AY- X08BE AY- X10BE AY- X13BE AH- X08BE AH- X10BE AH- X13BE AE - X 08BE AE - X 10BE AE - X 13BE AU- X 08BE AU- X 10BE AU- X 13BE OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ GEBRUIKSAANWIJZING KULLANMA KILAVUZU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS ITALIANO OUTDOOR UNIT AUSSENGERÄT UNIT EXTERIEURE UNIDAD EXTERIOR UNITA' ESTERNA UNIDADE EXTERIOR ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣ
ENGLISH Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product. • PRECAUTIONS ........................................... E-1 • ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ..... E-3 • TIPS ON SAVING ENERGY ........................ E-3 • PART NAMES .............................................. E-4 • USING THE REMOTE CONTROL .............. E-6 • BASIC OPERATION .................................... E-8 • ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION .
PRECAUTIONS CAUTIONS FOR USE a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas 1 Open appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage. 2 Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock. safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of 3 For time. the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly 4 Check in place. not put anything on the outdoor unit nor step on it.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION OPERATING TEMPERATURE RANGE upper limit COOLING lower limit HEATING (AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE only) D.B. = Dry-bulb upper limit lower limit 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -8.5˚C D.B. -9.5˚C W.B. 20˚C D.B. - • The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.
PART NAMES INDOOR UNIT 1 1 Inlet (Air) 2 2 Open Panel 3 Air Filters 3 4 5 6 4 POWER SELECTOR SWITCH (only for AY-X13BE/AH-X13BE) 5 AUX. Button 6 RECEIVER Window 7 Power Supply Cord 7 8 Indicator Panel 8 9 Vertical Adjustment Louvres 9 0 Horizontal Adjustment Louvres 0 q Outlet (Air) q w Remote Control w e POWER MONITOR r TEMPERATURE INDICATOR t OUTDOOR Temp. Lamp ) (green y ROOM Temp.
REMOTE CONTROL 1 1 TRANSMITTER 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 THERMO.
USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries. 1 Remove cover. the remote control Remote control cover batteries in the compart2 Insert ment, making sure the ± and — polarities are correctly aligned. • The display indicates "AM 6:00" when batteries are properly installed. 3 Reinstall the cover. + - + NOTES: • The battery life is approximately one year in normal use. • When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
CAUTION • Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light. • The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room. • Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater.
BASIC OPERATION 1 Press the MODE button to select the operation mode. AUTO HEAT COOL DRY FAN ONLY HEAT ( is only for AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) AM 2 3 DISPLAY Press the ON/OFF button to start operation. • The red OPERATION lamp ( will light. ) on the unit FULL POWER 2 5 MODE 3 2°C higher • In the AUTO and DRY 1°C higher mode, the indicator 1°C lower bars represent 2°C lower changes in temperature.
TIPS ABOUT AUTO MODE In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on. 28 Modes and Temperature Settings for Models AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE outdoor 34 temp. (¡C) 0 Cool (24¡C) 29 -2¡C Cool (25¡C) Cool (26¡C) indoor temp. (¡C) 18 the figures in ( ) are temperature settings 28 Cool (24¡C) Fan Dry ( Room Temp.) 21 10 29 outdoor 34 temp.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION VERTICAL AIR FLOW DIRECTION The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum comfort: COOL and DRY mode FAN ONLY (and HEAT for AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) mode Horizontal air flow Diagonal air flow HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION Press the SWING button on the remote control once. • The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
FULL POWER OPERATION In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool (or warm with models AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) so rapidly that you can use it just after you come home. activate the FULL POWER operation, press 1 To the FULL POWER button during operation. TO CANCEL PM Press the FULL POWER button again. • FULL POWER operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
TIMER OPERATION NOTE: Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time. TIMER OFF ) button. 1 Press the TIMER OFF ( TIMER OFF indicator will blink; press the 2 The TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10minute increments.) AM DISPLAY the remote control at the signal receiver 3 Point window on the unit and press the TIMER SET FULL POWER MODE FAN 1h SWING SET/C + - 1 3 (SET/C) button.
1 Press the TIMER ON ( ) button. TIMER ON indicator will blink; press the TIME 2 The ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute increments.) AM the remote control at the signal receiver 3 Point window on the unit and press the TIMER SET DISPLAY FULL POWER MODE (SET/C) button. • The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light. • The unit will generate a beep when it receives the signal. FAN 1h SWING SET/C + - 3 1 2 4 Select the operation condition.
AUXILIARY MODE Use this mode when the remote control is not available. TO TURN ON Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX. button on the operation panel. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode. • The fan speed and temperature setting are set to AUTO. AUX. TO TURN OFF Press the AUX. button on the operation panel again. ) on the unit will turn off. • The red OPERATION lamp ( NOTE: If the AUX.
MAINTENANCE CAUTION Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance. The air filters should be cleaned every two weeks. 1 TURN OFF THE UNIT 2 REMOVE THE FILTERS 1 Lift the open panel. 2 Push the air filters up slightly to unlock them. 3 Pull the air filters down to remove them. 1 2 3 3 CLEAN THE FILTERS Use a vacuum cleaner to remove dust. If the filters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent.
BEFORE CALLING FOR SERVICE The following conditions do not denote equipment malfunctions UNIT DOES NOT OPERATE SWISHING NOISE The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit. The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät betreiben. • VORSICHTSMASSNAHMEN ...................... D-1 • ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB ... D-3 • ENERGIESPARTIPPS ................................. D-3 • TEILEBEZEICHNUNG ................................. D-4 • DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ... D-6 • GRUNDLAGEN DES BETRIEBS ................ D-8 • EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS .........
VORSICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB 1 Öffnen Sie regelmäßige ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen. 2 3 4 5 Betätigen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB BETRIEBSTEMPERATUREN INNENTEMP. obere Grenze KÜHLUNG untere Grenze HEIZUNG (nur AY-X08BE / AYX10BE/AY-X13BE) obere Grenze untere Grenze D.B. = Trockenthermometer 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C 20˚C - AUSSENTEMP. D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -8.5˚C D.B. -9.5˚C W.B. D.B. W.B. = Feuchtthermometer • Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den Gerätebetrieb, wenn der entsprechende Temperaturbereich überschritten wird.
TEILEBEZEICHNUNG ZIMMERGERÄT 1 1 Einlass (Luft) 2 2 Öffnungsklappe 3 4 5 3 Luftfilter 4 SPANNUNGSWÄHLER (POWER SELECTOR) (nur bei den Modellen AY-X13BE/ AH-X13BE) 6 5 AUX.-Knopf für den Hilfsbetrieb (AUX.
