OPERATION MANUAL DIGITALER LASERKOPIERER D DIGITAL LASER COPIER GB AR-153E N AR-152E N AR-122E N COPIEUR LASER NUMERIQUE F BEDIENUNGSANLEITUNG COPIADORA LÁSER DIGITAL E MODE D’EMPLOI COPIATRICE LASER DIGITALE MANUALE DI ISTRUZIONI I MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLASS 1 LASER PRODUCT VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. LASER KLASSE 1 LUKOAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT VARNING OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. Laserstrahl LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
PRÉCAUTIONS Étiquette d'avertissement sur l'appareil L'étiquette ( ) placée sur l'unité de fixation de l'appareil correspond aux avertissements suivants : : Attention, danger : Attention, surface chaude Précautions d'utilisation Veuillez respecter les précautions d'utilisation de l'appareil décrites ci-après. Avertissement : • L'unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous extrayez un bourrage papier. • Ne regardez pas directement la source lumineuse. Cela pourrait endommager vos yeux.
Précautions de manipulation Veuillez manipuler l'appareil comme indiqué ci-après pour en garantir les performances. Ne faites pas tomber l'appareil, ne lui faites pas subir de chocs et ne le heurtez pas contre un objet quelconque. Conservez les cartouches de toner de réserve dans un endroit frais et sec. Ne les retirez pas de leur emballage avant utilisation. • Leur exposition au rayonnement direct dusoleil ou à une chaleur excessive peut entraîner une mauvaise qualité de reproduction.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION UTILISATION DU MANUEL .......... 4 NOM DES DIVERS ÉLÉMENTS ... 5 TABLEAU DE COMMANDES........ 6 2 CHARGEMENT DU PAPIER PAPIER.......................................... 7 CHARGEMENT DU MAGASIN PAPIER.......................................... 8 PLATEAU D'ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux) ....................... 10 3 REPRODUCTION PROCESSUS DE REPRODUCTION........................ 13 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION ...... 14 MISE EN PLACE DES DOCUMENTS.............
1 INTRODUCTION Dans ce chapitre, vous trouverez des informations générales sur l'utilisation de l'appareil. UTILISATION DU MANUEL Le Mode d'emploi explique le fonctionnement de l'appareil et les procédures de maintenance. Il contient également des remarques importantes. Pour profiter des performances de l'appareil, il est important de le lire. Gardez-le dans un endroit vous permettant de vous y référer facilement si nécessaire.
NOMS DES DIVERS ÉLÉMENTS SPF en option (AR-153EN) Guides du document original Plateau de chargement Couvercle du des originaux rouleau de chargement 1 Zone de sortie des originaux Couvercle de l'original 1 2 5 6 3 8 9 10 Plateau d'alimentation auxiliaire simple 4 11 12 7 7 Magasin papier 2 en option Plateau d'alimentation auxiliaire universel (AR-153EN) (AR-153EN) 13 5 14 3 15 Tambour photoconducteur Cartouche de toner 1 2 3 4 5 6 7 8 Vitre d'exposition Tableau de commandes Couvercle f
TABLEAU DE COMMANDES AR-153E N 1 2 3 Touche de sélection et témoins du mode d'exposition Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d'exposition : AUTO, MANUEL ou PHOTO. Le témoin du mode d'exposition sélectionné s'allume. (p.18) Touches et témoins Clair/Foncé Utilisez cette touche pour régler le niveau d'exposition MANUEL ou PHOTO. Le témoin du niveau d'exposition sélectionné s'allume. (p.18) Utilisez cette touche pour lancer et quitter la configuration du programme utilisateur. (p.
2 CHARGEMENT DU PAPIER Suivez la procédure décrite ci-après pour charger le papier dans le magasin. PAPIER Pour des résultats optimaux, utilisez des papiers recommandés par SHARP.
CHARGEMENT DU MAGASIN PAPIER 1 Soulevez la poignée du magasin papier et tirez ce dernier jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2 Ajustez les guides-papier du magasin à la largeur et à la longueur du papier. Égalisez le niveau du guide-papier A et faites-le glisser afin qu’il s'ajuste à la largeur du papier. Déplacez le guide-papier B jusqu’à l’encoche signalée sur le magasin. guidepapier B 3 Remarque 8 guidepapier A Ventilez le papier et placez-le dans le magasin.
