ART.-NR.
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
Lesen Sie die Gebrauchsanūūin landwirtschaftlichen Betrieben, weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz ūūvon Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen durch. Bewahren Sie sie für Wohnumgebungen, den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Persoūūin Frühstückspensionen. nen benutzt werden, die mit • Das Gerät ist nicht für den geden Sicherheitsanweisungen werblichen Einsatz bestimmt, vertraut sind.
• WARNUNG! Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. • WARNUNG! Verschließen Sie Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit Einbaumöbeln. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. • WARNUNG! Betreiben Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum, die nicht in der Anleitung beschrieben sind.
• WARNUNG! Nehmen Sie • Deshalb ordnen Sie die Lenicht die Abdeckung der bensmittel wie folgt ein: LED-Innenraumbeleuchtung ūūAuf den Ablagen im Kühlab. Im Falle eines Defektes raum (von oben nach under LED-Lampe rufen Sie den ten): Backwaren, fertige Kundendienst (siehe Anhang). Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch, Fisch und Wurst. • Beachten Sie die folgenden ū ū In der VeggiBox: Gemüse, Anweisungen, um die VerunSalat und Obst.
• Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen Sie das Gerät nur verpackt transportieren und benötigen zwei Personen zum Aufstellen. • Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. • Betreiben Sie keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche, um Brandgefahren zu vermeiden.
Aufbau 1 Beleuchtung mit Temperaturregler 2 Ablagen Kühlraum 3 Abdeckung VeggiBox 4 VeggiBox 5 Türablagen Kühlraum 6 Flaschenfach -7-
Transport des Gerätes Aufstellen des Gerätes • Während des Transportes müssen Sie alle beweglichen Teile im und am Gerät zuverlässig befestigen, um Beschädigungen zu vermeiden. • Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden. Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Aufstellmaße Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Um die VeggiBox komplett aus dem Gerät herausnehmen zu können, entfernen Sie gegebenenfalls das Flaschenfach. Lüftung Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beeinträchtigen. Achtung! Verschließen Sie nicht evtl.
Bedienelemente Lagern von Lebensmitteln Innenbeleuchtung Reinigung und Abtauen (Wartung) Die Einstellung der Temperatur für den Kühlraum erfolgt über den Regler an der Beleuchtung im Kühlraum. Stellen Sie ihn in eine mittlere Position (3 - 4), um eine für normale Verwendung optimale Temperatur einzustellen. Je weiter Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen (5 - 7), umso geringer wird die Temperatur im Kühlraum sein.
Betriebsgeräusche Abtauen Der Kühlraum muss nicht abgetaut, sondern nur gereinigt werden. Der Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher können die hinteren Wände im Kühlraum mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft.
Türanschlag wechseln 1. Vor dem Wechsel des Türanschlags nehmen Sie die Türablagefächer ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Drücken Sie dazu die rechte Seite des Fachs zunächst nach links und nehmen Sie das Fach dann nach oben ab. Nehmen Sie die Abdeckung des Türgelenks auf der Geräteoberseite und die Kunststoffabdeckung auf der gegenüberliegenden Seite ab. 3. Lösen Sie den Lagerzapfen am Türgelenk und schrauben Sie ihn (zusammen mit dem Kunststoffring) auf der anderen Seite des Gelenks wieder fest. 4.
5. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und drehen Sie die Schrauben heraus, die das untere Türgelenk halten. Schrauben Sie die verstellbaren Standfüße und die eventuell daneben sitzenden Schrauben vom Gerät ab und schrauben Sie beides auf der anderen Seite wieder an. 7. Setzen Sie das obere Türgelenk mit dem Lagerzapfen in die Buchse an der Oberseite der Tür und befestigen Sie es mit den Schrauben. Schrauben Sie die anderen Schrauben auf der anderen Seite wieder ein. 8.
Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Angaben für Kundendienst Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit einer Fehlererklärung direkt an die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Artikel-Nr. vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Fehlerbehebung Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können.
Gerätedaten Modellkennung VKS 8816 Art des Kühlgerätes: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät: Freistehend Gesamtabmessungen (H × B × T in mm) Ja 1434 × 550 × 588 Gesamtrauminhalt (in l) 242 EEI 100 Energieeffizienzklasse E Jährlicher Energieverbrauch (in kWh/a)* 104 Luftschallemissionsklasse C Luftschallemissionen (in dB[A] re 1pW) 40 Klimaklasse N-ST Umgebungstemperatur (in °C) 16 – 38 Lagerzeit bei Störungen (in h) - Gewicht (in kg) 38,5
Dear Customer, ūūin bed and breakfast establishments. Read the complete instruction manual carefully before you • The appliance is not designed start to use the appliance. Keep for commercial use, neither it for further use. The appliance for the use in catering servicis only to be used by persons es and similar wholesales. who are familiar with the safety • WARNING: FIRE HAZARD! instructions. If you pass it on, The appliance attach these instructions as well.
