Handbuch Manual Manuel d‘utilisation Guia usario 使用手冊 Manuale d´istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi
Vorderseite (Frontklappe geschlossen)/Front panel (front lid closed)/Panneau avant (capot avant fermé)/Panel frontal (cubierta frontal cerrada)/前面板 (前機蓋關上)/Pannello frontale (sportello frontale chiuso)/Voorpaneel (voorklep gesloten)/ Painel frontal (tampa frontal fechada)/Panel przedni (przednia pokrywa zamknięta) 2 1 3 4 4 1 3 An-/Ausschalter Display-Blende On/off button Display bezel Bouton Marche/Arrêt Cache esthétique Botón de encendido/apagado 開啟/關閉按鈕 2 Embellecedor de la pantalla 顯示器外框 T
Vorderseite (Frontklappe offen)/Front panel (front lid open)/ Panneau avant (capot avant ouvert)/Panel frontal (cubierta frontal abierta)/前面板 (前機蓋打開)/Pannello frontale (sportello frontale aperto)/Voorpaneel (voorklep geopend)/Painel frontal (tampa frontal aberta)/Panel przedni (przednia pokrywa otwarta) 2 1 1 3 4 3 Blende und Arretierung des 3,5"-Festplattenschachts Front-USB-Host-Anschluss Bezel and detent of the 3.
Rückseite/Back side/Face arrière/Extremo posterior/背面/ Pannello posteriore/Achterzijde/Lado traseiro/Widok z tyłu 1 ISO-Stromanschluss USB2.0-Anschluss ISO power connector USB2.0 connector Connecteur d‘alimentation ISO Connecteur USB2.0 Conector de alimentación ISO 1 USB2.0 接頭 Connettore alimentazione ISO Connettore USB2.0 ISO-voedingsaansluiting USB 2.0-connector Conector de alimentação ISO Conector USB2.0 Złącze zasilania ISO Złącze USB 2.
Inbetriebnahme/Starting/Mise en route/Puesta en funcionamiento/開始使用/Preparazione/Eerste werkzaamheden/ Começar a utilizar/Uruchomienie 1 2 1 AC 2 DVD, Media-Player, TV, PC... USB / eSATA Verbinden Sie das Netzteil mit dem Gehäuse und einer Steckdose. Connect the power supply to the enclosure and a power outlet. Connectez l‘alimentation électrique sur le boîtier et sur une prise de courant. Conecte la fuente de alimentación a la carcasa y a una toma de suministro eléctrico.
3 Öffnen Sie die Frontklappe des Gerätes. Open the device‘s front lid. Faites basculer le capot avant du dispositif de façon à l‘ouvrir. Abra la cubierta frontal del dispositivo girándola. 3 推開裝置的前機蓋。 Aprire lo sportello frontale dell’unità. Open de voorklep van het apparaat. Abra a tampa frontal do dispositivo. Otwórz pokrywę przednią urządzenia. 4 4 Öffnen Sie die Blenden der Festplattenschächte durch Drücken auf „Push“. Open the HDD bay bezels by pressing “Push“.
5 5 Schieben Sie die entsprechende(n) Festplatte(n) in die Einbauschächte (Etikett nach oben, Anschluss nach hinten). Slide the respective HDD(s) into the mounting bay (label facing upwards, connector backwards). Faites glisser le ou les disques durs respectifs dans les baies de montage (étiquette orientée vers le haut, et connecteur vers l‘arrière). Introduzca las unidades HDD correspondientes en la bahía de montaje (con la etiqueta hacia arriba y el conector hacia atrás).
7 Schalten Sie das Gerät durch Betätigen des An-/Ausschalters ein. Power on the device by pressing the on/off button. Allumez l‘appareil en appuyant sur son bouton marche/arrêt. Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido/apagado. 7 按下「開啟/關閉」按鈕開啟電源。 Accendere l’unità premendo il tasto d’accensione/spegnimento. Zet het apparaat aan met de aan/uitknop. Ligue o dispositivo, premindo o botão on/off (ligar/desligar). Włącz zasilanie urządzenia, naciskając przycisk włączania/wyłączania.
