Installation Guide

ADVERTENCIA: El alivio de expansión térmica puede descargar grandes
cantidades de agua por medio de activación automática o manual. Debe
conectar una línea de drenaje a la salida de expansión térmica y la línea de
drenaje se debe enrutar de manera que descargue en una ubicación aprobada o
drenaje de edificio según las instrucciones de instalación siguientes y de manera
que se evite el daño por agua.
3. Instale y conecte la línea de descarga en la salida de alivio de expansión
térmica, observando lo siguiente:
La descarga del alivio de expansión térmica se debe conducir a un lugar
apropiado para desechos cuando ocurre el alivio, al instalar una línea de
drenaje con su extremo terminal descargando mediante un espacio de aire
(por lo menos de 3 pulgadas) a una ubicación aprobada o drenaje de
edificio.
No conecte la línea de drenaje directamente a una alcantarilla.
No instale una válvula de cierre en la línea de drenaje.
La línea de drenaje debe tener tubos independientes del drenaje de la
válvula de alivio del calefactor de agua.
El extremo terminal de la línea de drenaje debe ser liso, no roscado.
La línea de drenaje debe ser tan corta y recta como sea posible.
El diámetro interno mínimo de la línea de drenaje debe ser 0.245 pulgadas.
La línea de drenaje se debe orientar hacia abajo, de manera que la salida de
alivio de expansión térmica y la línea de drenaje se sequen. [El agua que se
recolecta en el drenaje puede aumentar la formación de sedimentos o
posiblemente congelarse y causar obstrucciones].
La línea de drenaje se debe asegurar correctamente para evitar que la línea
se mueva durante la descarga.
Debe cerciorarse de que el material que se usa para la línea de drenaje sirva
para tal fin y de que cumpla con los códigos y normas pertinentes.
Consulte Conexión de un adaptador SharkBite para obtener instrucciones
sobre las funciones de SharkBite.
2
MANTENIMIENTO:
ADVERTENCIA: Antes de operarla, asegúrese de que la descarga de alivio de
expansión térmica esté canalizada a una ubicación apropiada o drene según
las instrucciones. El agua puede dañar la válvula, ya sea por la activación
manual o por el funcionamiento normal de la válvula, si no está canalizada a
una ubicación o drenaje apropiado.
Es recomendable que opere manualmente el alivio de expansión térmica por lo
menos una vez al año al girar la perilla hacia la izquierda un cuarto de vuelta (la válvula traba en
cerrado después de la rotación de un cuarto de vuelta). Verifique que la válvula se abra y que
haga fluir el agua y luego se asiente de nuevo. Si esto no ocurre, llame inmediatamente a su
plomero para que haga una inspección y mantenimiento.
Los sedimentos y otro material extraño pueden quedar atrapados en el asiento del cartucho de
alivio de expansión térmica y acumularse en la salida del alivio de expansión térmica. El
cartucho de alivio de expansión térmica se puede quitar para reemplazarlo de la manera
siguiente (consulte la Figura 4):
1. Asegúrese de drenar y aislar el sistema antes de intentar quitar el cartucho de alivio de
expansión térmica.
2. Desatornille el cartucho de alivio de expansión térmica utilizando una herramienta para
que interactúe con las ranuras verticales inferiores del casquete de plástico justo sobre el
cuerpo de la válvula de bronce (llave de expansión ajustada a las ranuras, etc.).
3. Cuando quite el cartucho de alivio de expansión térmica, inspeccione el cartucho y el
cuerpo de la válvula. Limpie las piezas según sea necesario evitando dañar la superficie
de sellado del asiento de bronce y el diafragma del cartucho.
4. Instale de nuevo el cartucho de alivio de expansión térmica al desatornillar el casquete de
plástico en el cuerpo de la válvula de bronce.
5. Apriete el cartucho de alivio de expansión térmica en el cuerpo de la válvula de bronce a
un valor de torsión de 62 a 71 pulgadas.