4 Remarque Poussez délicatement le magasin dans l'appareil. • Pour effacer le clignotant après le chargement du papier sans effectuer de copie, appuyez sur la touche d'annulation ( ). Le disparaît de l'écran et le témoin Démarrage ( ) s'allume. • Vérifiez que le papier n'est pas déchiré, taché, plié, ni corné. • Vérifiez que toutes les feuilles de la pile sont du même format et du même type.
PLATEAU D'ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux) Vous pouvez utiliser le plateau d'alimentation auxiliaire universel (AR153EN) ou le plateau d'alimentation auxiliaire simple (AR-122EN/AR152EN) pour charger le papier standard, les transparents, les étiquettes, les enveloppes et autres papiers spéciaux. Ils acceptent les formats de A6 à A4 et les grammages de 52 à 128 g/m2 (pour les grammages de 104 à 128 g/ m, le format maximal est A4).
Remarque 3 • Les feuilles doivent être chargées sur leur côté le moins large dans la fente d'alimentation. • Les transparents, les étiquettes et autres papiers spéciaux doivent être chargés un par un. • En cas de reproduction sur des transparents, retirez chaque copie immédiatement après qu'elle a été effectuée. Ne laissez pas les copies s'empiler. Quand vous chargez des enveloppes, vérifiez qu'elles sont droites et plates.
Remarque sur le chargement des enveloppes • Les enveloppes doivent être chargées une par une dans la fente d'alimentation, sur leur côté le moins large. • N'utilisez pas d'enveloppes non standard contenant des agrafes métalliques, des fermoirs en plastique, des cordons, des fenêtres, des garnitures, des éléments auto-adhésifs ou des matériaux synthétiques. N'utilisez pas d'enveloppes remplies d'air ou comportant des étiquettes ou des timbres.
3 REPRODUCTION Ce chapitre explique les fonctions de base et les autres fonctions de copie. L'appareil est équipé d'une mémoire tampon d'une page. Cette mémoire permet à l'appareil de réaliser jusqu'à 99 copies d'un document numérisé une seule fois. Cette fonction améliore la gestion des flux de documents, réduit les émissions sonores du copieur et renforce la fiabilité de l'appareil en limitant l'usure subie par le dispositif de numérisation.
Attention N'insérez pas de papier dans le plateau d'alimentation auxiliaire simple quand un travail de reproduction est en cours dans le magasin papier. Vous risqueriez de provoquer un blocage de papier. CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION Avertissement Si vous utilisez l'appareil dans un autre pays que celui où vous l'avez acheté, vous devez vous assurer que l'alimentation électrique locale est compatible avec votre modèle.
Tête du scanner La lampe de la tête du scanner reste allumée tant que l'appareil est prêt à fonctionner (témoin Démarrage ( ) allumé). L'appareil procède au réglage de la lampe de la tête du scanner à intervalles réguliers pour maintenir la qualité de la reproduction. La tête du scanner se déplace alors automatiquement. Il s'agit d'une procédure normale, qui n'implique pas une défaillance de l'appareil.
MISE EN PLACE DES DOCUMENTS Remarque • La vitre d'exposition peut accueillir des originaux de format allant jusqu'à A4. • Une bande technique de 4mm peut affecter les bords avant et arrière des copies. De même, une bande technique de 4,5mm (11/64") au total peut affecter les autres bords des copies. • En cas de copie d'un livre ou d'un original plié ou froissé, appuyez légèrement sur le couvercle de l'original. Si ce dernier n'est pas correctement fermé, les copies peuvent être rayées ou floues.
Utilisation du SPF Le SPF peut accueillir jusqu'à 30 documents de format A5 à A4 et présentant un grammage situé entre 52 et 90 g/m.2. Remarque • Avant de placer des documents dans le plateau de chargement des originaux, pensez à retirer toutes les agrafes ou attaches. • Avant de placer des documents gondolés dans le plateau de chargement des originaux, pensez à les lisser. Dans le cas contraire, ils pourraient entraîner un bourrage de l'original. • Le témoin SPF ( ) du tableau de commandes s'alllume.
CONFIGURATION DU NOMBRE DE COPIES En cas de reproduction à partir de la vitre d'exposition ou du SPF si celui-ci est installé, servez-vous des deux touches d'indication du nombre de copies ( , pour définir le nombre de copies de votre choix. Remarque ) • Pour effacer une entrée saisie par erreur, appuyez sur la touche d'annulation ( ). • Le paramètre initial permet de réaliser une seule copie quand "0" est affiché.