FERNBEDIENUNG 1 1 SENDER (TRANSMITTER) 2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige) 3 THERMO.
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Benutzen Sie zwei Batterien der Größe AAA (R03). Sie die Abdeckung der 1 Entfernen Fernbedienung. Abdeckung der Fernbedienung Sie Batterien in das Batte2 Legen riefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der ±/ — Polarität. • Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind, erscheint auf dem Display “AM 6:00”. Sie die Abdeckung der 3 Setzen Fernbedienung wieder auf.
VORSICHT • Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte die Gardinen. • Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des Signals möglicherweise stören. • Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung liegen.
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS 1 Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODE-Taste. AUTO HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN NUR LÜFTER HEIZEN ( steht nur für die Modelle AY-X08BE / AY-X10BE / AY-X13BE zur Verfügung) AM 3 DISPLAY 2 Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. • Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( am Gerät leuchtet.
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTO Im AUTO-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und Außentemperatur gewählt. 28 29 21 34 Außentemp. (°C) 0 Kühlen (24°C) 10 18 28 Kühlen (24°C) Lüfter Trocknen ( Zimmertemp. ) 2°C Kühlen (25°C) Kühlen (26°C) Innentemp.
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS VERTIKALER LUFTSTROM Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie folgt voreingestellt: Betriebsarten KÜHLEN und TROCKNEN Betriebsart NUR LÜFTER Horizontaler Luftstrom (und HEIZEN-Modus bei den Modellen AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Diagonaler Luftstrom RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG Drücken Sie einmal die SWINGTaste auf der Fernbedienung.
VOLLLEISTUNGSBETRIEB Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum so schnell abzukühlen (oder bei den Modellen AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE zu erwärmen), dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können. Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS1 Drücken BETRIEBES die FULL POWER-Taste, während das Klimagerät in Betrieb ist. • Die Fernbedienung zeigt an. • Die Temperatur-Anzeige erlischt.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER HINWEIS: Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. AUSSCHALTZEIT Sie die Taste für die Einstellung der 1 Drücken AUSSCHALTZEIT ( ). Anzeige der AUSSCHALTZEIT blinkt. 2 Die Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUFTaste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.
tellt ist. EINSCHALTZEIT Sie die Taste für die Einstellung der 1 Drücken EINSCHALTZEIT ( ). Anzeige der EINSCHALTZEIT blinkt. Drücken 2 Die Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die DISPLAY Sie die Fernbedienung auf das 3 Richten Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die FULL POWER MODE SET/C- Taste. • Die orange ZEITSCHALTERLEUCHTE ( ) am Gerät leuchtet. • Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät einen Piepton. FAN 1h SWING SET/C 3 1 2 4 Wählen Sie die Betriebsbedingung.
HILFSBETRIEB Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. EINSCHALTEN Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und drücken Sie den AUX- Knopf auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( ) am Gerät leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTO-Modus. • Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatur-Einstellung sind auf AUTO gestellt. AUX. AUSSCHALTEN Drücken Sie noch einmal den AUX.-Knopf auf dem Bedienfeld.
WARTUNG VORSICHT Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdose ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus. REINIGUNG DER FILTER Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden. 1 2 3 1 Heben Sie die Öffnungsklappe an. 2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen. 3 Ziehen Sie die Filter nach unten heraus. 3 REINIGEN SIE DIE FILTER Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin GERÄT LÄUFT NICHT SCHWINGERÄUSCHE Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern des Betriebsmodus. Dadurch wird der interne Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
FRANÇAIS Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. TABLE DES MATIERE • FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME ............ F-11 • MINUTERIE D’ARRET APRES UNE HEURE .................................................... F-11 • FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ....... F-12 • MODE AUXILIAIRE ......................................... F-14 • SELECTEUR D’ALIMENTATION .................... F-14 • KIT EN OPTION ..............................................
PRECAUTIONS PRECAUTIONS D’EMPLOI 1 2 Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un manque d’oxygène. Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique. 3 4 5 6 Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT GAMME DE TEMPERATURE DE SERVICE TEMP. INTERIEURE limite supérieure FRAIS limite inférieure CHAUFFAGE (uniquement AY-X08BE/ AY-X10BE/AY-X13BE) limite supérieure limite inférieure 32°C D.B. 23°C W.B. 21°C D.B. 15°C W.B. 27°C D.B. – 20°C D.B. – TEMP. EXTERIEURE • Le dispositif de protection intégré 43°C D.B. – 21°C D.B. – 24°C D.B. 18°C W.B. -8.5°C D.B. -9.5°C W.B. risque d’empêcher le fonctionnement de l’appareil lorsqu’il est utilisé en dehors de cette plage.
NOMENCLATURE UNITE INTERIEURE 1 1 Bouche d’entrée (Air) 2 2 Panneau d’ouverture 3 Filtres à air 3 4 4 SELECTEUR D’ALIMENTATION (uniquement pour les modèles AY-X13BE/AH-X13BE) 5 5 Touche AUX. 6 6 Fenêtre RECEIVER 7 7 Cordon d’alimentation 8 8 Panneau d’indicateur 9 9 Volets d’aération à réglage vertical 0 q w 0 Volets d’aération à réglage horizontal q Bouche de sortie (Air) w Télécommand e POWER MONITOR r TEMPERATURE INDICATOR ECO t Témoin lumineux de Temp.
TELECOMMANDE 1 1 EMETTEUR 2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides) 3 Touche THERMO.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03). le couvercle de la télécom1 Retirer mande. Couvrecle de la télécomande les piles dans le compar2 Insérer timent, en s’assurant que les polarités ± et — sont alignées cor-rectement. • L’affichage indique “AM 6:00” lorsque les piles sont insérées correctement. 3 Remettre le couvercle en place. + - + REMARQUES : • La durée de service de la batterie est d’environ un an dans des conditions d’utilisation normale.
ATTENTION • Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée aux rayons directs di soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière. • Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la même pièce, risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
FONCTIONNEMENT DE BASE 1 Appuyer sur la touche MODE pour sélection-ner le mode de fonctionnement. AUTOMATIQUE CHAUFFAGE FRAIS SEC VENTILATEUR SEULEMENT CHAUFFAGE ( éexiste uniquement sur les modèles AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) AM 3 DISPLAY 2 • Les témoins rouge OPERATION ( s’allume sur l’appareil. FULL POWER 2 5 MODE Appuyer sur la touche ON/OFF pour commencer l’utilisation.
