Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Wasserkocher Water kettle Bouilloire électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico Brugsanvisning Elektrisk vandkedel Bruksanvisning Vattenkokare Käyttöohje Vedenkeitin Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny Oδηγίες χρήσεως Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Руководство по эксплуатации Электрический чайник 쮕 FIN ཚ ও RUS
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
1 2 9 3 8 4 5 7 6 3
쮕 Wasserkocher z Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. z z z Aufbau 1. Griff 2. Wasserbehälterdeckel 3. Wasserstandsanzeige mit Min.-/Max.Markierung 4.
z z z z - nach jedem Gebrauch, - vor jeder Reinigung. Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
– – – – Die Entkalkerlösung einfüllen, wie gewohnt aufkochen, kurz einwirken lassen. Zur Reinigung den Wasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen. z Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Abflussbecken gießen. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service.
Water kettle Dear Customer, Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. z Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. z z Familiarisation 1. Handle 2. Lid for water container 3.
z z z z - in case of any malfunction, - after use, and also - before cleaning the appliance. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. This appliance is intended for domestic or similar applications, such as in - staff kitchens, offices and other commercial environments, - agricultural areas, - hotels, motels etc.
coated sinks. General cleaning and care z Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. z To avoid the risk of electric shock, do not clean the kettle and the base with water and do not immerse them in water. Do not clean under running water. z For cleaning, a slightly damp, lint-free cloth may be used. z Do not use abrasives or harsh cleaning solutions, and do not use hard brushes for cleaning.
Bouilloire électrique z Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur La bouilloire doit être branchée exclusivement sur une prise mise à la terre, installée selon les normes. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil . Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage CE.
z z z z z z d’alimentation entrer en contact avec une flamme quelconque ou surface chaude telle qu’une plaque chauffante. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation et tenez-le à l’écart des parties chaudes du boîtier. Débranchez toujours la fiche de la prise murale - en cas de fonctionnement défectueux, - après l’emploi, - avant de nettoyer l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
fonctionnement de la bouilloire suite à un détartrage insuffisant de celle-ci. couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes.
Elektrische waterkoker Beste Klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. z Aansluiting Deze waterkoker mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. z z Beschrijving 1. Hendel 2. Deksel van de watercontainer 3.
andere hete opervlaktes zoals kookplaten. z Laat het snoer nooit los hangen en zorg ervoor dat het niet in contact komt met hete delen van de huizing. z Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: - wanneer het apparaat niet werkt, - na gebruik, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. z Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
onvoldoende ontkalken. van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. Een mengsel van 0,5 liter water en twee eetlepels azijn wordt aanbevolen. – Giet de ontkalker in de container. – Schakel het apparaat aan en laat het mengsel aan de kook komen. – Laat het koken voor een korte periode om het gewenste effect te bereiken. – Om de container te reinigen na het ontkalken moet men deze goed met schoon water uitwassen.
Hervidor de agua z Estimado cliente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica El hervidor de agua sólo debe conectarse a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. z z Conocimiento 1. Mango 2.
z z z z z z superficie caliente tales como platos muy calientes. No deje que el cable de la corriente se descuelgue suelto y manténgalo bien alejado de las partes calientes de la caja. Desenchufe siempre el aparato - si hay una avería, - después del uso, y - antes de limpiarlo. Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
anulada cuando el hervidor no funcione correctamente debido a la no eliminación de los depósitos de cal. autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Bollitore d’acqua elettrico Gentile Cliente, Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. z Collegamento alla rete Il bollitore deve esser esclusivamente collegato a una presa di corrente con messa a terra, installata secondo le norme. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
z L’apparecchio va utilizzato solo su una superficie piana, termoresistente e con protezione dagli schizzi dell’acqua. z Non ponete mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione sopra fiamme o superfici riscaldanti (es. fornelli o piastre riscaldanti). z Non lasciate pendere sciolto il cavo di alimentazione e tenetelo lontano dagli elementi caldi dell’apparecchio. z Disinserite sempre la spina dalla presa - in caso di cattivo funzionamento, - dopo l’uso, - prima di pulire l’apparecchio.
l’apparecchio. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Elektrisk vandkedel Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. z El-tilslutning Vandkedelen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning z z z Vandkedelens dele 1. Håndtag 2. Låg til el-kedlen 3. Vandstandsindikator med Min/Max markering 4.
- efter brug, - inden rengøring af apparatet. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhusholdninger, - hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender - B&B pensionater.
