OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D'UTILISATION Model- Modelo-Modèle: NV31N 120V., 60Hz., 12 Amps USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC 94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7 Tel.: 1 (888) 668-9600 www.infinityvac.
Modèle NV31N IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GARANTIE LIMITÉE DEUX (2) ANS EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.
PRECAUTIONARY MEASURES Important: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance before you start the unit again. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters, or radiators. 5. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry. 6. 3. Do not vacuum any liquids. 7. 4.
DÉPANNAGE 8. Faites glisser une extrémité de la nouvelle courroie par-dessus l’arbre de transmission et l’autre autour du rouleau de la brosse. Fixez le côté gauche du rouleau de la brosse à sa place, suivi du côté droit. Vérifiez que la courroie est centrée sur l’arbre d’entraînement du moteur et que le rouleau tourne bien. 9. Pour replacer la courroie et le couvercle du rouleau de la brosse, alignez les 4 onglets de verrouillage sur la courroie et sur le couvercle avec les fentes de la buse motorisée.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DÉPANNAGE Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum never loses suction, you must perform regular maintenance tasks. Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions. Attaching the Upper Hose Holder WARNING: Always remove the power plug from the electrical outlet before assembling or removing accessories. Inserting & Removing the Telescopic Wand into the Main Unit 1.
OPERATING INSTRUCTIONS DÉPANNAGE Dégager les obstructions Occasionnellement l’aspirateur deviendra obstrué par une accumulation de débris qui vont requérir un nettoyage. Si la lumière d’indicateur du filtre clignote mais que les filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez s’il y a des obstructions dans les voies d’aération. Pour réduire le risque de décharge électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de dégager l’obstruction ou avant de faire de l’entretien ou du dépannage.
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Turn the quick release cord holder 180° to either side to release the power cord. 3. Plug the power cord into the electrical outlet. 4. When using the attachments, the vacuum must be in the upright position. 5. Ensure that brush roll is locked by pressing the carpet-to-floor selector to the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14) DIRECTIVES D’ENTRETIEN 4. When vacuuming carpets, set the carpet-to-floor selector to the “Carpet” position to engage the brush roll. (Fig. 16) 5.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’ENTRETIEN Lumière d’indicateur du filtre Lorsque la lumière d’indicateur du filtre clignote, c’est que le bac à poussière est plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés ou les voies d’aération sont obstruées. Vous devez vider la poussière du bac de poussière, nettoyer l’écran de débris, nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 34) Lumière d’indicateur du filtre Fig.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS WARNING: Do NOT push the cyclonic chamber bottom door release button while the cyclonic chamber is still attached to the dust cup. 2. To empty the dust cup, hold the dust cup assembly over a garbage container and press on the dust cup bottom door release button. (Fig. 21, Fig. 22) DIRECTIVES D’ENTRETIEN Cleaning the Dust Cup & Debris Screen To remove the debris screen: 1. Hold the dust cup in one hand and with the other hold the debris screen. (Fig. 25) 2.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN MAINTENANCE INSTRUCTIONS 4. Close the rinsing port or the cyclonic chamber bottom door and shake the cyclonic chamber thoroughly to remove any dust that has adhered to the cyclones. (Fig. 32) Enlever le bac à poussière ATTENTION: Toujours débrancher Séparer le bac à poussière du collecteur cyclone Emptying & Cleaning the Cyclonic Chamber l’unité de la prise électrique avant d’enlever et de vider le bac à poussière. Sinon il y a danger de décharge électrique ou de blessures.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 3. Inside the filter housing are two filters. Filter 1 is a foam filter and Filter 2 is a felt filter. Both are washable and reusable for the lifetime of your vacuum (under normal household use). (Fig. 37, Fig. 38) Filter Indicator Light When the filter indicator light flashes, it means that the dust cup is full, the filters need cleaning or there is a blockage in the air paths.
CONSIGNES D’UTILISATION 2. Tournez le support du cordon à dégagement rapide de 180° d’un côté ou de l’autre pour libérer le cordon. 3. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. 4. Lorsque vous utilisez les accessoires, l’aspirateur doit être en position verticale. 5. Assurez-vous que le rouleau de brosse est verrouillé en pressant le sélecteur tapis-à-plancher à la position “Plancher/ Accessoires”. (Fig.