6. Presurice lentamente el TER-1 y busque fugas externas.
7. Active manualmente la válvula de alivio de expansión térmica según se describe arriba
para la activación periódica. Además de verificar que la válvula se abra y que haga fluir el
agua y luego se asiente de nuevo, verifique que no haya fugas externas en el ensamble
de la TER-1.
Medida
del tubo
Profundidad de
inserción
1/2 0.95
3/4 1.13
1” 1.32
1-1/4 2.0
1-1/2 2.25
2” 2.5
Desconexión del accesorio: (véase la Figura 3) (1/2”, 3/4", and 1” only)
1. Coloque el clip de desconexión SharkBite (incluido) alrededor del tubo con el lado no
marcado contra el collar de retención.
2. Empujar el clip contra el collar de liberación y tire el tubo con un movimiento rotativo.
3. Verifique que el accesorio y las orillas del tubo no se hayan dañado. Si el tubo tiene
daños o marcas, corte esa parte y use una nueva sección para la conexión.
Conexión de los accesorios SharkBite:
(véase la Figura 2)
1. Corte el tubo a la longitud necesaria, con orillas
rectas y uniforme.
2. Desbarbe las orillas de la tubería para eliminar
bordes cortantes. Esto evitará dañar el anillo-O al
introducir el tubo.
3. Marque el tubo usando un calibrador de
profundidad. Las profundidades de inserción se
indican a continuación.
4. Empuje el tubo al accesorio. La marca en el
tubo debe quedar a ras del borde del accesorio.
GÉNÉRALITÉS
L'ensemble TER-1 en une pièce intègre un robinet à tournant sphérique,
une soupape de décharge à dilatation thermique et des raccords SharkBite
destinés à en faciliter l'installation.
La soupape de décharge à dilatation thermique assure une protection contre
la surpression du chauffe-eau résultant de la dilatation thermique de l'eau
chauffée et sert à la place (ou en guise de protection complémentaire) d'un
réservoir de dilatation, tel que permis par le code en vigueur.
La soupape de décharge à dilatation thermique peut à l'occasion donner lieu
à l'évacuation de petites quantités d'eau afin de limiter la pression résultant
de la dilatation thermique de l'eau au sein de l'installation. Elle se ferme
automatiquement au terme du cycle de protection.
Elle est uniquement conçue pour protéger un réseau d'alimentation en
eau contre la surpression et de doit pas servir à la place d'une
soupape de décharge thermo-pressostatique (T/P), tel que prescrit par
le fabricant de chaudières ou de chauffe-eau et des codes ou des
normes en vigueur.
NOTA : Si la soupape de décharge à dilatation thermique ne se ferme
pas, téléphonez immédiatement à votre plombier afin qu'il vérifie la
présence d'une pression excessive au sein de l'installation.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT : L'ensemble TER-1 doit faire l'objet d'une
installation en veillant à ce que la flèche pointe en direction du chauffe-
eau (signe que l'eau s'écoulant dans le réservoir) de manière à ce que
la soupape de décharge à dilatation thermique puisse protéger le
réservoir lors de la fermeture du robinet à tournant sphérique TER-1.
Aucun autre type de robinet ne doit faire l'objet d'une installation entre
l'ensemble TER-1 et le réservoir.
1.Vérifiez si l'installation fait l'objet d'une isolation et d'une vidange avant toute
tentative d'installation de l'ensemble TER-1.
2. Installez la soupape de décharge TER-1 dans l'orifice d'entrée d'eau froide
servant à l'alimentation du chauffe-eau en prenant soin d'orienter le raccord de
sortie de la soupape de décharge à dilatation thermique horizontalement ou de
manière à ce qu'il pointe vers le bas afin d'assurer la vidange à sec du raccord
en question. Reportez-vous à la rubrique Accouplement d’un raccord SharkBite
(branchement d'un raccord SharkBite) pour connaître les instructions relatives
aux fonctions du dispositif SharkBite.