Generel rengøring og vedligehold z Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. z For at undgå faren for elektrisk stød, må hverken kedelen eller dens sokkel rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Bør aldrig rengøres under rindende vand. z Kabinettets ydre kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud. z Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler, eller hårde børster til rengøringen.
Vattenkokare Kära kund Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. z z Anslutning till vägguttaget Vattenkokaren bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. z z Konstruktion 1. Handtag 2. Vattenbehållarens lock 3. Vattennivåindikator med min/maxmarkering 4.
z z z z - efter användning, samt - innan apparaten rengörs. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom i - kök på arbetsplatser, kontor och andra kommersiella miljöer, - jordbrukssektorn, - hotell, motell och andra liknande anläggningar - bed-and-breakfast hus.
Allmän rengöring och underhåll z Se till att vattenkokare inte är kopplad till vägguttaget och att den har svalnat helt innan apparaten rengörs. z Undvik elektrisk stöt genom att inte tvätta vattenkokaren och basytan med vatten. Sänk heller inte ner dem i vatten. z Vattenkokarens hölje kan rengöras med en lätt fuktad luddfri trasa. z Använd inte slipmedel, starka rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen.
FIN Vedenkeitin z Hyvä Asiakas! Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. z Verkkoliitäntä Vedenkeitin tulee liittää maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. z z Osat 1. Kahva 2. Vesikannun kansi 3. Veden pinnan tason ilmaisin Min-/ Max-merkinnällä 4. Käynnistyspainike (On/Off ) merkkivalon kera 5.
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. z Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousalueet - hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot z Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
niitä juoksevan veden alla. z Kannun ulkopuoli puhdistetaan kosteahkolla, nöyhdättömällä rievulla. z Älä käytä hankausaineita tai vahvoja pesuaineita. Älä myöskään käytä kovia harjoja keittimen puhdistukseen. Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
ཚ używania urządzenia. z Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Wobec tego, przed ponownym użyciem, należy całe urządzenie poddać kontroli wykwalifikowanego serwisanta.
z Korzystając z czajnika należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim podstawki. z Z urządzenia można korzystać wyłącznie wtedy, kiedy ustawione jest na równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i zachlapania. z Należy uważać, aby przewód zasilający i korpus czajnika nie wchodziły w kontakt z płomieniami lub gorącymi powierzchniami, np. płytą kuchenki lub grzejną. z Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać i należy go zabezpieczyć przed stykaniem się z rozgrzanymi częściami urządzenia.
– Nie należy zostawiać wody w pojemniku. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Schowek do zwinięcia kabla Schowek do zwinięcia kabla pod spodem urządzenia umożliwia skrócenie kabla podczas użycia i ułatwia przechowywanie urządzenia. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
ও z Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. z Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει επομένως να ελεγχθεί από αρμόδιο τεχνικό πριν χρησιμοποιηθεί πάλι.
z z z z z z z z z z z από την περιοχή του στομίου. Επομένως, κατά τη χρήση, μην αγγίξετε κανένα μέρος της συσκευής εκτός από τη λαβή. Το εξωτερικό μέρος του δοχείου υπερθερμαίνεται κατά τη χρήση. Προσοχή! Το καπάκι θα πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με τη βάση που τον συνοδεύει.
βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. – Για να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό όταν ρίχνετε ζεστό νερό. – Μετά τη χρήση, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. – Μην αφήνετε νερό στο δοχείο. καθαρίζετε κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. z Μπορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. z Μη χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά και σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό.
RUS z Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения. z Повреждение не всегда можно обнаружить путем внешнего осмотра. Поэтому перед включением электроприбора после одного из этих случаев следует обратиться к квалифицированному специалисту для полной проверки электроприбора.
z Соблюдайте осторожность! Следите за тем, чтобы во время нагревания и при выливании воды из чайника крышка была всегда плотно закрыта. z Эксплуатация чайника допускается только со съемным цоколем из комплекта поставки. z При эксплуатации электроприбор должен находиться на ровной теплостойкой и водонепроницаемой поверхности.
ОТКЛ. – Чтобы вылить горячую воду из чайника, снимите резервуар с цоколя. – Чтобы не обжечься горячим паром при выливании воды, крышка должна быть закрыта. – Выньте вилку из розетки после использования электроприбора. – Не оставляйте в резервуаре воду. электрическим током, не мойте чайник и цоколь и не погружайте их в воду. Не мойте их под краном. z Снаружи электроприбор можно протирать слегка увлажненной безворсовой тканью.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.
I/M No.: 8433.