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO En mode AUTOMATIQUE, le réglage de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé. Réglages de modes et de température pour les modèles AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE Réglages de modes et de température pour les modèles AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE Temp. 28 29 Climatisation (24°C) Sec 0 34 extérieure °C Chauffage (25°C) 18 29 21 -2°C Temp. intérieure 28 34 Temp.
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DIRECTION VERTICALE DU DEBIT D’AIR La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque mode pour assurer un confort optimum : Modes FRAIS et SEC Débit d’air horizontal Mode VENTILATEUR SEULEMENT (et mode CHAUFFAGE pour les modèlesAY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Débit d’air diagonal VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR Appuyer une fois sur la touche SWING de la télécommande.
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME Dans cette opération, le climatiseur fonctionne à puissance maximale pour climatiser la pièce (ou la chauffer avec les modèles AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) si rapidement qu’elle peut être utilisée juste en rentrant à la maison. activer le fonctionnement FULL POWER, appuyer 1 Pour sur la touche FULL POWER pendant le fonctionnement. • La télécommande affiche . • L’affichage de température s’éteint. POUR ANNULER PM Appuyer à nouveau sur la touche FULL POWER.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE REMARQUES : Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante. MINUTERIE DESACTIVEE ). 1 Appuyer sur la touche TIMER OFF ( TIMER OFF clignote; appuyer sur la 2 L’indicateur touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.
ourante. MINUTERIE ACTIVEE 1 Appuyer sur la touche TIMER ON ( ). TIMER ON clignote; appuyer sur la 2 L’indicateur touche TIME ADVANCE ou sur la touche REVERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.) AM DISPLAY TIMER SET (SET/C). • Le témoin lumineux orange TIMER ( ) s’allume sur l’appareil. • L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal. FULL POWER MODE FAN 1h SWING SET/C + - 3 1 2 4 Sélectionner la condition de fonctionnement.
MODE AUXILIAIRE Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible. POUR ALLUMER Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et appuyer sur la touche AUX. du panneau de commande. • Le témoin lumineux rouge OPERATION ( ), s’al-lume sur l’appareil et l’appareil commence à fonction-ner en mode AUTOMATIQUE. • La vitesse du ventilateur et le réglage de température sont en position AUTOMATIQUE. AUX. POUR ETEINDRE Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau de commande.
ENTRETIEN ATTENTION S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance. NETTOYAGE DES FILTRES Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines. 1 ETEINDRE L’APPAREIL 2 ENLEVER LES FILTRES 1 2 3 1 Soulever le panneau d’ouverture. 2 Pousser les filtres à air légèrement vers le haut pour les déverrouiller. 3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les déposer. 3 Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédiatement après sa mise hors circuit. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après le changement de mode. Cela sert à protéger le mécanisme interne. Attendre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
ESPAÑOL Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto sírvase leer el manual detenidamente. INDICE • PRECAUCIONES ...................................... S-1 • OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ............... S-3 • ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ................................ S-3 • DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS .............. S-4 • USO DEL TELEMANDO ............................ S-6 • FUNCIONAMIENTO BÁSICO ....................
PRECAUCIONES ADVERTENCIAS PARA EL USO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno. No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas. Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un período de tiempo prolongado.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR. límite superior límite inferior límite CALENTAR superior (solo AY-X08BE/ límite AY-X10BE/AY-X13BE) inferior D.B. = Termómetro seco ENFRIAR 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C 20˚C - D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. D.B. 43˚C 21˚C 24˚C 18˚C -8.5˚C -9.5˚C D.B. D.B. D.B. W.B. D.B. W.B. W.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS UNIDAD INTERIOR 1 1 Entrada de aire 2 2 Panel de abertura 3 Filtros de aire 3 4 5 6 7 4 INTERRUPTOR SELECTOR DE CORRIENTE (solo para los AY-X13BE/ AH-X13BE) 5 Tecla AUX. 6 Célula RECEPTORA 8 7 Cable de la Fuente de Alimentación 9 8 Panel de indicaciones 0 q w 9 Deflectores de Ajuste Vertical 0 Deflectores de Ajuste Horizontal q Salida de aire w Telemando e MONITOR DE POTENCIA r INDICADOR DE TEMPERATURA ECO t Lámpara de Temp.
TELEMANDO 1 1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (de cristal líquido) 3 Tecla de regulación de TEMPERATURA 4 Tecla de funcionamiento a capacidad máxima (FULL POWER OPERATION) C 2 AM PM 5 Tecla de visualización (DISPLAY) 6 Tecla CON/DESCON (ON/OFF) 7 Tecla MODO (MODE) DISPLAY FULL POWER MODE 3 8 Tecla VENTILACIÓN (FAN) 4 9 Tecla de desactivación del reloj automático 5 6 7 8 FAN 1h SWING SET/C + - 9 0 q w e r t y u 0 Tecla de paso de aire (SWING) q Tecla de desactivación del reloj automático en una ho
USO DEL TELEMANDO FORMA DE COLOCAR LAS PILAS Use dos pilas tamaño AAA (R03). 1 Retire la cubierta del telemando. las pilas en el compar2 Inserte timiento, asegúrese de que las Cubierta del telemando polaridades ± y — están correctamente alineadas. • Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador aparecerá “AM 6:00”. de nuevo la cubierta en 3 Coloque su sitio. + - + NOTAS: • Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
PRECAUCIÓN • No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, cierre una ventana para bloquear la luz. • El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir el modo de funcionamiento. AUTO CALENTAR ENDES- VENTILAFRIAR HUMECTAR CIÓN CALENTAR ( solo para los AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) AM 3 DISPLAY 2 FULL POWER • La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( en la unidad se iluminará. 2 5 MODE 4 FAN 1h SWING 3 1 - | { { | (El símbolo de modo calentar está especificado solo en los modelos AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE) ) Pulse la tecla TERMOSTATO para regular la temperatura deseada.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO En el modo automático (AUTO MODE), los ajustes de temperatura y modo (CALENTAR, ENFRIAR O DESHUMECTAR) son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior. Ajustes de modos y temperatura para los modelos AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE 28 Enfriar (24°C) 29 Deshumectar Enfriar (temperatura (25°C) ambiente) -2°C 21 Temp. exterior 34 (°C) 0 10 18 28 Enfriar (24°C) Ventilación Enfriar (26°C) Temp.