• WARNING! Do not damage the cooling circuit. Leaking cooling medium can damage your eyes or cause inflammations. • WARNING! Do not block the air inlets of the appliance panelling or the design with built-in furniture. A sufficient circulation of air has to be ensured. • WARNING! Do not use any electric appliances (e.g., ice machines. etc.) that are not described in the manual. • When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerating appliance so that it is not in contact with or drip onto other food.
Configuration 1 Lighting with temperature controller 2 Trays cooling chamber 3 VeggiBox cover 4 VeggiBox 5 Refrigerator door storage shelfs 6 Bottle compartment - 20 -
Transport of the appliance • During the transport, you have to secure all loose parts in and on the appliance, in order to prevent damage. • The appliance should not be transported in a vertical position and at the same time not tilted over more than 30 degrees. Wait 30 minutes after the installation, before you connect the appliance to the mains. • If the appliance was transported with a tilt of more than 30 degrees, wait 4 hours before you connect the appliance to the mains.
Operating elements Ventilation The temperature adjustment for the refrigerator compartment is set via the controller on the lighting inside the refrigerator. The air warmed behind the appliance needs to circulate freely. For this reason, the circulation of air cannot be compromised. Caution! Do not cover possible existing ventilation openings in the back area of the top cover plate! Place it in a central position (3 - 4) to set an optimal temperature for normal use.
Cleaning and Defrosting (Maintenance) Cleaning • Always pull the mains plug before cleaning. • Do not pour water into the appliance. • Tepid water with a bit of washing-up liquid is suitable for the regular maintenance. In order to avoid an unpleasant smell in the cooling room, a cleaning of the latter once a month is recommended. • Clean the equipment separately with rinsing water, not in the dishwasher. • Do not use aggressive, abrasive or alcoholic detergents.
Swapping the door hinge 3. Loosen the hinge pin from the door hinge and firmly screw it (together with the plastic ring) onto the other side of the hinge. 1. Before swapping the door hinge, remove the door storage compartments to avoid damage. To do this, first press the right side of the compartment to the left and then remove the compartment upward. 4. Loosen the plastic plug and screw from the bottom side of the fridge door and screw them back onto the other side of the door.
5. Tilt the appliance back slightly and remove the screws that hold the bottom door hinge. Unscrew the adjustable feet and any screws that may be next to them from the appliance and screw them back onto the other side. 7. Place the top door hinge with the hinge pin into the bushing on the top of the door and secure it with the screws. Screw the other screws on the other side back in. 8. Place the separately supplied door hinge cover onto the top door hinge.
Warranty Severin grants you a manufacturer’s warranty of two years starting from the date of purchase. During this period, we eliminate all defects which are noticeably based on material or fabrication defects and substantially affect the function, free of charge. Further claims are excluded. The following is excluded from the warranty: Damages that result from non-observance of the instruction manual, improper use or normal abrasion, also delicate parts, e.g., glass, plastic or light bulbs.
Details for After-Sales Service If a repair is necessary, please contact the service hotline directly with an explanation of the defect. Before you do that, write down the article number from the rating label on the appliance (see figure), since this is needed for the smooth processing of your request. Malfunction Removal Subsequently, there is a table with possible malfunctions and recovery methods. Check if the recovery methods can repair the malfunctions.
- 28 -
Chère cliente, cher client, nous vous prions de lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel pour l'utilisation ultérieure. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes ayant connaissance des consignes de sécurité. En cas de revente du produit, veillez à joindre ce manuel. Utilisation correcte • L'appareil doit être utilisé exclusivement pour le stockage et la conservation de denrées alimentaires.
• Si vous vendez l'appareil ou souhaitez le recycler, veillez à mentionner le fluide propulseur cyclopentane (C5H10) de l'isolation ainsi que l'agent frigorigène isobutane (R600a). Vous trouverez d'autres détails dans le chapitre Mise au rebut. • MISE EN GARDE ! Prendre garde à ne pas endommager le circuit de refroidissement. En cas de contact avec les yeux, l'agent réfrigérant peut être dangereux et causer des inflammations.
des enfants non surveillés. • Le réfrigérateur dispose de différentes zones froides. La • De l'eau tiède et du liquide zone la plus chaude est située vaisselle suffisent pour l'entresur le haut de la porte du tien régulier. Vous trouverez réfrigérateur. La zone la plus d'autres détails concernant le froide est située sur la paroi nettoyage de l'appareil dans le arrière en bas du réfrigérateur. chapitre Nettoyage et dé• Veuillez donc organiser les givrage (entretien).
