufach nehmen. 6. Abdeckung wieder aufsetzen und festschrauben. 7. Akku und Gerät nun separat voneinander entsorgen, siehe unten.
Many thanks EN Dear Customers, 1 Many thanks We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us. About this instruction manual This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not adhered to, this can result in personal injuries or damage to the appliance being caused. Keep the instruction manual safe.
Safety guidelines Safety of particular groups of people 2 Safety guidelines – This appliance may be used by children over 8 years if age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or if they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the risks resulting from the use of the appliance. – Children must not be allowed to play with the appliance or stand or sit on it.
Safety guidelines – Do not immerse the appliance, charger or mains adapter in water or other liquids, or treat with liquids. Keep appliance, charger and mains adapter away from rain and wet conditions. Do not operate the appliance, charger and mains adapter outdoors or in rooms with high humidity. – Make sure that the mains adapter is not kinked, crushed or run over and that it does not come into contact with sources of heat, humidity and sharp edges.
Safety guidelines – At the end of its life span, remove the rechargeable battery as described. Then take the rechargeable battery to an appropriate collection point nearby, thus ensuring safe and environmentally-appropriate disposal. Never throw rechargeable batteries away in household garbage! – Before removing the rechargeable battery, make sure that the mains adapter is unplugged from the outlet. – Never take rechargeable batteries apart, expose them to high temperatures or throw them onto fires.
Safety guidelines Intended use The appliance must only be used in households. The appliance must only be used for cleaning on level, normally-soiled, hard floors or short-pile carpets that can withstand the loads applied by the rotating brush roller without suffering damage. Depending upon the nozzle accessory fitted, separate hand-held vacuum cleaner can also be used to clean non-sensitive furniture. Any other use is deemed improper and is forbidden.
Charging the battery and operating the appliance Assembly of the appliance 3 Charging the battery and operating the appliance illustrated quick start guide. Charging the rechargeable battery It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while. This increases the useful life of the rechargeable battery and ensures the longest cleaning cycles. 1. Make sure that the appliance is switched off. Otherwise the appliance can not be charged.
Appliance maintenance and ordering spare parts Emptying and cleaning the dust container 4 Appliance maintenance and ordering spare parts The dust container can only hold a limited quantity of dirt. It is therefore best to empty the dust container after every cleaning procedure. 1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Remove the hand-held vacuum from the appliance, see chapter „Use as a hand-held vacuum“. 3. Unlatch the dust container and remove the filters. 4.
Disposal and warranty Removing the rechargeable battery 5 Disposal and warranty 1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. 2. Remove the 5 screws on the underside of the appliance using a screwdriver. 3. Remove the cover. 4. Disconnect the rechargeable battery's plug-in connection. 5. Remove the rechargeable battery from the compartment. 6. Replace the cover and put the screws back on. 7.
Remerciements FR Chère cliente, cher client, 1 Remerciements Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous donnera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale de l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'appareil endommagé.
Consignes de sécurité Sécurité des personnes 2 Consignes de sécurité – Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers associés.
Consignes de sécurité – Ne jamais immerger l'appareil, la station de charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans d'autres liquides, ni effectuer un traitement avec des liquides. Garder l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'humidité. Ne pas utiliser l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimentation en plein air ni dans des pièces très humides. – Ne pas toucher l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimentation avec les mains humides.
Consignes de sécurité – Utiliser uniquement le bloc d'alimentation et la station de charge fournis pour la recharge de la batterie. Ne jamais charger la batterie avec une station de charge ou un bloc d'alimentation différent. De même, ne pas utiliser la station de charge et le bloc d'alimentation fournis pour recharger autre chose que la batterie de cet appareil. – A l'issue de sa durée de vie, démonter la batterie comme décrit.
Consignes de sécurité Utilisation conforme L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domestique. L'appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage de sols durs plats et normalement sales, ou de tapis à poils ras, pouvant supporter sans dommages la contrainte exercée par la brosse rotative. Une fois détaché, l'aspirateur à main peut en outre, avec certaines buses, être utilisé sur des meubles s'ils ne sont pas fragiles.
Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil Monter l'appareil 3 Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil Prise en main rapide. Charger la batterie Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de nettoyage aussi longs que possible. 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Sinon, vous ne pourrez pas charger l'appareil. 2.