Réglage automatique de l'exposition Remarque Le niveau d'exposition automatique reste actif jusqu'à ce que vous le modifiiez en appliquant cette procédure. Le niveau d’exposition automatique peut être réglé en fonction de vos besoins de reproduction. Il est défini pour les travaux de reproduction effectués depuis la vitre d'exposition et le SPF.
RÉDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM Trois taux de réduction préréglés et deux taux d'agrandissement préréglés sont mis à votre disposition. La fonction de zoom vous permet de sélectionner un taux de reproduction situé entre 25% et 400% par pas de 1%. 1 Placez l'original et vérifiez le format de papier. 2 Servez-vous de la touche de sélection du taux de reproduction et/ou de la touche de ZOOM ( , ) pour sélectionner le taux de zoom de votre choix.
4 FONCTIONS PARTICULIÈRES Ce chapitre décrit les fonctions particulières de l'appareil, que vous pourrez utiliser en cas de besoin. DESCRIPTION DES FONCTIONS PARTICULIÈRES Mode d'économie de toner (page 21) Réduit la consommation de toner de 10% environ. Modes d'économie d'énergie (page 22) Cet appareil est doté de deux modes d'économie d'énergie : le mode d'économie d'énergie et le mode de coupure automatique du courant.
2 Maintenez la touche de sélection du mode d'exposition enfoncée pendant 5 secondes environ. Le témoin MANUEL ( ) s'éteint, tandis que le témoin PHOTO ( ) commence à clignoter. Le témoin Clair et Foncé marqué "5" s’allume pour indiquer que vous vous trouvez dans le mode d’alimentation en toner standard. 3 Pour activer le mode d'économie de toner, appuyez sur la touche Clair ( ). Le témoin Clair et Foncé marqué "1" s'allume pour indiquer que vous vous trouvez en mode d'économie de toner.
Programme N° Mode Paramètres 1 Temps de réinitialisation automatique 0 *3 2 Mode d'économie d'énergie *0 3 Temps de coupure automatique du courant 0 3 2 min., *1 30 min., 4 4 Mode de chargement continu 0 DÉSACTIVÉ, *1 ACTIVÉ 5 Mode de coupure automatique du courant 0 DÉSACTIVÉ, *1 ACTIVÉ 6 Résolution des modes AUTO et MANUEL *0 DÉSACTIVÉ, 1 10 sec., 2 30 sec. 60sec., 4 90sec., 5 120sec. 30 sec., 1 60 sec., 2 90 sec. 5 min., 2 15 min., 60 min., 5 120 min.
5 ENTRETIEN Ce chapitre explique comment remplacer la cartouche de toner et nettoyer l'appareil. Veillez à n'utiliser que des pièces et fournitures SHARP d'origine Remarque Pour des résultats de copie optimaux, veillez à n'utiliser que des fournitures SHARP d'origine. Celles-ci sont conçues, développées et testées pour maximiser la durée de vie et la performance des copieurs SHARP. Contrôlez la présence de l'étiquette Fournitures d'Origine sur l'emballage du toner.
3 Remarque 4 Retirez délicatement la cartouche de toner en enfonçant le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage • Après avoir retiré la cartouche de toner, il ne faut ni la secouer, ni la frapper. Dans le cas contraire, du toner pourrait s'échapper de la cartouche. Placez immédiatement l'ancienne cartouche dans le sachet fourni avec la boîte de la nouvelle cartouche. • Éliminez l'ancienne cartouche conformément à la réglementation en vigueur.
6 Fermez le couvercle frontal, puis le couvercle latéral en appuyant sur les zones arrondies situées à côté du bouton d'ouverture du couvercle latéral. Le témoin ( ) s’éteint et le témoin Démarrage ( ) s'allume. Attention Remarque Lors de la fermeture des couvercles, veillez à refermer correctement le couvercle frontal, puis le couvercle latéral. Si vous refermez les couvercles dans l'ordre inverse, vous risquez de les endommager.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL Un entretien adéquat est essentiel pour obtenir des copies claires et nettes. Consacrez régulièrement quelques minutes au nettoyage de l'appareil. Avertissement • Avant de nettoyer l'appareil,veillez à placer l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant • N’utilisez pas de diluant, de benzène ou d’autres produits de nettoyage volatiles.
Chargeur de transfert Si des rayures ou des taches apparaissent sur les copies, il est possible que le chargeur de transfert soit sale. Nettoyez cet élément en suivant la procédure décrite ci-après. 1 Mettez l'appareil hors tension. (p.15) 2 Ouvrez le couvercle latéral en appuyant sur son bouton d'ouverture. 3 Dégagez la pince de nettoyage du chargeur en saisissant la patte.
