Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Stabmixer Hand blender Mixer plongeant Gebruiksaanwijzing Staafmixer Instrucciones de uso Batidora con picadora Manuale d’uso Frullatore a immersione Brugsanvisning Stavblender Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje Sauvasekoitin Instrukcja obsługi Ręczny mikser elektryczny Oδηγίες χρήσεως Mπλέντερ χειρός Руководство по эксплуатации Ручной блендер 쮕 FIN ཚ ও RUS
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
1 2 3 4 5 6 8 7 3
쮕 Stabmixer z Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. z z Aufbau 1. Aufhängeöse an Anschlussleitung 2. Regler 3. Einschalttaster I & II 4. Motorblock 5. Mixstabauslösetasten 6. Mixstab 7. Messer 8.
z Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen - in landwirtschaftlichen Betrieben - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften - in Frühstückspensionen z Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Hand blender z Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. z Familiarisation 1. Hanging loop on power cord 2. Speed control 3. Operating buttons I & II 4. Drive unit 5. Blender attachment release buttons 6. Blender attachment 7. Blade unit 8.
z This appliance is intended for domestic or similar applications, such as in - staff kitchens, offices and other commercial environments, - agricultural areas, - hotels, motels etc. and similar establishments, - bed-and-breakfast guest houses. z In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
Mixer plongeant z Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. z Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Anneau de suspension intégré au cordon d’alimentation 2. Commande vitesse 3. Touches de fonctionnement I & II 4. Bloc moteur 5.
accessoire ou couteau quelconque. z Les lames du couteau sont extrêmement acérées. Pour prévenir tout risque de blessure, maniez ces éléments avec extrême précaution. . Pour éviter tout risque d’accident, veuillez être prudent en vidant ou en nettoyant le bol, ou lors du maniement du couteau. z Après avoir éteint l’appareil, attendez toujours l’arrêt complet du moteur. Ne touchez aucun élément en mouvement. z Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur une surface résistante aux rayures.
z Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun produit abrasive ni produit d’entretien concentré, ni objet acéré ou pointu. z Les accessoires du mixer et le bol mixeur peuvent être nettoyés à l’eau chaude additionnée d’un détergent doux, ou passés au lave-vaisselle. Attention: les lames du couteau sont extrêmement acérées. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Staafmixer z Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. z Beschrijving 1. Integrerende hangende loep aan power snoer 2. Snelheidscontrole 3. Gebruiksknoppen I & II 4. Aandrijfunit 5. Blenderhulpstuk ontkoppelknopen 6. Blenderunit 7. Mesunit 8.
z z z z voorzichtig zijn wanneer men de schaal leegt of schoonmaakt, of wanneer men de messen hanteert. Wanneer men het apparaat uitschakeld moet men wachten tot de motor geheel tot stilstand gekomen is. Raak nooit bewegende delen aan. Tijdens gebruik moet men het apparaat op een krasbestendige ondergrond plaatsen. Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in - staf keukens, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - agrarische gebieden, - hotels, motels enz.
messen zijn zeer scherp. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Batidora con picadora z Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. z Elementos componentes 1. Arandela para colgar integrada en el cable eléctrico 2. Control de velocidad 3. Botones de funcionamiento I y II 4. Unidad de transmisión 5. Botones de expulsión de la unidad batidora 6. Unidad batidora 7. Cuchilla 8.
z z z z al vaciar o limpiar el recipiente, o al manipular estas cuchillas. Después de apagar el aparato, espere siempre a que el motor se pare por completo. No toque ninguna parte en movimiento. Durante su funcionamiento, la unidad debe ser colocada sobre una superficie a prueba de rayas. Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo en - cocinas de empresa, oficinas y otros puntos comerciales, - zonas agrícolas, - hoteles, pensiones, etc.
o muy fuertes ni objetos afilados o puntiagudos para limpiar el aparato. z Los accesorios de la batidora y la jarra se pueden limpiar con agua caliente y un detergente suave, o en el lavavajillas. Precaución: las cuchillas son muy afiladas. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida.
z Non mettete più in funzione l’apparecchio nel caso sia stata esercitata un’eccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non sempre sono visibili dall’esterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualificato prima di essere riutilizzato. z Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona.
z z z z z z calde o venga a contatto con sorgenti di calore. Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente prima di aggiungere, sostituire, togliere o pulire qualsiasi accessorio o strumento per tagliare. Le lame sono molto affilate. Per prevenire eventuali ferite, prestate estrema attenzione quando svuotate o pulite il contenitore di raccolta, o in qualsiasi altra circostanza maneggiate le lame.
Manutenzione generale e pulizia z Prima di pulire l’apparecchio, disinserire la spina dalla presa di corrente. z Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non lavate l’unità motore o il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. L’unità motore può essere pulita con un panno umido non lanuginoso. z Per pulire l’apparecchio non usate soluzioni abrasive o concentrate o oggetti aguzzi o appuntiti.