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica, para obtener un óptimo confort en cada modalidad: modo ENFRIAR y DESHUMECTAR Corriente de aire horizontal Corriente de aire diagonal Modo VENTILACIÓN (FAN ONLY) (y CALENTAR para los AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE Pulse una vez la tecla CORRIENTE DE AIRE (SWING) en el telemando.
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER OPERATION) En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la habitación ( o calentarla con los modelos AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) de esta manera usted puede rápidamente utilizarlo inmediatamente que usted llega a su casa. activar la función de capacidad máxima, pulse 1 Para la tecla FULL POWER (CAPACIDAD MÁXIMA) tenien-do la unidad ya conectada.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO NOTAS: Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual. DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ 1 Pulse AUTOMÁTICO ( ). indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ 2 ElAUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos).
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO1 Pulse MÁTICO ( ). indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO2 ElMÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE AM DE HORA O RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos). el telemando hacia la célula receptora de 3 Apunte señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE DE FULL POWER MODE RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C). • En la unidad la lámpara anaranjada de RELOJ AU-TOMÁTICO ( ) se iluminará.
MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un telemando. ACTIVACIÓN Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la tecla AUX en el panel de funciones. • Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y esta comenzará a funcionar en el modo AUTO ( AUTOMÁTICO). • La velocidad del ventilador y el reglaje de la temperatura se ajustan al modo AUTO (AUTOMÁTICO). AUX. DESACTIVACIÓN Pulse de nuevo la tecla AUX en el panel de funciones.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas. 1 DESCONECTE LA UNIDAD 2 SAQUE LOS FILTROS 1 2 3 1 Levantar el panel de apertura. 2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia arriba para soltarlos. 3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo. 3 LIMPIEZA DE LOS FILTROS 3 Use un aspirador para retirar el polvo.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo LA UNIDAD NO FUNCIONA RUIDOS DE SILBIDOS La unidad no funcionará inmediatamente después de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de que el modo de servicio se haya cambiado Esto sucede con el fin de proteger los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes de operar la unidad.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente que-sto manuale prima di usare il prodotto. INDICE • PRECAUZIONI ............................................. I-1 • ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL .................. FUNZIONAMENTO .............................................. I-3 • SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA .... I-3 • NOMI DEI COMPONENTI ............................ I-4 • USO DEL TELECOMANDO ......................... I-6 • FUNZIONI DI BASE ...........
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER L’USO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno. Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità per un lungo periodo di tempo.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA TEMP. INTERNA. TEMP. ESTERNA limite 32˚C D.B. superiore 23˚C W.B. limite 21˚C D.B. inferiore 15˚C W.B. limite 27˚C D.B. RISCALsuperiore DAMENTO limite 20˚C D.B. (AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE only) inferiore D.B. = bulbo secco W.B. = bulbo umido 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -8.5˚C D.B. -9.5˚C W.B.
NOMI DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA 1 1 Presa d’aria 2 2 Pannello aperto 3 Filtri dell’aria 3 4 4 INTERRUTTORE DI SELEZIONE DI POTENZA (solo per AY-X13BE/AH-X13BE) 5 5 Tasto AUX. 6 6 Finestra di RICEZIONE 7 7 Cavo di alimentazione 8 8 Pannello degli indicatori 9 9 Deflettore di regolazione verticale 0 q w 0 Deflettore di regolazione orizzontale q Uscita (d’aria) w Telecomando e MONITOR DI POTENZA r INDICATORE DI TEMPERATURA ECO t Spia di temp.
TELECOMANDO 1 1 TRASMETTITORE (TRANSMITTER) 2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi) 3 Tasto THERMO.
USO DEL TELECOMANDO INSERIMENTO DELLE BATTERIE UTILIZZATE due batterie di dimensioni AAA (R03). il 1 Togliete comando. coperchio del teleCoperchio del telecomando le batterie nel comparto, 2 Inserite assicurandovi che le polarità ± e — siano allineate correttamente. • Il display indica “AM 6:00” quando le batterie sono inserite correttamente. 3 Rimettete il coperchio. + - + NOTE: • In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
PRECAUZIONI • Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce. • L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la trasmissione del segnale.
FUNZIONI DI BASE 1 Premere il tasto mode per selezionare il modo di funzionamento. AUTO- RISCALDA- RINDEUMIMATICO MENTO FRESDIFICAMENTO CAZIONE AM SOLO VENTILATORE RISCALDAMENTO ( 3 DISPLAY FULL POWER 2 è solo per AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Premete il tasto ON/OFF per iniziare il funzionamento. • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( unità si illuminerà.
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO Nel modo AUTOMATICO, le impostazione della temperatura ed il modo (rinfrescamento, riscaldamento e deumidificazione) vengono selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambiente e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità. Impostazioni dei modi e della temperatura per i modelli AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE 28 Temperatura interna.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA La direzione del flusso d’aria e preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto ottimale: Modo RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE Modo VENTILAZIONE (e RISCALDAMENTO per AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Flusso d’aria orizzontale Flusso d’aria diagonale COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Premete il tasto SWING sul telecomando una volta. • Il deflettore di regolazione verti-cale cambierà l’angolo continua-mente.
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambiente così velocemente (o lo riscalda con i modelli AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) che potete usarlo non appena rientrate in casa. attivare il funzionamento A PIENA POTENZA, 1 Per premete il tasto FULL POWER durante il funzionamento. • Il telecomando attiverà il display . • il display della temperatura scomparirà. PM PER CANCELLARE Premete nuovamente il tasto FULL POWER.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER NOTE: Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta. DISATTIVAZIONE TIMER 1 Premete ( ). il tasto SPEGNIMENTO TIMER SPEGNIMENTO TIMER lampegge2 L’indicatore rà; premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO ORA per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.
ATTIVAZIONE TIMER 1 Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ). TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre2 L’indicatore mete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) AM il telecomando verso la finestra di ricezione 3 Puntate del segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTADISPLAY ZIONE TIMER (SET/C). • La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
MODO AUSILIARIO Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile. PER ACCENDERE Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo. • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illu-minerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO. • La velocità del ventilatore e l’impostazione della tem-peratura sono impostate su AUTOMATICO. AUX. PER SPEGNERE Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
MANUTENZIONE PRECAUZIONE Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. PULITURA DEI FILTRI I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane. 1 SPEGNETE L’UNITA’ 2 RIMUOVETE I FILTRI 1 2 3 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli. 3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli. 3 PULITE I FILTRI 3 Usate un aspirapolvere per togliere la polvere.