6 GUIDE DE DÉPANNAGE DE L'APPAREIL Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur l'extraction du papier bloqué et sur le dépannage de l'appareil. ASSISTANCE En cas de problème, consultez la liste de vérifications suivante avant de contacter votre service d'assistance agréé. Problème Cause possible L'appareil est-il branché ? L'appareil ne fonctionne pas.
TÉMOINS D'ÉTAT Quand les témoins suivants s'allument ou clignotent sur le tableau de commandes, ou quand les codes alphanumériques suivants s'affichent sur l'écran, résolvez le problème immédiatement en vous référant au tableau suivant et à la page correspondante. Veillez à n'utiliser que des pièces et fournitures SHARP d'origine Remarque Indication Témoin de remplacement du développeur Allumé Cause et solution Page Le développeur doit être remplacé. Contactez votre service d'assistance SHARP agréé.
BLOCAGE DE PAPIER - EXTRACTION Quand le témoin de blocage de papier ( ) clignote ou quand clignote sur l'écran, l'appareil s'arrête de fonctionner en raison d'un bourrage. Si le blocage survient dans le SPF, il est possible qu'un nombre précédé d'un signe moins apparaisse sur l'écran. Il signale le nombre d'originaux que vous devez replacer dans le plateau de chargement après un bourrage. Replacez les originaux demandés.
A: Blocage de papier dans la zone d'alimentation du papier 1 Dégagez délicatement le papier bloqué de la zone d'alimentation du papier comme indiqué sur l'illustration. Si le témoin de blocage de papier ( ) clignote et que vous ne pouvez pas voir le papier bloqué depuis la zone d'alimentation, tirez le magasin papier et retirez le papier bloqué. Si vous ne parvenez pas à le dégager, reportez-vous à la section "B: Blocage du papier dans la zone de fixation".
2 Dégagez délicatement le papier bloqué en passant par-dessous l'unité de fixation comme indiqué sur l'illustration. Si vous ne parvenez pas à le dégager, reportez-vous à la section "C: Blocage de papier dans la zone de transport". Avertissement Attention 3 L'unité de fixation est chaude. Ne la touchez pas lorsque vous extrayez une feuille bloquée. Vous pourriez vous brûler ou vous blesser. • Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte) en retirant le papier bloqué.
4 Soulevez le levier de libération de l'unité de fixation, fermez le couvercle frontal, puis le couvercle latéral en appuyant sur les zones arrondies situées à côté du bouton d'ouverture du couvercle latéral. Le témoin de blocage de papier ( ) s'éteint et le témoin Démarrage ( ) s'allume . Remarque Soulevez le levier de libération de l'unité de fixation, fermez le couvercle frontal, puis le couvercle latéral en appuyant sur les zones arrondies situées à côté du bouton d'ouverture du couvercle latéral.
(B) Ouvrez le couvercle de l'original et faites tourner le bouton de rotation du rouleau pour dégager l'original bloqué de la zone de sortie. Si vous ne parvenez pas à retirer l'original facilement, reportez-vous à la section (C). Bouton de rotation du rouleau (C) Si l'original n'est pas facilement entraîné vers la zone de sortie, dégagez-le dans le sens de la flèche tout en faisant tourner le bouton de rotation.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE DU SCANNER Le bouton de verrouillage de la tête du scanner est situé sous la vitre d'exposition. Si le bouton est verrouillé ( ), l'appareil ne peut pas fonctionner. Déverrouillez le bouton ( ) comme indiqué ci-dessous. Saisissez le bouton et tournez-le dans le sens de la flèche.
7 ÉQUIPEMENT OPTIONNEL (AL-12PKM) La procédure d'installation du logiciel pour le kit d'extension optionnel Imprimante/ Scanner (AL-12PKM) et le fonctionnement de l'imprimante/du scanner sont expliqués ici. Vous trouverez également des informations sur l'utilisation du manuel en ligne. Pour plus d'informations sur l'installation du AL-12PKM, reportez-vous au guide d'installation correspondant. Les illustrations d'écrans du pilote et d'autres écrans sont des captures réalisées sous Windows XP Home Edition.
CONFIGURATION LOGICIELLE ET MATÉRIELLE REQUISE Vérifiez la configuration logicielle et matérielle requise présentée ci-dessous avant d'installer le logiciel. Type d'ordinateur Système d'exploitation*2 Affichage Espace disque disponible Autre configuration matérielle requise Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d'une interface USB1.