Stavblender z Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. z Apparatets dele 1. Indbygget ophæng ved ledningen 2. Hastighedsindstilling 3. Betjeningsknapperne I & II 4. Motordel 5. Udløserknapper til blendertilbehøret 6. Blenderaggregat 7. Blenderkniv 8.
apparatet. Rør aldrig ved nogle af de bevægelige dele. z Under betjeningen bør apparatet placeres på en ridsefast overflade. z Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhusholdninger, - hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender - B&B pensionater.
Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
Handmixer z Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. z Beskrivning 1. Inbyggd upphängningsögla på elsladden 2. Hastighetskontroll 3. Funktionsknappar I & II 4. Drivenhet 5. Mixerdelens lossningsknappar 6. Mixerdel 7. Kniv 8.
liknande användning, såsom i - kök på arbetsplatser, kontor och andra kommersiella miljöer, - jordbrukssektorn, - hotell, motell och andra liknande anläggningar - bed-and-breakfast hus. z Följ säkerhetsföreskrifterna och undvik olyckor genom att endast låta behörig, yrkeskunnig personal utföra reparationer av elektriska apparater. Detta gäller också utbyte av sladd. Vänligen skicka apparaten till vår kundservice, om apparaten skulle uppvisa fel. Adresser finns i bilagan till denna bruksanvisning.
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN Sauvasekoitin z Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. z Laitteen osat 1. Kiinteä ripustussilmukka liitäntäjohdossa 2. Nopeussäädin 3. Käyttöpainikkeet I & II 4. Käyttöosa 5. Sekoitinosan irrotuspainikkeet 6. Sekoitinosa 7. Teräosa 8.
z Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousalueet - hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. z Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
ཚ Ręczny mikser elektryczny z Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Dlatego przed ponownym użyciem całe urządzenie powinno zostać sprawdzone przez wykwalifikowanego serwisanta. z Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
z Urządzenie oraz przewód zasilający nie powinny stykać się z gorącymi powierzchniami, ani być poddawane działaniu wysokiej temperatury. z Przed zmianą, wyjmowaniem lub dodawaniem końcówek czynnościowych oraz przed przystąpieniem do ich czyszczenia, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. z Ostrza tnące są bardzo ostre. . Aby zapobiec obrażeniom ciała, podczas opróżniania lub mycia miski oraz posługiwania się ostrzami należy zachować szczególną ostrożność.
Czyszczenie i konserwacja z Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. z Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem, korpusu z napędem i przewodu zasilającego nie wolno myć wodą, ani zanurzać w cieczach. Korpus z napędem można wytrzeć wilgotną, gładką ściereczką. z Do czyszczenia nie należy stosować żadnych silnych środków ścierających czy roztworów, ani ostrych narzędzi czyszczących.
ও Mπλέντερ χειρός z Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. z Τα μέρη της συσκευής 1. Ενσωματωμένη θηλιά κρεμάσματος στο ηλεκτρικό καλώδιο 2. Χειριστήριο ταχύτητας 3. Κουμπιά λειτουργίας I και II 4. Μονάδα κίνησης 5. Κουμπιά απασφάλισης εξαρτήματος μπλέντερ 6. Μονάδα μπλέντερ 7. Λεπίδα 8.
z z z z z z z παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Μην αφήνετε τη μονάδα ή το ηλεκτρικό καλώδιο να έρχονται σε επαφή με καυτές επιφάνειες ή με εστίες/πηγές θερμότητας. Σβήνετε πάντα τη συσκευή και βγάζετε την πρίζα από τον ρευματοδότη του τοίχου πριν προσθέσετε, αλλάξετε, αφαιρέσετε ή καθαρίσετε οποιοδήποτε εξάρτημα ή τον κοπτήρα. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά κοφτερές.
Κανάτα μπλέντερ με αντιολισθητική βάση Η αντιολισθητική βάση τοποθετείται κάτω από την κανάτα του μπλέντερ για να εξασφαλίσει ότι στηρίζεται με ασφάλεια. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως καπάκι για την κανάτα. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής. Γενική φροντίδα και καθαρισμός z Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα .
RUS Ручной блендер z Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. z Части прибора 1. Ушко для подвешивания на шнуре питания 2. Регулятор скорости 3. Кнопки включения I и II 4. Привод 5. Кнопка фиксации насадки-блендера 6. Насадка-блендер 7. Нож 8.
питания вне досягаемости детей. z Не разрешайте детям играть с прибором. z Предупреждение! Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. z Следите за тем, чтобы корпус прибора и шнур питания не касались горячих поверхностей или источников тепла. z Перед установкой, сменой, снятием или чисткой любых насадок или ножей всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из стенной розетки. z Предупреждение! У ножа очень острые лезвия.
рецепт: - смешайте 200 мл воды и 300 г соевых бобов в течение 30 секунд. обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8482.