Nota : Il est possible d'enlever l'écrou de fixation de la poignée du robinet
à tournant sphérique, de tourner cette dernière de 180 degrés, puis de
remettre l'écrou de fixation de la poignée en cas de nécessité et en
fonction du lieu d'installation.
AVERTISSEMENT : Si la pression monte de manière excessive dans la
sortie de la soupape de décharge à dilatation thermique, il se peut que la
membrane intégrée à la cartouche de la soupape soit défectueuse et
provoque une fuite externe. L'évacuation de la soupape de décharge à
dilatation thermique doit se faire par une canalisation de vidange
appropriée à la pression atmosphérique.
AVERTISSEMENT : La soupape de décharge à dilatation thermique peut
évacuer de grandes quantités d'eau sur simple actionnement d'une commande
manuelle ou automatique. Une canalisation de vidange doit être raccordée à la
sortie de la soupape de décharge à dilatation thermique, puis acheminée de
manière à faire l'objet d'une évacuation dans un endroit approuvé ou un égout
de maison, selon les instructions d'installation suivantes, et de manière à
éviter les dégâts causés par l'eau.
3. Installez et raccordez la canalisation de vidange sur la sortie de la soupape de
décharge à dilatation thermique en prenant soin de vous conformer aux règles
suivantes :
Le déversement en provenance de la soupape de décharge à dilatation
thermique doit s'acheminer vers un endroit approprié aux fins
d'élimination au moment de la décharge par l'installation d'une
canalisation de vidange dont l'extrémiassure l'écoulement par un évent
(d'au moins 3 po) à destination d'une endroit approuvé ou d'un égout de
maison.
Ne raccordez pas la canalisation de vidange directement à une canalisation
d'égout.
N'installez pas un robinet d'arrêt dans la canalisation de vidange.
La canalisation de vidange doit être amenée par un tuyau indépendant du drain
de la soupape de décharge du chauffe-eau.
L'extrémité de la canalisation de vidange doit être lisse et sans filetage.
La canalisation de vidange doit être aussi courte et droite que possible.
Le diamètre interne minimum de la canalisation de vidange doit être de 0,245 po.
La canalisation de vidange doit être orientée vers le bas de manière à ce que la
sortie de la soupape de décharge à dilatation thermique et la canalisation de
vidange puissent se vidanger à sec. [L'eau accumulée dans la canalisation de
vidange peut donner lieu à la formation accrue de dépôts ou provoquer son
colmatage en raison du risque de gel.]
La canalisation de vidange doit être fixée de manière adéquate afin d'empêcher
qu'elle ne bouge lors de la décharge.
Le matériau de fabrication de la canalisation de vidange, qui doit pouvoir servir à
l'usage auquel il est destiné, doit se conformer aux codes et aux normes en
vigueur.
Reportez-vous à la rubrique Accouplement d’un raccord SharkBite (branchement
d'un raccord SharkBite) pour connaître les instructions relatives aux fonctions du
dispositif SharkBite.
ENTRETIEN:
AVERTISSEMENT : Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'orifice de vidange de la
soupape de décharge à dilatation thermique est amené par un tuyau vers un endroit ou
un drain approprié, selon les instructions qui s'y rapportent. Les dégâts causés par l'eau
peuvent survenir à la suite de la commande manuelle ou du fonctionnement normal de
la soupape, si cette dernière n'est pas amenée vers un endroit ou un drain approprié.
Il est recommandé d'actionner manuellement la soupape de décharge à dilatation thermique au moins
une fois par année en tournant le bouton dans le sens antihoraire d'un quart de tour (la soupape se
ferme d'un bruit sec juste après la rotation d'un quart de tour). Vérifiez l'ouverture et la fermeture de la
soupape, ainsi que l'écoulement de l'eau. En présence d'une anomalie de fonctionnement, téléphonez
immédiatement à votre plombier aux fins d'inspection et d'entretien.