Installation - Vue d'ensemble Consultez le tableau suivant avant de commencer l'installation. Fonctionnement Interface Pages de référence pour l'installation Système USB/ Installation sous Windows XP (USB/interface parallèle) Windows XP Interface (p.40) parallèle USB Installation sous 98/Me/2000 (interface USB) (p.44) Windows 98 Interface Installation sous Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 parallèle (Interface parallèle) (p.47) USB Installation sous 98/Me/2000 (interface USB) (p.
INSTALLATION DU LOGICIEL Les termes suivants sont employés dans cette section. MFP Désigne l'appareil en tant qu'imprimante et scanner. Remarque • Pour cette procédure, les fonctions du bouton droit de la souris doivent être activées. • Pour imprimer ou numériser, le MFP doit être en mode en ligne. • La fonction scanner est disponible uniquement en cas de connexion d'interface USB. • Si un message d'erreur s'affiche, suivez les instructions à l'écran pour résoudre le problème.
Remarque 5 • Si vous utilisez la connexion d'interface parallèle, ne cochez pas la case Gestionnaire de destinations. Cette option n'est en effet pas prise en charge par l'interface parallèle. • Si la fenêtre suivante s'affiche, cliquez sur le bouton "OK". Vérifiez le contenu de "AVANT L'INSTALLATION" (p.38) et ne sélectionnez que les modules devant être installés. Vérifiez les composants à installer, puis cliquez sur le bouton "Démarrer".
7 Installation du Gestionnaire de destinations (cette étape est exécutée si l'option correspondante a été sélectionnée à l'étape 4). 1 2 3 4 5 8 Installation de Sharpdesk (cette étape est exécutée si l'option correspondante a été sélectionnée à l'étape 4). 1 2 3 4 5 9 Cliquez sur le bouton "Suivant" après avoir confirmé le message de la fenêtre "Bienvenue à l’installation de Sharpdesk". Lisez le texte affiché dans la fenêtre "Informations", puis cliquez sur le bouton "Suivant".
10 Vérifiez que le MFP est sous tension, puis branchez le câble d'interface USB ou parallèle. (p.64) Windows détecte le MFP et la fenêtre Plug and Play s'affiche. Si vous utilisez une interface parallèle sous Windows XP, passez à l'étape 12. 11 Installation du pilote de scanner 1 2 3 12 L'entrée SHARP AR-xxxx (où xxxx représente le modèle de votre appareil) s'affiche dans la boîte de dialogue "Nouveau matériel trouvé".
Installation sous Windows 98/Me/2000 (interface USB) Avant de commencer l'installation, vérifiez que le câble d'interface USB n'est pas connecté au MFP. 1 Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur "Poste de travail" ( de CD-ROM ( ). Remarque 3 Remarque 4 ), puis sur l'icône du lecteur Si un message du type "Matériel trouvé" ou "Assistant Nouveau matériel trouvé" apparaît au cours de l'installation, cliquez sur le bouton "Annuler".
6 Copie des fichiers d'installation du pilote MFP 1 2 3 4 5 7 Cliquez sur le bouton "Suivant" après avoir confirmé le message de la fenêtre "Bienvenue". La fenêtre suivante vous demande de vérifier si le câble d'interface n'est pas connecté au MFP. Vérifiez, puis cliquez sur le bouton "Suivant". Cliquez sur le bouton "Suivant" de la boîte de dialogue présentant les fichiers à copier pour l'installation du pilote MFP. Le programme d'installation commence à copier les fichiers.
8 Installation de Sharpdesk (cette étape est exécutée si l'option correspondante a été sélectionnée à l'étape 4). 1 2 3 4 5 9 Cliquez sur le bouton "Suivant" après avoir confirmé le message de la fenêtre "Bienvenue à l’installation de Sharpdesk". Lisez le texte affiché dans la fenêtre "Informations", puis cliquez sur le bouton "Suivant". Dans la fenêtre "Sélection du dossier d’installation", cliquez sur le bouton "Suivant".
Installation sous 95/98/Me/NT4.0/2000 (interface parallèle) Avant de commencer l'installation, vérifiez que le câble d'interface USB ou parallèle n'est pas connecté au MFP. 1 Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur "Poste de travail" ( de CD-ROM ( ). Remarque 3 Si un message du type "Matériel trouvé" ou "Assistant Nouveau matériel trouvé" apparaît au cours de l'installation, cliquez sur le bouton "Annuler".