Entretien de l'appareil et pièces de rechange Vider et nettoyer le réservoir à poussière 4 Entretien de l'appareil et pièces de rechange La quantité de poussières que le réservoir peut accepter est limitée. Par conséquent, videz le réservoir à poussière après chaque utilisation. 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge. 2. Sortez l'aspirateur à main de l'appareil, voir Chapitre „Utilisation comme aspirateur à main“. 3.
Mise au rebut et garantie Démontage de la batterie 5 Mise au rebut et garantie 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge. 2. Dévissez les 5 vis au-dessous de l'aspirateur à main à l'aide d'un tournevis. 3. Retirez le cache. 4. Débranchez les connecteurs de la batterie. 5. Sortez la batterie de son logement. 6. Remettez le couvercle en place et vissez-le. 7. Eliminez à présent séparément la batterie et l'appareil, voir ci-dessous.
Hartelijk dank NL Beste klant, 1 Hartelijk dank Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het apparaat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding meegeven.
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheid van bepaalde groepen personen 2 Veiligheidsaanwijzingen – Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Veiligheidsaanwijzingen – Apparaat, laadstation of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat, laadstation en voeding buiten bereik houden van regen of natheid. Apparaat, laadstation en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. – Apparaat, laadstation en voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken.
Veiligheidsaanwijzingen – Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarna direct naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving brengen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen. Accu nooit met het huisvuil verwijderen! – Voor het uitbouwen van de accu ervoor zorgen, dat de voeding uit het stopcontact getrokken is. – Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in vuur gooien. – Bij ondeskundige omgang kan vloeistof uit de accu komen.
Veiligheidsaanwijzingen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor reiniging op vlakke, normaal vervuilde harde vloeren of kortpolige tapijten, die door de belastingen van de roterende borstel geen schade oplopen. De gedemonteerde handzuiger mag bovendien, afhankelijk van aangebracht toebehorenmondstuk, op ongevoelige meubels gebruikt worden. Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden.
Accu laden en apparaat bedienen Apparaat monteren 3 Accu laden en apparaat bedienen geïllustreerde Quick Start Guide. Accu laden Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli. 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Anders kan het apparaat niet worden geladen. 2. Voedingsadapter van de meegeleverde voeding in de aansluitbus van het laadstation steken. 3.
Apparaat onderhouden en reserveonderdelen beStofreservoir legen en reinigen 4 Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen Het stofreservoir kan alleen beperkte vuilhoeveelheden opnemen. Het stofreservoir kan daarom het beste na elke reiniging worden geleegd. 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is. 2. Handzuiger uit het apparaat nemen, zie hoofdstuk „Gebruik als handzuiger“. 3.
Verwijdering en garantie Accu uitbouwen 5 Verwijdering en garantie 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is. 2. De 5 schroeven aan de onderzijde van de handzuiger met een schroevendraaier losmaken. 3. Afdekking wegnemen. 4. Accusteekverbinding scheiden. 5. Accu uit accuvak halen. 6. Afdekking weer erop plaatsen en vastschroeven. 7. Accu en apparaat nu afzonderlijk van elkaar verwijderen, zie hieronder.
Muchas gracias ES Apreciada compradora, apreciado comprador, 1 Muchas gracias deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad Seguridad de determinados grupos de personas 2 Indicaciones de seguridad – Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo supervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo. – Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse encima.
Indicaciones de seguridad – No sumerja el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimentación en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con líquido alguno. Mantenga el aparato, la estación de carga y la fuente de alimentación alejados de la lluvia y la humedad. No ponga en funcionamiento el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimentación al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental.
Indicaciones de seguridad – – – – de alimentación y la estación de carga incluidas en el volumen de suministro. No cargue el acumulador en ningún caso con otra fuente de alimentación u otra estación de carga. La fuente de alimentación y la estación de carga incluidas en el volumen de suministro deben utilizarse asimismo únicamente para cargar el acumulador de este aparato. Desmonte el acumulador eléctrico al finalizar su uso tal y como se describe.
Indicaciones de seguridad Uso previsto El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre suelos duros y planos con suciedad normal o alfombras de pelo corto que resistan sin daños el esfuerzo del cepillo giratorio. Con la boquilla accesoria adecuada, la aspiradora manual también puede utilizarse sobre muebles que no sean muy sensibles. Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Carga del acumulador y manejo del aparato Montaje del aparato 3 Carga del acumulador y manejo del aparato Guía de inicio rápido con ilustraciones. Carga del acumulador eléctrico Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos. 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. De lo contrario, no se puede cargar. 2.
Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto Vaciado y limpieza del depósito de polvo 4 Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto El depósito de polvo tiene una capacidad limitada para alojar suciedad. Por lo tanto, es preferible vaciar el depósito de polvo tras cada proceso de limpieza. 1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. Retire la aspiradora manual del aparato, véase capítulo „Uso como aspiradora manual“. 3.
Eliminación y garantía Desmontaje del acumulador eléctrico 5 Eliminación y garantía 1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando. 2. Suelte los 5 tornillos situados en la parte inferior del aparato con un destornillador. 3. Retire la cubierta. 4. Desconecte la conexión enchufable del acumulador. 5. Saque el acumulador del compartimento. 6. Vuelva a colocar la tapa y enrosque bien los tornillos. 7. Elimine el acumulador y el aparato por separado, véase más abajo.
Grazie IT Gentile cliente, 1 Grazie grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso.
Avvertenze di sicurezza Sicurezza di determinati gruppi di persone 2 Avvertenze di sicurezza – I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscenza possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, oppure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso. – I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi sopra.
Avvertenze di sicurezza – Non immergere l'apparecchio, l'unità di ricarica o l'alimentatore in acqua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore all'aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell'aria. – Non toccare l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore con le mani bagnate.
Avvertenze di sicurezza Utilizzare l'alimentatore e l'unità di ricarica forniti in dotazione esclusivamente per caricare l'accumulatore di questo apparecchio. – L'accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato come descritto. Dopo di che, l'accumulatore deve essere immediatamente conferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smaltimento sicuro e sostenibile.
Avvertenze di sicurezza Uso conforme L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparecchio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri, planari e normalmente sporchi oppure tappeti a pelo corto in grado di sopportare senza danni i carichi della spazzola rotante. A seconda dell'accessorio applicato, l'aspiratore manuale può inoltre essere usato su mobili resistenti. Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato.
Caricamento e uso dell'apparecchio Montaggio dell'apparecchio 3 Caricamento e uso dell'apparecchio la Guida Rapida illustrata. Caricamento dell'accumulatore Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili. 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Diversamente l'apparecchio non può essere caricato. 2.
Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio Svuotamento e pulizia del contenitore raccoglipolvere 4 Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio Il contenitore raccoglipolvere è in grado di contenere solo una quantità d'impurità limitata. Sarebbe quindi opportuno svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni procedura di pulizia. 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica. 2. Estrarre l'aspiratore manuale dall'apparecchio, vedere Capitolo „Uso come aspiratore manuale“. 3.
Smaltimento e garanzia Disassemblaggio dell'accumulatore 5 Smaltimento e garanzia 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica. 2. Allentare con un cacciavite le 5 viti nella parte sottostante dell'aspiratore manuale. 3. Rimuovere la copertura 4. Scollegare il connettore dell'accumulatore. 5. Estrarre l'accumulatore dal vano accumulatore. 6. Riapplicare il coperchio e avvitare a fondo. 7. Adesso accumulatore e apparecchio possono essere smaltiti separatamente; vedere in basso.
Mange tak DK Kære kunde 1 Mange tak Tillykke med dit kvalitetsprodukt fra firmaet SEVERIN – vi håber, du får glæde af det, og takker for din tillid. Om denne brugsanvisning Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Opbevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal brugsanvisningen følge med.
Sikkerhedsanvisninger Sikkerhed for bestemte persongrupper 2 Sikkerhedsanvisninger – Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå ved det. – Børn må ikke lege med apparatet eller stille eller sætte sig på apparatet.
Sikkerhedsanvisninger – Sænk ikke apparatet, ladestationen eller strømforsyningen ned i vand eller andre væsker, og behandl dem ikke med væsker. Udsæt ikke apparatet, ladestationen og strømforsyningen for regn og fugt. Anvend ikke apparatet, ladestationen og strømforsyningen udendørs eller i rum med høj luftfugtighed. – Berør ikke apparatet, ladestationen og strømforsyningen med våde hænder. Træk altid direkte i strømforsyningen, når du trækker den ud af stikkontakten.