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento L’UNITA’ NON FUNZIONA SIBILIO L’unità non funziona se accesa subito dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità funzioni. Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
PORTUGUÊS Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosa-mente este manual antes de fazer funcionar o aparelho. CONTEÚDO • PRECAUÇÕES A TOMAR ........................... P-1 • NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO ..................... P-3 • SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA .... P-3 • NOMES DAS PEÇAS ................................... P-4 • UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO .... P-6 • FUNCIONAMENTO BÁSICO ........................
PRECAUÇÕES A TOMAR PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio. Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico. Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR limite superior limite inferior limite AQUECIMENTO superior (Apenas AY-X08BE/ limite inferior AY-X10BE/AY-X13BE) ARREFECIMENTO D.B. = bolbo seca 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -8.5˚C D.B. -9.5˚C W.B. 20˚C D.B. - W.B.
NOMES DAS PEÇAS UNIDADE INTERIOR 1 1 Entrada (Ar) 2 2 Painel aberto 3 Filtros de ar 3 4 5 6 4 INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE POTÊNCIA (apenas para o AY-X13BE/ AH-X13BE) 5 Botão AUXILIAR (AUX.
CONTROLO REMOTO 1 1 TRANSMISSOR 2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos) 3 Botão TERMOSTATO (THERMO.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03). 1 Retire a tampa do controlo remoto. as pilhas no comparti2 Insira mento assegurando que os Tampa do controlo remoto polos ± e — fiquem correctamente posicionados. • Se as pilhas estiverem devida-mente instaladas aparecerá no mostrador “AM 6:00”. 3 Recoloque a tampa. + - + NOTAS: • A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano, sob condições normais de utilização.
ATENÇÃO • Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa. • Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
FUNCIONAMENTO BÁSICO 1 Carregue no botão MODO (MODE) para escolher o modo de funcionamento. AUTOMÁTICO AQUECER ARREFECER SEAPENAS CAR VENTOINHA AQUECER ( apenas para os modelos AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE) AM 3 DISPLAY FULL POWER 2 Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR (ON/ OFF) para activar a função. • A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMENTO (OPERATION) da unidade acender-se-á.
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO No modo AUTOMÁTICO (AUTO), a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada.
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica: Modo ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY) APENAS VENTOINHA (FAN ONLY) (e AQUECER (HEAT) no caso dos modelos AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Fluxo de ar horizontal Fluxo de ar diagonal COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR Carregue uma vez no botão DIRECCIONAR (SWING) no controlo remoto.
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para arrefecer (ou aquecer nos modelos AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) o compartimento tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa. activar o funcionamento de PLENA FORÇA 1 Para (FULL POWER), pressione o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) durante o funcionamento. • o controlo remoto mostrará . • o mostrador da temperatura desligar-se-á.
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR NOTAS: Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa. DESLIGAR TEMPORIZADOR no botão DESLIGAR TEMPORIZA1 Carregue DOR (TIMER OFF) ( ). indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER 2 OOFF) começa a piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HORA (REVERSE) para acertar a hora desejada (a hora pode ser regulada em passos de 10 minutos).
LIGAR TEMPORIZADOR no botão LIGAR TEMPORIZADOR 1 Carregue (TIMER ON) ( ). indicador LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) 2 Ocomeça a piscar; carregue nos botões AVANÇAR AM HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HORA (REVERSE) para acertar a hora desejada. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição. PARA ACTIVAR Levante o painel da unidade interior e carregue no botão AUX. no painel de comando. • A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OPERATION) na unidade acende e a unidade começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO (AUTO). • A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são ajustadas AUTOMATICAMENTE (AUTO). AUX. PARA DESACTIVAR Carregue novamente no botão AUX. no painel de comando.
MANUTENÇÃO ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor do circuito de corrente. LIMPEZA DOS FILTROS Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas. DESLIGAR A UNIDADE OS FILTROS 2 RETIRAR 1 Levante o painel. 1 2 3 2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a fim de os desencaixar. 3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os poder tirar.
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento UNIDADE NÃO FUNCIONA RUÍDO SIBILANTE A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta característica é para proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σασ παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτÞ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊÞν. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ................................................... EΛ-1 • ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ........................................................... EΛ-3 • ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .. EΛ-3 • ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............................ EΛ-4 • ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ .....................
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1 2 3 4 5 6 Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πÞρτα για να αερίζετε το δωµάτιο, ειδικά Þταν χρησιµοποιείτε συσκευέσ αερίου. Ανεπαρκήσ αερισµÞσ µπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγÞνου. Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ. Για λÞγουσ ασφαλείασ, θέστε το διακÞπτη παροχήσ ρεύµατοσ εκτÞσ λειτουργίασ Þταν δεν πρÞκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικÞ διάστηµα.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ανώτατο Þριο ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ (AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE µÞνο) κατώτατο Þριο ανώτατο Þριο κατώτατο Þριο D.B. = ξηρÞσ βολβÞσ 32°C 23°C 21°C 15°C 27°C D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. 20°C D.B. - 43°C D.B. 21°C D.B. 24°C D.B. 18°C W.B. -8.5°C D.B. -9.5°C W.B. W.B. = υγρÞσ βολβÞσ • Η ενσωµατωµένη συσκευή προστασίασ µπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία τησ συσκευήσ έξω απÞ αυτή την περιοχή.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α 1 1 Είσοδοσ (Αέρα) 2 2 ΑνοιγÞµενο Πλαίσιο 3 Φίλτρα Αέρα 3 4 4 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΙΣΧΥΟΣ (ΜÞνο για τα AY-X13BE/AHX13BE) 5 5 ΒοηθητικÞ πλήκτρο (AUX) 6 7 6 Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ 7 Καλώδιο τροφοδοσίασ 8 Πλαίσιο ενδείξεων λειτουργίασ 8 9 Γρίλιεσ κάθετησ ρύθµισησ 9 0 Γρίλιεσ οριζÞντιασ ρύθµισησ 0 q w q Εξοδοσ (Αέρα) w Τηλεχειριστήριο e ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΣ ΙΣΧΥΟΣ r ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ t Λυχνία ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ θερµοκρασίασ (πράσινη y Λυχνία θερµοκρασίασ ∆ΩΜΑΤΙΟΥ (πράσινη ECO