7 Copie des fichiers d'installation du pilote MFP et de l'interface parallèle (cette étape est exécutée si l'option correspondante a été sélectionnée à l'étape 4). 1 2 3 4 5 Définissez les paramètres d'impression et cliquez sur le bouton "Suivant". Sélectionnez le port "LPT1". Si l'option "LPT1" n'est pas disponible, cela signifie probablement qu'une autre imprimante ou qu'un autre périphérique utilise ce port.
8 Installation de Sharpdesk (cette étape est exécutée si l'option correspondante a été sélectionnée à l'étape 4). 1 2 3 4 5 9 Cliquez sur le bouton "Suivant" après avoir confirmé le message de la fenêtre "Bienvenue à l’installation de Sharpdesk". Lisez le texte affiché dans la fenêtre "Informations", puis cliquez sur le bouton "Suivant". Dans la fenêtre "Sélection du dossier d’installation", cliquez sur le bouton "Suivant".
TÉMOINS DU TABLEAU DE COMMANDES Les témoins ONLINE et Démarrage ( ou du scanner. ) vous informent sur l'état de l'imprimante Témoin SCANNER Témoin ON LINE Témoin Démarrage Témoin d'économie d'énergie Témoin Démarrage Allumé : Indique que l'appareil est prêt à copier ou qu'un travail de numérisation est en cours. Clignotant :Le témoin clignote dans les cas suivants : • En cas d'interruption d'un travail d'impression. • Quand un travail de copie est enregistré.
UTILISATION DU MODE IMPRIMANTE Remarque En cas de problèmes liés à la fonction imprimante, reportez au manuel en ligne ou au fichier d'aide du pilote. Ouverture du pilote d'imprimante à partir du menu Démarrer Ouvrez la fenêtre de configuration du pilote d'imprimante en appliquant la procédure décrite ci-après. 1 Cliquez sur le bouton "Démarrer". 2 Sélectionnez la commande "Panneau de configuration/Imprimantes et autre matériel", puis cliquez sur "Imprimantes et télécopieurs".
4 Définissez les paramètres d'impression, notamment le nombre de copies, le type de média et la qualité d'impression, puis cliquez sur le bouton "Imprimer" pour lancer l'impression. Sous Windows 95/98/Me/NT 4,0, cliquez sur le bouton "OK" pour lancer l'impression. Pour de plus amples informations sur les paramètres d'impression, reportez-vous au manuel en ligne ou au fichier d'aide du pilote d'imprimante.
UTILISATION DU MODE SCANNER Remarque En cas de problèmes liés à la fonction scanner, reportez au manuel en ligne ou au fichier d'aide du pilote. Utilisation du Gestionnaire de destinations Configuration du Gestionnaire de destinations Le pilote de scanner de l'appareil contient un pilote STI (Still image) et un pilote WIA (Windows Image Acquisition). Vous pouvez installer un logiciel prenant en charge les pilotes STI et WIA, ce qui vous permet de numériser vos documents à partir de l'appareil.
Windows 98/Me/2000 Sous Windows 98, Windows Me et Windows 2000, si vous voulez effectuer une numérisation directement dans une application à l'aide du Gestionnaire de destinations, définissez les paramètres de Windows Event Manager de manière que les images soient transférées uniquement vers le Gestionnaire de destinations, comme expliqué ci-après. 1 Cliquez sur le bouton "Démarrer", sélectionnez la commande "Paramètres/Panneau de configuration" et cliquez sur "Scanners et appareils photo".
Boîte de dialogue de configuration des paramètres de numérisation Après avoir configuré le Gestionnaire de destinations sous Windows, définissez les paramètres de numérisation dans le Gestionnaire de destinations. Pour ce faire, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'icône ( ), située dans la barre des tâches, et sélectionnez la commande "Configuration" dans le menu contextuel.
Les options du Windows Event Manager pour le modèle SHARP AR-xxxx (où xxxx représente le modèle de votre appareil) permet à l'utilisateur de se servir du Gestionnaire de destination pour contrôler les événements Windows et transférer les images vers l'une des applications configurées dans le Gestionnaire de destination.
Utilisation de la touche SCANNER pour lancer la numérisation Remarque 1 • Il n'est pas possible d'effectuer une numérisation pendant un travail de reproduction. • Si vous appuyez sur la touche SCANNER ( ) au cours d'un travail d'impression, le travail de numérisation est enregistré. • Si vous scannez un document à partir du SPF, seul un document peut être chargé, sauf si vous utilisez Sharpdesk. Appuyez sur la touche SCANNER ( ). Le mode scanner est activé.