• Afin d'éviter tout dommage envers des personnes ou biens, l'appareil doit impérativement être transporté avec emballage. Deux personnes sont nécessaires pour l'installation de cet appareil. • Attention ! Ne pas laisser l'emballage à portée des enfants – risque d'étouffement ! • Vérifiez régulièrement que le cordon d'alimentation ne comporte pas de dommage. Le cas échéant, ne pas utiliser l'appareil. • Ne placez aucun appareil électrique sur la surface supérieure afin d'éviter tout risque d'incendie.
Configuration 1 Éclairage avec régulateur de température 2 Tablettes du réfrigérateur 3 Couvercle VeggiBox 4 VeggiBox 5 Compartiments dans la porte du réfrigérateur 6 Compartiment bouteilles - 33 -
Transport de l'appareil • Pendant le transport, assurez-vous de fixer toutes les parties détachables de l'appareil afin d'éviter tout dommage. • L'appareil ne doit pas être déplacé dans sa position verticale de fonctionnement mais ne doit pas être incliné à plus de 30 degrés. Veillez à attendre 30 minutes après l'installation avant de brancher l'appareil au secteur. • Dans le cas où l'appareil aurait été incliné à plus de 30 degrés pendant le transport, veuillez attendre 4 heures avant de le brancher.
Mesures d'installation Dans le cas où l'appareil serait placé latéralement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d'au moins 60 mm afin que la porte puisse s'ouvrir correctement à un angle de 90°. Afin d'enlever complètement la VeggiBox de l´appareil, veuillez enlever également le compartiment bouteilles. Ventilation L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit circuler librement. De fait, la circulation de l'air ne doit pas être perturbée.
Eléments de fonctionnement • Les aliments chauds doivent refroidir à température ambiante avant d'être rangés dans l'appareil. • Assurez-vous que la porte est fermée correctement et qu'elle n'est pas bloquée par des produits réfrigérés. Placez-le en position médiane (3 - 4) pour régler la température optimale pour une utilisation normale. Plus vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d‘une montre (5 - 7), plus vous baissez la température dans le réfrigérateur.
Astuces pour économiser l'énergie • L'appareil doit être installé dans une pièce fraîche, sèche et bien aérée. • N'exposez l'appareil directement au soleil. Ne l'installez pas près de sources de chaleur (four, radiateur, etc.). Si cela ne peut pas être éviter, il faut installer une isolation entre la source de chaleur et l'appareil. • Ne couvrez pas les ouvertures et grilles d'air et assurez une bonne circulation d'air à l'arrière de l'appareil.
Inversion du sens d’ouverture de la porte 1. Avant d’entreprendre l’inversion du sens d’ouverture, retirez les compartiments installés dans la porte pour éviter de les endommager. Pour cela, poussez d’abord vers la gauche le côté droit du compartiment puis retirez le compartiment en le soulevant. Retirez le cache de la charnière de porte présent sur le dessus de l’appareil ainsi que le cache en plastique du côté opposé. 3.
5. Inclinez l’appareil légèrement vers l’arrière et dévissez les vis de fixation de la charnière inférieure. Dévissez de l’appareil les pieds réglables et les vis qui pourraient les accompagner et revissez-les sur le côté opposé. 7. Placez, dans la cavité située sur la partie supérieure de la porte, la charnière supérieure pourvue de son tourillon et fixez-la avec les vis. Serrez également les vis sur l’autre côté. 8.
Garantie Severin vous offre une garantie du fabricant de deux ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période, nous remédierons gratuitement à toutes les défaillances qui proviennent d'une manière prouvée des défauts de fabrication ou de matériel et qui affectent fortement le fonctionnement de l'appareil. Toute autre réclamation est exclue.
Réparations Vous trouverez ci-dessous un tableau décrivant les possibles défauts ainsi que des moyens de dépannage. Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème avec un des méthodes proposées. Si ce n'est pas le cas, veuillez débrancher l'appareil et contacter le service client. Défaut Possibles causes et méthode de dépannage L'appareil est hors service. • Coupure de courant • Le fusible principal est en panne. • Le fusible de la prise murale ne fonctionne pas.
- 42 -
Geachte klant, lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat zorgvuldig en volledig door. Bewaar het voor verder gebruik. Het apparaat mag alleen door personen worden gebruikt die vertrouwd zijn met de veiligheidsaanwijzingen. Geef de gebruiksaanwijzing ook door aan een eventuele volgende eigenaar. Beoogd gebruik • Het apparaat dient uitsluitend voor de opslag en conservering van levensmiddelen.