TROUBLESHOOTING CONSIGNES D’UTILISATION Clearing Blockages Clearing the Dust Cup Air Duct Occasionally the vacuum may become blocked by a build up of debris which will require cleaning. If the filter indicating light is flashing, but the filters have been cleaned recently, check the air paths for blockages. To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before clearing a blockage or performing maintenance/trouble shooting checks.
TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Merci d’avoir acheté un aspirateur Infinity Pour vous assurer que votre aspirateur ne perde pas de succion, vous devez effectuer des tâches d’entretien régulièrement. Référez-vous à votre manuel d’utilisateur pour des instructions étapes par étapes. Attacher le support du boyau supérieur ATTENTION: Toujours retirer la fiche électrique de la prise électrique avant d’assembler ou d’enlever des accessoires. 1.
TROUBLESHOOTING 9. To replace the belt and brush roll cover, lineup the 4 locking tabs on the belt and brush cover with the slots on the power nozzle and push in. (Fig. 53) Changing the Headlight WARNING: To reduce the risk of electric APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BALAYEUSE CYCLONIC VERTICALE shock, the power cord must be disconnected before performing maintenance/trouble shooting checks. Occasionally the headlight will require changing. 1. Turn the vacuum off and unplug from the electrical outlet. 2.
PROBLEM SOLVING MESURES DE PRÉCAUTION Important: Si les conduits d’air dans l’unité, le tuyau ou le tube d’extension bloquent, éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre en marche l’unité . 5. Lorsque vous tirez la fiche électrique de la prise murale, tirez la fiche et non le cordon d’alimentation. 1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chaufferettes ou des radiateurs. 2. Avant d’insérer la fiche électrique dans la prise murale, assurez-vous d’avoir les mains sèches.
Model NV31N CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
Modelo NV31N INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de dos (2) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Importante: Si los conductos de aire de la unidad, de la manguera o del tubo de extensión se tapan, apague la aspiradora y destápelos antes de encender nuevamente la unidad. 1. No use la aspiradora cerca de calefactores o radiadores. 2. Antes de enchufar el cable en un tomacorriente, asegúrese de tener las manos secas. 3. No aspire ningún líquido. 4.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS 8. Deslice un extremo de la correa nueva por encima del eje impulsor y el otro extremo alrededor del cepillo giratorio. Coloque el extremo izquierdo del cepillo giratorio en su lugar y luego el lado derecho. Verifique que la correa esté bien centrada en la polea del cepillo y que el cepillo pueda girar libremente. 9.
INSTRUCCIONES DE ARMADO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Gracias por haber comprado una aspiradora Infinity. Para asegurar que su aspiradora nunca pierda succión, deberá realizar tareas periódicas de mantenimiento. Refiérase al Manual del Usuario para ver las instrucciones paso a paso. Colocación del Soporte Superior de la Manguera ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el 1.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Limpieza de Obstrucciones De vez en cuando, la aspiradora se puede tapar con acumulaciones de desechos los cuales deberán limpiarse. Si la luz indicadora del filtro está parpadeando, pero ha limpiado el filtro recientemente, verifique que los conductos de aire no estén tapados. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de limpiar una obstrucción, efectuar mantenimiento o localización de fallas.
INSTRUCCIONES DE USO 2. Gire el gancho superior del cable 180º para cualquier lado para desenganchar el cable. 3. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente. 4. Al usar los accesorios, el mango debe estar en posición vertical. 5. Verifique que el cepillo giratorio esté trabado colocando el selector de alfombra-piso en la posición “Pisos Lisos/Accesorios”. (Fig. 14) INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 4.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Luz Indicadora del Filtro Cuando la luz indicadora de filtro parpadea, significa que el recipiente para la tierra está llena, hay que cambiar los filtros o los conductos de aire están tapados. Deberá vaciar la tierra del recipiente para la tierra, limpiar el filtro de desechos, limpiar los filtros y revisar que la unidad no esté tapada. (Fig. 34) INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 3. Hay dos filtros dentro del recipiente.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No presione el botón de liberación de la cámara ciclónica mientras la cámara esté todavía acoplada al recipiente para la tierra. 2. Para vaciar el recipiente de la tierra, sosténgalo sobre un cesto de basura y presione el botón para abrir su base. (Fig. 21 y Fig. 22) INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Limpieza del Recipiente para la Tierra y el Filtro de Desechos Vaciado y Limpieza de la Cámara Ciclónica Para sacar el filtro de residuos: 1.