4 Remarque Appuyez sur la touche Démarrage ( ). La numérisation commence et les données numérisées sont transférées vers l'application. • Si la fenêtre suivante s'affiche, sélectionnez le Gestionnaire de destinations et cliquez sur "OK". Le Gestionnaire de destinations et l'application qui y est associée démarrent. Pour ne démarrer que le Gestionnaire de destinations, configurez ce dernier sous Windows comme expliqué à la section "Configuration du Gestionnaire de destinations" (p.53).
3 Sélectionnez "Série MFP Personnel SHARP", puis cliquez sur le bouton "Sélectionner". Remarque WIA-SHARP AR-XXXX X.X (32-32) Cliquez ici Si plusieurs périphériques de numérisation sont installés sur votre ordinateur, sélectionnez le scanner que vous voulez utiliser. L'accès à l'option de sélection du scanner varie selon l'application. Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel en ligne ou au fichier d'aide de l'application.
Numérisation à l'aide de "l’Assistant Scanner et appareil photo" sous Windows XP Windows XP intègre un module de numérisation en standard. La procédure suivante décrit la numérisation à l'aide de "l'Assistant Scanner et appareil photo". Remarque Pour annuler la numérisation, cliquez sur le bouton "Annuler" de la fenêtre qui s'affiche. 1 2 Placez le document que vous voulez numériser sur la vitre d'exposition/SPF.
UTILISATION DU MANUEL EN LIGNE Dans le manuel en ligne, vous trouvez des instructions pour utiliser l'appareil comme imprimante ou scanner ainsi que les méthodes de résolution des problèmes d'impression ou de numérisation. Pour pourvoir accéder au manuel en ligne, Acrobat Reader 5,0 ou supérieur doit être installé sur votre ordinateur. Le cas échéant, reportez-vous à la section "Installation de Acrobat Reader" (page suivante) pour l'installer.
5 Cliquez sur le bouton Démarrage pour consulter le manuel. Pour fermer le manuel en ligne, cliquez sur le bouton ( supérieur droit de la fenêtre. Remarque ), situé dans le coin • Vous pouvez imprimer le manuel en ligne dans Acrobat Reader. SHARP vous recommande d'imprimer les sections que vous consultez régulièrement. • Pour de plus amples informations sur le fonctionnement et les fonctions de Acrobat Reader, consultez l'aide du programme.
UTILISATION DES AUTRES PILOTES INSTALLÉS Si vous utilisez une autre imprimante GDI ou une imprimante Windows Printing System, des interférences entre les imprimantes peuvent survenir et gêner l'exécution des travaux d'impression. Pour utiliser une autre imprimante GDI ou une imprimante Windows Printing System printer, vous devez modifier la configuration du port du pilote en suivant la procédure décrite ci-après.
CONNEXION DU CÂBLE D'INTERFACE L'appareil est équipé de connecteurs d'interface USB et parallèle. Les câbles d'interface pour le raccordement de l'appareil à un ordinateur ne sont pas fournis avec cet appareil. Se munir par ailleurs des câbles nécessaires pour l'ordinateur. Câble d'interface Câble d'interface parallèle Câble d'interface parallèle bi-directionnel blindé IEEE 1284 (2 m max.) Câble d'interface USB Câble à paires torsadées blindées, équivalent communication à grande vitesse (2 m max.
Connexion du câble d'interface parallèle 1 Préparez un câble d'interface parallèle blindé IEEE1284. 2 Vérifier que l'ordinateur et l'appareil sont hors tension. 3 Branchez le câble sur le connecteur d'interface parallèle, situé à l'arrière de l'appareil, et fixez-le avec des agrafes. 4 Insérez l'autre extrémité du câble dans le connecteur d'interface de votre ordinateur.
8 OPTIONS DU MODÈLE AR-153EN CONFIGURATION DU SYSTÈME L'appareil est équipé de plusieurs options vous permettant de personnaliser le système. Ces options sont décrites ci-après. Chargeur de documents (AR-SP5) Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-D16) AR-153E CHARGEUR DE DOCUMENTS (AR-SP5) Le chargeur de documents (SPF) vous permet de charger automatiquement jusqu'à 30 originaux.