• WAARSCHUWING! Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet met inbouwmeubels. Er moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd. • WAARSCHUWING! Gebruik in de binnenruimte geen elektrische apparaten (bijv. ijsmakers) die niet in deze handleiding worden beschreven. • Bij het opzetten van het apparaat is ervoor zorg te dragen, dat het netaansluitingssnoer niet wordt ingeklemd of beschadigt.
peratuurstijging in de vakken van het apparaat komen. • De vlakken, die met levensmiddelen en toegankelijke afloopsystemen in aanraking komen, moeten regelmatig worden gezuiverd. • Bewaar rauw vlees en vis in geschikte verpakkingen in de koel-/ vriesapparaat zodat het andere levensmiddelen niet raakt of op deze druipt. • Als het koel-/ vriesapparaat voor een langere tijd leeg staat, het apparaat afzetten, ontdooien, reinigen en de deur openlaten om schimmelvorming te vermijden.
Omschrijving apparaat 1 Verlichting met thermostaat 2 Platen koelkast 3 Deksel VeggiBox 4 VeggiBox 5 Koelkast deurvakken 6 Flessenrek
Transport van het apparaat Het plaatsen van het apparaat • Tijdens het transport moeten alle bewegende delen in en aan het apparaat betrouwbaar worden bevestigd om beschadigingen te voorkomen. • Het apparaat moet in verticale werkstand worden getransporteerd en mag niet meer dan 30° worden gekanteld. Wacht na het plaatsen 30 minuten voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit.
Installatieafmetingen Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kunnen worden geopend. Om de VeggiBox volledig uit het apparaat te verwijderen, verwijdert u indien nodig het flessenrek. Ventilatie De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren. Daarom mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd.
Operationele controles Reiniging en ontdooien (onderhoud) De instelling van de temperaturen voor het koelvak worden ingesteld door de thermostaat op de verlichting in het koelgedeelte. Reinigen • Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact. • Giet geen water in het apparaat. • Voor regelmatig onderhoud is lauwwarm water met toevoeging van een afwasmiddel geschikt. Om een onaangename geur in de koelkast ze voorkomen, moet de koelkast ongeveer één keer per maand worden gereinigd.
Tips voor energiebesparing • Voor het plaatsen van het apparaat moet een koele, droge en goed geventileerde ruimte worden gekozen. • Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Het mag niet in de buurt van warmtebronnen (oven, radiator enz.) worden geplaatst. Wanneer dit niet kan worden vermeden, moet er een isolatie tussen de warmtebron en het apparaat geplaatst worden. • Dek de ventilatieopeningen en -roosters niet af en zorg voor voldoende luchtcirculatie aan de achterkant van het apparaat.
Deurscharnier vervangen 1. Verwijder voordat u het deurscharnier vervangt de opbergvakken van de deur om schade te voorkomen. Duw hiervoor eerst de rechterkant van het vak naar links en neem vervolgens het vak er naar boven toe uit. Verwijder de afdekking van het deurscharnier aan de bovenkant van het apparaat en het plastic deksel aan de andere kant. 3. Maak de lagerbout op het deurscharnier los en schroef deze (samen met de kunststof ring) weer vast aan de andere kant van het scharnier. 4.
5. Kantel het apparaat iets naar achteren en verwijder de schroeven waarmee het onderste deurscharnier is bevestigd. Draai de stelpootjes en eventuele schroeven ernaast los van het apparaat en schroef beide aan de andere kant weer vast. 7. Plaats het bovenste deurscharnier met de lagerpen in de mof aan de bovenzijde van de deur en zet deze vast met de schroeven. Draai de andere schroeven aan de andere kant vast. 8. Plaats de apart meegeleverde afdekking op het bovenste deurscharnier.
Garantie Severin geeft u twee jaar fabrieksgarantie vanaf de datum van aankoop. Gedurende deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefounten en die de functie wezenlijk beïnvloeden. Alle andere verdergaande aanspraken zijn uitgesloten.
Oplossing van storingen Hieronder volgt een tabel met mogelijke storingen en oplossingen. Controleer of de storingen met de oplossingen kunnen worden verholpen. Wanneer dit niet het geval is, moet het apparaat los worden gekoppeld van het elektriciteitsnet en moet de klantenservice worden geïnformeerd. Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. • Stroomuitval. • De hoofdzekering is uitgevallen. • De zekering in het stopcontact is mogelijk defect.
- 55 -
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 9786.0000 12/20 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.