Des dépôts et d'autres corps étrangers peuvent se coincer sur le siège de la cartouche de la soupape de
décharge à dilatation thermique ou s'accumuler dans la sortie de la soupape elle-même. Il est possible
d'enlever la cartouche de la soupape de décharge à dilatation thermique aux fins de remplacement,
comme suit (voir Fig. 4) :
1. Vérifiez si l'installation fait l'objet d'une isolation et d'une vidange avant toute tentative
d'enlèvement de la cartouche de la soupape de décharge à dilatation thermique.
2. Dévissez la cartouche de la soupape de décharge à dilatation thermique à l'aide d'un outil
adapté aux nervures verticales inférieures du chapeau de plastique, tout juste au-dessus
du corps de la soupape en laiton (clé à molette réglée pour s'adapter transversalement aux
nervures, etc.).
3. Après enlèvement de la cartouche de la soupape de décharge à dilatation thermique,
examinez la cartouche et le corps de la soupape. Nettoyez les pièces au besoin en
prenant soin de ne pas endommager la surface d'étanchéité du siège en laiton et la
membrane de la cartouche.
4. Remettez la cartouche de la soupape de décharge à dilatation thermique en vissant le
chapeau de plastique de la cartouche dans le corps de la soupape en laiton.
5. Serrez la cartouche de la soupape de décharge à dilatation thermique dans le corps de la
soupape en laiton au couple de 62 à 71 po-lb.
6. Mettez lentement sous pression l'ensemble TER-1 et vérifiez la présence de fuites
externes.
7. Actionnez manuellement la soupape de décharge à dilatation thermique, conformément à
la description de la commande périodique ci-dessus. En plus de vérifier l'ouverture et la
fermeture de la soupape, ainsi que l'écoulement de l'eau, vérifiez l'absence de fuites
externes sur l'ensemble TER-1.
Taille du
tuyau
Profondeur
d’insertion
1/2 0.95
3/4 1.13
1” 1.32
1-1/4 2.0
1-1/2 2.25
2” 2.5
Désaccouplement d’un raccord: (voir la fig. 3) (1/2”, 3/4", and 1” only)
1. Placer la bride de désaccouplement SharkBite (incluse) autour du tube, le côté ne
portant pas de marque reposant contre le collier de dégagement.
2. Pousser la bride contre le collier le dégagement et tirer sur le tube en le tournant pour
le libérer.
3. Vérifier le raccord et l’extrémité du tube pour y déceler tout dommage. Si le tuyau a été
endommagé ou égratigné, le couper et utiliser une nouvelle section de tubage.
Accouplement d’un raccord SharkBite : (voir la
fig. 2)
1. Couper la longueur désirée de tuyau en
s’assurant que les coupes sont à l’équerre et
uniformes.
2. Ébavurer les extrémités du tuyau pour éliminer
tout bord coupant. Cela empêchera le joint torique
d’être endommagé lors de l’insertion du tuyau.
3. À l’aide d’une jauge de profondeur, marquer le
tuyau. Les profondeurs d’insertion appropriées
sont indiquées ci-dessous.
4. Pousser le tuyau dans le raccord. Le repère
tracé sur le tuyau doit reposer contre le bord du
raccord.
2
ADVERTENCIA Prop 65: Este producto puede
exponerlo a productos químicos como el plomo;
en el Estado de California se sabe que el plomo
provoca cáncer y defectos congénitos u otros
peligros de la reproducción. Para obtener más
información vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
Para obtener información de garantía visite
www.sharkbite.com
Avertissement de conformité à la proposition 65 : Ce
produit peut vous exposer à des produits chimiques
comme le plomb, métal reconnu par l'État de la
Californie comme causant le cancer et des anomalies
congénitales ou d'autres effets néfastes sur la
reproduction. Pour plus de renseignements, visitez le
site Internet www.P65Warnings.ca.gov.
Pour obtenir les données de garantie, veuillez visiter le
site Internet www.sharkbite.com.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 2