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1 1 ΠΟΜΠΟΣ 2 ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (ΟθÞνη Υγρών Κρυστάλλων) 3 Πλήκτρο Θερµοστάτη (THERMO.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίεσ µεγέθουσ ΑΑΑ (R03). το κάλυµµα του τηλε1 Αφαιρέστε χειριστηρίου. Κάλυµµα τηλεχειριστηρίου τισ µπαταρίεσ στο 2 Εισάγετε διαµέρισµα φροντίζοντασ τα σύµβολα ± και οι πολικÞτητεσ — να είναι σωστά ευθυγραµµισµένα. • ΜÞλισ τοποθετηθούν σωστά οι µπαταρίεσ, στην οθÞνη εµφανίζεται η ένδειξη “AM 6:00”. 3 Επανατοποθετήστε το σκέπασµα. + - + ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Οι µπαταρίεσ έχουν διάρκεια ζωήσ ένα περίπου έτοσ µε κανονική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ • Προφυλάξτε το παράθυρο λήψησ σήµατοσ απÞ την ισχυρή άµεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτÞ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώσ τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο λήψησ σήµατοσ είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φωσ. • Η χρήση λάµπασ φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να δηµιουργήσει παρεµβολέσ στην εκποµπή του σήµατοσ.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρÞπο λειτουργίασ. 1 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ( AM 3 DISPLAY 2 MODE FAN 1h SWING 3 1 - | { { | ) τησ Πιέστε το πλήκτρο THERMO. για να εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία. • Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και 2°C υψηλÞτερη στη λειτουργία ΑΦΥΓ1°C υψηλÞτερη ΡΑΝΣΗΣ, οι µπάρεσ 1°C χαµηλÞτερη ένδειξησ αντιπροσ2°C χαµηλÞτερη ωπεύουν αλλαγέσ στη θερµοκρασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ και ο τρÞποσ λειτουργίασ επιλέγονται αυτÞµατα Þταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Η κατεύθυνση τησ ροήσ αέρα προρυθµίζεται αυτÞµατα σε κάθε τρÞπο λειτουργίασ για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρÞπο: Λειτουργίεσ ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ΟριζÞντια ροή αέρα Λειτουργία (και ΘΕΡΜΑΝΣΗ για τα AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) ∆ιαγώνια ροή αέρα ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Πιέστε µία φορά το πλήκτρο SWING στο τηλεχειριστήριο. • Η κλίση τησ γρίλιασ κάθετησ ρύθµισησ θα αλλάζει συνεχώσ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ για να ψύξει το δωµάτιο (ή να το θερµάνει στα µοντέλα AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) τÞσο γρήγορα ώστε να µπορείτε να επιτύχετε γρήγορα ευχάριστη θερµοκρασία µέσα σε αυτÞ. να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ 1 Για ΙΣΧΥΟΣ (FULL POWER ), πιέστε το πλήκτρο FULL POWER κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ. • Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη • η ένδειξη τησ θερµοκρασίασ θα σβήσει. .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακÞπτη, βεβαιωθείτε Þτι το ρολÞι είναι ρυθµισµένο σωστά στην τρέχουσα ώρα. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ). 1 Πιέστε το πλήκτρο TIMER OFF ( ένδειξη TIMER OFF θα αναβοσβήνει. 2 ΗΠιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή REVERSE για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ). 1 Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON ( Η ένδειξη TIMER ON θα αναβοσβήνει. 2 Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή RE- VERSE για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.) AM DISPLAY το τηλεχειριστήριο προσ το 3 Κατευθύνετε παράθυρο του δέκτη σήµατοσ στη µονάδα και FULL POWER MODE πιέστε το πλήκτρο TIMER SET (SET/C). • Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) στη µονάδα θα ανάψει. • Η µονάδα κάνει ένα µπιπ Þταν λαµβάνει το σήµα.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιήστε αυτÞ τον τρÞπο λειτουργίασ Þταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ανασηκώστε το µπροστινÞ πάνελ τησ εσωτερικήσ µονάδασ και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίασ. • Η κÞκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ). • Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση τησ θερµοκρασίασ ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ. AUX.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε Þτι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατοσ απÞ την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακÞπτη κυκλώµατοσ πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησησ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδοµάδεσ. 1 ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α 2 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ 1 2 3 1 Ανασηκώστε το ανοιγÞµενο πλαίσιο. 2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προσ τα επάνω για να τα απασφαλίσετε. 3 Τραβήξτε τα φίλτρα προσ τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αµέσωσ έπειτα απÞ την απενεργοποίησή τησ. Η µονάδα δεν λειτουργεί αµέσωσ έπειτα απÞ την αλλαγή του τρÞπου λειτουργίασ. ΑυτÞ γίνεται για την προστασία των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα. Ο απαλÞσ, χαµηλÞσ θÞρυβοσ είναι ο ήχοσ του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικÞ τησ µονάδασ.
NEDERLANDS Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt. INHOUD • VOORZORGSMAATREGELEN .................. N-1 • AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING ........................................... N-3 • TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ........... N-3 • BENAMING VAN DE ONDERDELEN ......... N-4 • DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN .. N-6 • BASISBEDIENING .......................................
VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd, kan er een tekort aan zuurstof ontstaan. Druk niet op de toetsen met natte handen. Dit zou kunnen leiden tot elektrische schokken. Schakel de stroomonderbreker uit voor uw eigen veiligheid wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING TEMPERATUURBEREIK bovenste limiet KOELEN onderste limiet VERWARMEN (AY-X08BE / AY-X10BE/ AY-X13BE only) bovenste limiet onderste limiet D.B. = drogebol-temperatuur BINNENTEMP. BUITENTEMP. 32˚C D.B. 23˚C W.B. 21˚C D.B. 15˚C W.B. 27˚C D.B. 20˚C D.B. - 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -8.5˚C D.B. -9.5˚C W.B. W.B. = nattebol-temperatuur • De ingebouwde beveili-ging kan ervoor zorgen dat het toestel niet kan worden gebruikt buiten dit bereik.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN BINNEN-UNIT 1 1 Inlaat (lucht) 2 2 Opklapbaar paneel 3 Luchtfilters 3 4 4 VERMOGEN-KIEZER (alleen voor AY-X13BE/ AH-X13BE) 5 5 HELP-toets (AUX.