Sikkerhedsanvisninger – Tag akkuen ud som beskrevet, når den er udtjent. Aflever derefter omgående akkuen på nærmeste kommunale genbrugsstation, så den bortskaffes sikker og miljømæssigt korrekt. Bortskaf aldrig akkuer sammen med almindeligt husholdningsaffald! – Før udtagning af akkuen skal du kontrollere, at strømforsyningen er trukket ud af stikkontakten. – Adskil aldrig akkuer, udsæt dem aldrig for høje temperaturer, og brænd dem aldrig. – Ved ukorrekt omgang med akkuen kan der lække væske fra den.
Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Apparatet må kun anvendes til privat brug. Apparatet må kun anvendes til rengøring på jævne, normalt tilsmudsede, hårde gulve eller kortluvede tæpper, der kan modstå belastningen fra de roterende børster uden at blive beskadiget. Den aftagne håndstøvsuger må desuden, afhængig af påsat tilbehørsdyse, anvendes på møbler, der ikke er sarte. Enhver anvendelse derudover er i strid med den tilsigtede brug og er forbudt.
Opladning af akku og betjening af apparat Montering af apparatet 3 Opladning af akku og betjening af apparat Quick Start Guide med billeder. Opladning af akku Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid. Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler. 1. Kontrollér, at apparatet er slukket. Ellers kan apparatet ikke oplades. 2. Sæt strømforsyningsadapteren til den medfølgende strømforsyning i ladestationens tilslutningsstik. 3.
Vedligeholdelse og efterbestilling af reservedele Tømning og rengøring af støvbeholderen 4 Vedligeholdelse og efterbestilling af reservedele Støvbeholderen kan kun rumme begrænsede snavsmængder. Det er derfor bedst at tømme støvbeholderen efter hver rengøring. 1. Kontrollér, at apparatet er slukket og at det ikke lader. 2. Tag håndstøvsugeren ud af apparatet. se kapitel „Anvendelse som håndstøvsuger“. 3. Frigør støvbeholderen, tag den ud og tag filtrene ud. 4.
Bortskaffelse og garanti Afmontering af akku 5 Bortskaffelse og garanti 1. Kontrollér, at apparatet er slukket og at det ikke lader. 2. Løsn de 5 skruer på undersiden af håndstøvsugeren med en skruetrækker 3. Tag afskærmningen af. 4. Afbryd akku-stikforbindelsen. 5. Tag akkuen ud af akkurummet. 6. Sæt dækslet på igen og skru det fast. 7.
Dziękujemy PL Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1 Dziękujemy Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Proszę zachować tę instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także przekazać instrukcję.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo określonych grup osób 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub intelektualnej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub znajomości sprzętu, pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub po zapoznaniu się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu oraz ewentualnymi zagrożeniami z nim związanymi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Nie zanurzać urządzenia, ładowarki ani zasilacza w wodzie ani w innych płynach i nie traktować go płynami. Nie wystawiać urządzenia, ładowarki i zasilacza na działanie deszczu i wilgoci. Nie używać urządzenia, ładowarki i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. – Nie dotykać urządzenia, ładowarki i zasilacza mokrymi rękami. Przy wyciąganiu zasilacza z gniazda należy zawsze ciągnąć za zasilacz.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Po zakończeniu okresu użytkowania wyjąć akumulator w opisany sposób. Następnie niezwłocznie oddać akumulator do odpowiedniego punktu zbiórki w pobliżu i w ten sposób zapewnić jego bezpieczną i ekologiczną utylizację. Nigdy nie wrzucać akumulatorów do odpadów domowych! – Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wyciągnięty z gniazdka. – Nigdy nie rozbierać akumulatorów, nie wystawiać na działanie wysokiej temperatury ani nie wrzucać w ogień.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urządzenie wolno stosować wyłącznie do sprzątania płaskich, normalnie zabrudzonych twardych podłóg lub wykładzin z krótkim włosiem, które bez szkody wytrzymują obciążenia pochodzące od obracającej się szczotki. Ponadto wymontowany odkurzacz ręczny wolno stosować - zależnie od założonej dyszy - do niewrażliwych mebli.
Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia Montaż urządzenia 3 Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia ilustrowana krótka instrukcja obsługi. Ładowanie akumulatora Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie było stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. W innym przypadku urządzenia nie można naładować. 2.
Konserwacja i zamawianie części zamiennych Opróżnianie i czyszczenie zbiornika kurzu 4 Konserwacja i zamawianie części zamiennych Urządzenie ma miejsce na ograniczoną ilość zanieczyszczeń. Dlatego najlepiej jest opróżniać zbiornik kurzu po każdym sprzątaniu. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się. 2. Wyjąć ręczny odkurzacz z urządzenia, patrz Rozdział „Zastosowanie jako odkurzacz ręczny“. 3. Odblokować zbiornik kurzu, wyjąć i wyciągnąć filtry. 4.
Utylizacja i gwarancja Wyjęcie akumulatora 5 Utylizacja i gwarancja 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się. 2. Odkręcić śrubokrętem 5 śrub znajdujących się na spodzie ręcznego odkurzacza. 3. Zdjąć pokrywkę. 4. Odłączyć wtyk akumulatora. 5. Wyjąć akumulator ze schowka. 6. Nałożyć i przykręcić pokrywkę. 7. Akumulator i urządzenie utylizować oddzielnie, patrz poniżej.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις Deutschland Austria SEVERIN Service Degupa Am Brühl 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Gewerbeparkstr. 7 Telefon (02933) 982-460 5081 Anif / Salzburg Telefax (02933) 982-480 Tel.
Belgique Bulgaria BVBA Dancal Elektro Noviz AG Kalkhoevestraat 1 Kahn Kubrat 1 Str. B-8790 Waregem BG-4000 Plovdiv Tel.: +32 56 71 54 51 Tel: +359 32 275 617, 275 614 Fax: +32 56 70 04 49 eMail: sales@noviz.com Czech Republic Danmark BVZ Commerce s.r.o. F&H of Scandinavia A/S Parkerova c.p. 618 Gl. Skivevej 70 CZ 25067 Klecany DK-8800 Viborg Tel.: +420 233 55 94 74 Tel.: +45 8928 1300 Fax: +420 233 55 94 74 Fax: +45 8928 1301 eMail: info@fh-as.
Finland France AV-Komponentti Oy SEVERIN France Sarl Koronakatu 1 A 4, rue de Thal 02210 Espoo CS 38 Tel.: +358 9 867 8020 F-67210 OBERNAI CEDEX Fax: +358 9 867 80250 Tel.: +33 3 88 47 62 08 Web: www.avkomponentti.fi Fax: +33 3 88 47 62 09 eMail: severin.france@severin.fr Web: http://www.severin.fr Greece Greece BERSON Philippos Business Center C. Sarafidis Bros. S.A. Service Post of Thermi Agamemnonos 47 570 01 Thessaloniki, Greece 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-2310954020 Tel.
Luxembourg Magyarország Ser-Tec TFK Elektronik Kft. Rue du Chateau d´Eau Gyar u.2 3364 Leudelange H-2040 Budaörs Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: +352 37 94 94 400 Fax: (+36) 23 444 267 eMail: tfk@t-online.hu Malta Nederland Crosscraft .Co .Ltd. E-Care Valletta Road Dijkgraaf 22 Paola, Malta NL-6921 RL Duiven Tel.:+356 21804885 Tel: +31 26 3193333 +356 79498434 Fax: +31 26 319 33 52 Fax:+356 21664812 Web: http://www.e-care.nl eMail:clyde@vol.net.
Portugal Slovenia Auferma Comercio Internacional SA SEVTIS d.o.o. Aguda Parque Smartinska 130 Lago de Arcozelo No. 76 1000 Ljubljana Armazem H3 Tel: 00386 1 542 1927 P-4410 455 Arcozelo Fax: 00386 1 542 1926 Tel: +351 22 616 7300 Fax: +351 22 616 7325 Slowak Republic Svenska PREMT,s.r.o. Rakspecialisten HS Skladová 1 Möllevångsgatan 34 917 01 Trnava 214 20 Malmö Tel: +421 33 55 45 007 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +421 33 55 45 007 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: premt@premt.
D-59846 Sundern Tel +49 2933 982 - 0 Fax +49 2933 982 - 333 information@severin.de www.severin.com Seve-28993 - GBA - 18.08.2014 Röhre 27 Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.