SECONDE UNITE PAPIER DE 250 FEUILLES (AR-D16) L'unité papier augmente la capacité papier de l'appareil et met à votre disposition un plus grand choix de formats de papier pour la copie. Le chargement du magasin papier de l'unité papier, la modification du format de papier et la sélection du magasin se font selon la même procédure que pour le magasin papier de l'appareil. Reportezvous aux sections "CHARGEMENT DU MAGASIN PAPIER" (p. 8) et "Sélection du magasin" (p. 20).
9 ANNEXES SPÉCIFICATIONS Modèle AR-153EN Type Copieur laser numérique de bureau Système de copie Transfert électrostatique à sec Originaux Feuilles, documents reliés Magasin papier 250 feuilles Plateau d'alimentation auxiliaire simple _ Plateau d'alimentation auxiliaire universel 50 feuilles Plateau de sortie du papier 100 feuilles Format des originaux Vitre Alimentation des d’exposition originaux SPF AR-122EN 1 feuille _ Max.
Modèle AR-153EN AR-152EN Dimensions hors Largeur tout Profondeur 809mm 607.6mm 492.5mm 462.5mm Poids (environ) *4 16kg Largeur Dimensions de l'appareil AR-122EN 518mm Profondeur 492.5mm Hauteur 295.6mm 462.
Chargeur de document (SPF) (AR-SP5) Originaux autorisés Poids: 52g/m2 à 90g/m2 Format : A5 à A4 Capacité : Jusqu'à 30 feuilles Alimentation A partir de l'appareil Poids Environ 3kg Dimensions 498mm (L) x 380mm (P) x 110mm (H) Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-D16) Format du papier A5 à A4 Grammage du papier 56g/m2 à 80g/m2 Capacité papier Un magasin papier d'une capacité de 250 feuilles de papier de 80g/m2 Poids 3kg Dimensions 498mm (L) x 395mm (P) x 88mm (H) Alimentation A partir
FOURNITURES ET OPTIONS Lors de vos commandes de fournitures, veuillez utiliser le numéro de référence correct indiqué ci-dessous. Veillez à n'utiliser que des pièces et fournitures SHARP d'origine Remarque our des résultats de copie optimaux, veillez à n'utiliser que des fournitures SHARP d'origine. Celles-ci sont conçues, développées et testées pour maximiser la durée de vie et la performance des copieurs SHARP. Contrôlez la présence de l'étiquette Fournitures d'Origine sur l'emballage du toner.
INDEX A G Acrobat Reader ...................................62 Affichage ............................................... 6 Affichage du nombre total de copies...23 Annexes ..............................................68 Assistance...........................................29 Avant l'installation ...............................38 Avertissements - Etiquette........................................... 1 - Laser ................................................ 2 - Manipulation ................................
O Ouverture du pilote d'imprimante ........51 Ouverture du pilote de scanner...........58 P Papier.................................................... 7 Pilote d'imprimante..............................37 Pilote de scanner ................................37 Pilote MFP - Fenêtre d'état de l'impression ........37 - Pilote de scanner ...........................37 - Pilote d'imprimante ........................37 Pince de nettoyage du chargeur .....5, 28 Plateau d'alimentation auxiliaire..........
INDEX PAR THÈME Affichage du nombre total de copies...23 Agrandissement/réduction des copies 20 Chargement du document...................16 Chargement du papier - Chargeur de documents ................17 - Magasin papier ................................ 7 - Plateau d'alimentation auxiliaire simple ............................................11 - Vitre d'exposition............................14 Configuration de la qualité de reproduction - AUTO .............................................18 - MANUEL .......
LICENCE D'UTILISATION DE LOGICIEL VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE AVANT D'UTILISER LE LOGICIEL. EN UTILISANT LE LOGICIEL VOUS VOUS ENGAGEZ À RESPECTER LES CLAUSES DE CE CONTRAT DE LICENCE. 1. Licence. SHARP vous accorde le droit d’utiliser le logiciel d’application, de démonstration, de système et autres données logicielles accompagnant cette Licence, que ce soit sur CD-ROM, en mémoire morte ou sur tout autre support (du “Logiciel”) et sa documentation.
6. Garantie limitée pour le support. SHARP garantit les CD-ROMs sur lesquelles est enregistré le Logiciel contre tout défaut de matériel et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pendant une durée de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat attestée par une copie du reçu.
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country where the above directives are not required.) Das CE-Label wird nur dann auf einem Gerät, einer Einrichtung oder Anlage aufgebracht, wenn die in dem vorstehenden Satz beschriebenen Richtlinien auf das Produkt anwendbar sind.
SHARP CORPORATION Printed in France TINSZ0997TSZZ