AFSTANDSBEDIENING 1 1 ZENDER 2 DISPLAY (LCD-scherm) 3 THERMOSTAAT-toets 4 VOLVERMOGEN-toets C 2 AM PM 5 DISPLAY-toets 6 AAN/UIT-toets 7 FUNCTIE-toets (MODE) AM PM 3 4 DISPLAY FULL POWER MODE 8 VENTILATOR-toets (FAN) 9 UITSCHAKELTIJD-toets (TIMER OFF) (voor instelling van de schakelklok) 0 ZWENK-toets (SWING) 5 6 7 8 FAN 1h SWING SET/C + - 9 0 q w e r t y u q ÉÉN-UURS TIMER-toets w SCHAKELKLOK INSTELLEN/ANNULERENtoets (TIMER SET/CANCEL) e INSCHAKELTIJD-toets (TIMER ON) (voor instelling van de
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN het 1 Verwijder batterijvak. Gebruik twee AAA-batterijen (R03). deksel van het Deksel van batterijvak twee batterijen in het vak en 2 Leg let hierbij op de polen ± en —. • Als de batterijen op de juiste manier in het vak zijn gelegd, verschijnt “AM 6:00” op het display. het deksel 3 Plaats batterijvak. terug op het + - + OPMERKINGEN: • Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer één jaar.
LET OP • Zorg ervoor, dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt. • TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen. • De signalen van een afstandsbediening van een televisietoestel, videorecorder of andere apparatuur kunnen invloed hebben op de airconditioner.
BASISBEDIENING 1 Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de gewenste functie in te schakelen. AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN VENTILEREN VERWARMEN ( is alleen beschikbaar bij de AY-X08BE/AY-X10BE/ AY-X13BE) AM 3 DISPLAY 2 • De rode BEDRIJF-indicator ( branden. FULL POWER MODE Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen.
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE Bij de functie AUTO worden temperatuur en functie automatisch ingesteld op basis van de kamertemperatuur en de buitentemperatuur zodra het toestel wordt ingeschakeld. Functie- en temperatuurinstellingen voor de modellen AH-X08BE/AH-X10BE/AH-X13BE 28 Functie- en temperatuurinstellingen voor de modellen AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE Buitentemp. (°C) 34 0 Koelen (24°C) 29 21 Drogen Ventilator Koelen (kamertemperatuur ) (25°C) 2°C Koelen (26°C) Binnentemp.
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien: KOELEN- en DROGEN-functie VENTILEREN-functie Horizontale luchtstroming (en VERWARMEN voor de AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Diagonale luchtstroming INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING Druk eenmaal op de ZWENK-toets (SWING) van de afstandsbediening.
VOLVERMOGEN-BEDIENING Bij deze functie werkt de airconditioner op maximum vermogen. Met deze functie kunt u uw kamer sneller koelen (of verwarmen met de modellen AY-X08BE/AYX10BE/AY-X13BE) wanneer u thuiskomt. op de VOLVERMOGEN-toets (FULL 1 Druk POWER) terwijl het toestel is ingeschakeld om de VOLVERMOGEN-functie in te schakelen. • Het symbool voor de VOLVERMOGEN-functie verschijnt op het display van de afstandsbediening . • De temperatuuraanduiding verdwijnt.
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK OPMERKINGEN: Controleer voordat u de schakelklok instelt of de klok op de huidige tijd is ingesteld. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN ). 1 Druk op de UITSCHAKELTIJD-toets ( UITSCHAKELTIJD-indicator begint te 2 De knipperen; druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUIT-toets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen. (De tijd kan in intervallen van 10 minuten worden ingesteld.
AUTOMATISCH INSCHAKELEN 1 Druk op de INSCHAKELTIJD-toets ( ). INSCHAKELTIJD-indicator begint te knipperen; 2 De druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUITtoets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen. (De tijd kan in intervallen van 10 minuten worden ingesteld.) AM DISPLAY de afstandsbediening op het ontvangst3 Richt venster en druk op de SCHAKELKLOK INSTEL- FULL POWER MODE FAN 1h SWING SET/C 3 1 2 LEN/ANNULEREN-toets (SET/C) toets.
HELP-FUNCTIE Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is. INSCHAKELEN Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel begint te branden en het toestel wordt ingeschakeld waarbij automatisch de functie AUTO wordt gekozen. • De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden inge-steld op AUTO. AUX. UITSCHAKELEN Druk opnieuw op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel.
ONDERHOUD LET OP Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit voordat u enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert. DE FILTERS REINIGEN De luchtfilters dienen elke twee weken te worden gereinigd. 1 SCHAKEL HET TOESTEL UIT 2 VERWIJDER DE FILTERS 1 2 3 1 Open het voorpaneel. 2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgrendelen. 3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze. 3 REINIG DE FILTERS Verwijder stof met behulp van een stofzuiger.
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel. HET TOESTEL WERKT NIET SUIZENDE GELUIDEN Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd. Dit om interne mechanismen te beschermen. Wacht 3 minuten voordat u het toestel bedient. Het zachte, suizende geluid is het geluid van de koelstof die door het toestel stroomt.
TÜRKÇE SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teµekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıµtırmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun. ∑Ç∑NDEK∑LER • ÖNLEMLER ................................................ T-1 • ∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR ............. T-3 • ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER .................................................... T-3 • PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ ............................. T-4 • UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI ....... T-6 • TEMEL ∑ΩLET∑M .........................................
ÖNLEMLER KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir. Düπmelere ıslak ellerle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir. Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın. Harici montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde saπlam durduπundan emin olun.
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I SO®UTMA üst limit alt limit ISITMA (sadece AY-X08BE/ AY-X10BE/AY-X13BE) üst limit alt limit K.T. = Kuru Termometre ∑Ç SIC. DIΩ SIC. 32˚C K.T. 23˚C K.T. 21˚C K.T. 15˚C Y.T. 27˚C K.T. 20˚C K.T. - 43˚C K.T. 21˚C K.T. 24˚C K.T. 18˚C Y.T. -8.5˚C K.T. -9.5˚C Y.T. Y.T. = Yaµ Termometre • Entegre koruma tertibatı, bu aralık dıµında kullanıldıπında ünitenin çalıµmasını önler.