Weitere Funktionen/Additional functions/Fonctions supplémentaires/Otras funciones/其他功能/Altre funzioni/Extra functies/Funções adicionais/Funkcje dodatkowe DE Das Gerät bietet Ihnen in der Front- und der Rückseite jeweils einen USBHost-Anschluss. Hier können z.B. USB-Sticks, externe Festplatten o.Ä. angeschlossen werden. EN The device provides one front and one rear USB host connector to plug e.g. USB sticks, external hard disk drives (or similar).
DE Darüber hinaus verfügt das Gerät über einen Kartenleser (hinter der Frontblende), der die Kartenformate SD(HC), MS und MMC unterstützt. EN Additionally the device is equipped with a card reader (behind the front lid) which supports the card formats SD(HC), MS and MMC. FR En plus, cet appareil est équipé d‘un lecteur de cartes (derrière le capot avant) qui prend en charge les cartes aux formats SD(HC), MS et MMC.
Benutzungshinweise/User notes/Notes pour l‘utilisateur/ Notas para el usuario/注意事項/Note per l’utente/Opmerkingen/ Notas para o utilizador/Uwagi dla użytkownika DE 1. Fabrikneue Festplatten, die Sie in das Gehäuse einbauen, müssen zunächst partitioniert und formatiert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor (z.B. Windows XP): Start / Einstellungen / Systemsteuerung / Verwaltung / Computerverwaltung / Datenträgerverwaltung.
2. 3. 4. 5. 6. 7. ES Procédez de la façon suivante (ex: Windows XP) : Démarrer / Réglages / Panneau de configuration / Outils d‘administration / Gestion de l‘ordinateur / Gestion des disques. Cliquez sur le disque dur concerné avec le bouton droit de la souris et choisissez partitionner/formater. Certains périphériques ne prennent pas le format NTFS en charge. Veillez bien à formater le disque dur avec un format de fichier pris en charge, comme EXT3 ou FAT32.
3. 於裝置上使用 USB 時,切勿從裝置上拔出 eSATA 線! 4. eSATA:若主機板的 eSATA 控制器不支援連接埠倍增器,則僅能辨識出 2.5 吋硬碟。若遇到此情況且您想要使用 3.5 吋硬碟,則必須中斷 2.5 吋硬碟 的連接。 5. 讀卡機及 USB 集線器僅能透過 USB 定址。 6. 不支援經由 USB 及 eSATA 混用硬碟! 7. Bei Media-Playern, die über keine USB-Hub-Unterstützung verfügen, kann nur ein Gerät des SATA QuickPort Home angesprochen werden. In diesem Fall darf auch nur ein Gerät/eine Festplatte angeschlossen werden, um Probleme bei der Erkennung zu vermeiden. IT 1.
7. Bei Media-Playern, die über keine USB-Hub-Unterstützung verfügen, kann nur ein Gerät des SATA QuickPort Home angesprochen werden. In diesem Fall darf auch nur ein Gerät/eine Festplatte angeschlossen werden, um Probleme bei der Erkennung zu vermeiden. PT 1. Os discos rígidos novos integrados na caixa devem ser particionados e formatados.
Rechtliche Hinweise/Legal disclaimer/Avertissement/Advertencia/警告/Avviso/Waarschuwing/Aviso/Ostrzeżenie DE Für evtl. auftretenden Datenverlust, insbesondere durch unsachgemäße Handhabung, übernimmt SHARKOON keine Haftung. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere (auch auszugsweise) die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Wiedergabe durch Kopieren oder ähnliche Verfahren. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere für den Fall der Patenterteilung oder GM-Eintragung.
NL SHARKOON aanvaardt geen aansprakelijkheid voor potentieel gegevensverlies, in het bijzonder veroorzaakt door onjuist gebruik. Alle rechten voorbehouden, vooral (ook in uittreksels) voor vertalingen, herdrukken, reproductie door het kopiëren of door andere middelen. Overtredingen zullen leiden tot aanspraak op schadeloosstelling. Alle rechten voorbehouden, vooral in het geval van toewijzing van patenten of hulppatenten. Middelen van levering en technische wijzigingen voorbehouden.