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ ∑Ç ÜN∑TE 1 1 Hava giriµi 2 2 Açılır panel 3 Hava filtreleri 3 4 5 6 4 GÜÇ SELEKTÖRÜ (sadece AY-X13BE/AH-X13BE için) 5 YARDIMCI MOD düπmesi 6 ALICI penceresi 7 Elektrik kablosu 7 8 Gösterge paneli 8 9 Düµey ayarlı kanatçıklar 9 0 Yatay ayarlı kanatçıklar 0 q Hava çıkıµı q w Uzaktan kumanda w e GÜÇ GÖSTERGES∑ r SICAKLIK GÖSTERGES∑ t DIΩ sıcaklık lambası ) (yeµil ECO y ODA sıcaklıπı lambası (yeµil POWER e r t y u i DIΩ ÜN∑TE u ZAMANLAYICI lambası (turuncu ) i ∑ΩLET∑M
UZAKTAN KUMANDA 1 1 VER∑C∑ 2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge) 3 TERMOSTAT düπmesi C 4 TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M düπmesi 2 AM PM 5 GÖSTERGE düπmesi 6 AÇMA/KAPAMA düπmesi 7 MOD düπmesi AM PM DISPLAY FULL POWER MODE FAN 1h SWING SET/C + - 3 8 FAN düπmesi 4 9 ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi (saat ayarı için) 5 6 7 8 0 SALINIM düπmesi 9 0 q w e r t y u e ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi (saat ayarı için) q B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi w ZAMAN AYAR/∑PTAL düπmesi r ZAMAN ∑LER∑ düπmesi t SAAT düπmesi y P∑L BÖLM
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın. kumandanın kapaπını 1 Uzaktan çıkarın. Uzaktan kumanda kapaπ∂ bölmeye yerleµtirin; ± ve 2 Pilleri — kutupların doπru hizada olmasına dikkat edin. • Piller uygun µekilde takıldıπında göstergede “AM 6:00” görülür. 3 Kapaπı yerine takın. + - + NOTLAR: • Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaµık 1 yıld∂r. • Pilleri deπiµtirirken daima ikisini birlikte deπiµtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
UYARI • Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂ olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde kullan∂n. • Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal transmisyonunu etkileyebilir. • Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir. • Uzaktan kumanday∂ direkt güneµ ∂µ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n.
TEMEL ∑ΩLET∑M 1 ∑µletim modunu seçmek için MOD düπmesine bas∂n. OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA SADECE FAN ISITMA HEA sadece AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE içindir) ( AM 2 3 ∑µletimi baµlatmak için AÇMA/KAPAMA düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar. DISPLAY FULL POWER 2 5 MODE 3 • OTOMAT∑K ve NEM 2°C daha yüksek 1°C daha yüksek ALMA modunda 1°C daha düµük gösterge çubuklar∂ 2°C daha düµük s∂cakl∂ktaki deπiµimi gösterir.
OTOMAT∑K MODU HAKKINDA B∑LG∑LER OTOMAT∑K modunda s∂cakl∂k ayar∂ ve modu, ünitenin devreye al∂nd∂π∂ zamanki oda s∂cakl∂π∂na ve dıµ s∂cakl∂πa göre otomatik olarak seçilir.
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI DÜΩEY HAVA AKIΩI Optimum rahatl∂k için hava ak∂µ yönü her modda otomatik olarak ayarlan∂r: SO∏UTMA ve NEM ALMA modu SADECE FAN Yatay hava ak∂µ∂ Çapraz hava ak∂µ∂ (ve AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE için ISITMA) modu HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAMA Uzaktan kumanda üzerindeki SALINIM düπmesine bir kez bas∂n. • Düµey ayarl∂ kanatç∂k, aç∂s∂n∂ sürekli deπiµtirir. Ayar aral∂π∂ SO∏UTMA ve NEM ALMA modu Düµey ayarl∂ kanatç∂k istenen pozisyonda olduπunda tekrar SALINIM düπmesine bas∂n.
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M Bu iµletimde, klima, eve geldikten hemen sonra kullanabilmeniz için oday∂ çok h∂zl∂ soπutmak (veya AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE modellerinde ∂s∂tmak) amac∂yla maksimum güçte çal∂µ∂r. GÜÇTE iµletimi devreye sokmak için, iµletim 1 TAM s∂ras∂nda TAM GÜÇ düπmesine bas∂n. • Uzaktan kumanda göstergesinde gösterilir • S∂cakl∂k göstergesi söner. . ∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N PM Tekrar TAM GÜÇ düπmesine bas∂n. • TAM GÜÇTE iµletim, iµletim modu deπiµtirildiπinde veya ünite kapat∂ld∂π∂nda da iptal olur.
ZAMANLAYICI AYARI NOTLAR: Zamanlay∂c∂y∂ ayarlamadan önce saatin uygun µekilde ayarlanmas∂na dikkat edin. ZAMANLAYICIYI KAPATMA KAPAMA ( 1 ZAMANLAYICI bas∂n. ) düπmesine KAPALI göstergesi yan∂p söner; 2 ZAMANLAYICI ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmelerine basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.) AM DISPLAY kumanday∂ ünite üzerindeki 3 Uzaktan al∂c∂ya doπru tutun ve ZAMANLAYICI FULL POWER MODE FAN 1h SWING SET/C + - 1 3 sinyal AYAR (SET/C) düπmesine bas∂n.
ZAMANLAYICIYI AÇMA 1 ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n. AÇIK göstergesi yan∂p söner. 2 ZAMANLAYICI ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmesine basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.) AM DISPLAY kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal al∂c∂ya 3 Uzaktan doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR (SET/C) FULL POWER MODE düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) yanar. • Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
YARDIMCI MOD Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n. AÇMAK ∑Ç∑N ∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂µmaya baµlar. • Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r. AUX. KAPATMAK ∑Ç∑N ∑µletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine tekrar bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) söner.
BAKIM UYARI Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre kesiciyi kapat∂n. F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑ Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir. 1 ÜN∑TEY∑ KAPATIN 2 F∑LTRELER∑ ÇIKARIN 1 2 3 1 Ön paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden kurtar∂n. 3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n. 3 F∑LTRELER∑ TEM∑ZLEY∑N Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n. Filtreler kirliyse ∂l∂k su ve yumuµak deterjanla y∂kay∂n.
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE Aµaπ∂daki koµullar ekipman∂n hatal∂ çal∂µt∂π∂n∂ göstermez ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI TISLAMA Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂µmaz. Ünite mod deπiµtirildikten hemen sonra çal∂µmaz. Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi çal∂µt∂rmak için 3 dakika bekleyin. Yumuµak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan soπutma gaz∂n∂n sesidir. ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑ (Model AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE) Ünite ön∂s∂tma veya buz çözme konumundad∂r.
SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Thailand TINSEA262JBRZ TL 0KO 1