R AY- XP08CE AY- XP10CE AY- XP13CE AE - X 08BE-c AE - X 10BE-c AE - X 13BE OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ GEBRUIKSAANWIJZING KULLANMA KILAVUZU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS ITALIANO OUTDOOR UNIT AUSSENGERÄT UNITE EXTERIEURE UNIDAD EXTERIOR UNITA' ESTERNA UNIDADE EXTERIOR ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ BUITEN-UNIT DIΩ ÜN∑TE ZFHEÖZBQ ;KJR TÜRKÇE INDOOR UNIT ZIMMERGERÄT UNI
ENGLISH Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product. • PRECAUTIONS ............................................. E-1 • PART NAMES ................................................ E-3 • SETTING DUST COLLECTING FILTER AND DEODORANT FILTER .......................... E-5 • USING THE REMOTE CONTROL ................ E-6 • BASIC OPERATION ...................................... E-8 • ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ...
PRECAUTIONS CAUTIONS FOR USE a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas 1 Open appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage. 2 Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock. safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of 3 For time. the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly 4 Check in place. not put anything on the outdoor unit nor step on it.
PART NAMES 1 2 1 DUST COLLECTION FILTER (non-washable) 3 2 DEODORANT FILTER (washable) 4 3 Inlet (Air) 5 4 Open Panel 6 5 Air Filters 7 6 POWER SELECTOR SWITCH (only for AY-XP13CE) 8 7 AUX. Button 9 8 RECEIVER Window 0 9 Power Supply Cord q 0 Indicator Panel w q Vertical Adjustment Louvres e w Horizontal Adjustment Louvres r e Outlet (Air) r Remote Control t OUTDOOR Temp. Lamp (green ) ECO y TEMPERATURE INDICATOR POWER t y u i o p a OUTDOOR UNIT u ROOM Temp.
PART NAMES REMOTE CONTROL 1 TRANSMITTER 1 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 DISPLAY Button 4 FULL POWER Button 2 5 ON/OFF Button 6 THERMO.
SETTING DUST COLLECTION FILTER AND DEODORANT FILTER The dust collection filter and the deodorant filter are packed as accessory of this unit. During operation of the air conditioner, the filters remove dust and tobacco smoke from the air and discharges clean air. 2 Push the air filters up slightly to unlock them. 3 Pull the air filters down to remove them. 1 2 3 DUST COLLECTION FILTER (gray) Set the black side facing upward.
USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries. 1 Remove cover. the remote control Remote control cover batteries in the compart2 Insert ment, making sure the ± and — polarities are correctly aligned. • The display indicates "AM 6:00" when batteries are properly installed. 3 Reinstall the cover. + + - NOTES: • The battery life is approximately one year in normal use. • When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
CAUTION • Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light. • The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room. • Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater.
BASIC OPERATION 1 Press the MODE button to select the operation mode. AUTO 2 AM Press the ON/OFF button to start operation. ) on the unit 5 DISPLAY 3 FULL POWER 3 (Example: 1°C higher) 1 1h 4 CLEAN Press the THERMO. button to set the desired temperature. • In the AUTO and DRY mode, the temC perature can be changed in 1°C incerments within the range of 2°C higher (Example: 2°C lower) to 2°C lower from the temperature autoC matically determined by the air conditioner.
TIPS ABOUT AUTO MODE In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on. Modes and Temperature Settings 10 18 28 Cool (24¡C) Fan 29 21 outdoor 34 temp. (¡C) Cool Cool (25¡C) (26¡C) ENGLISH 0 Dry ( Room Temp.) Heat Heat (24¡C) (23¡C) -2¡C Heat (22¡C) indoor temp.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION VERTICAL AIR FLOW DIRECTION The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum comfort: COOL and DRY modes FAN ONLY and HEAT modes Horizontal air flow Diagonal air flow HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION Press the SWING button on the remote control once. • The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
FULL POWER OPERATION In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home. activate the FULL POWER operation, press the 1 To FULL POWER button during operation. TO CANCEL PM Press the FULL POWER button again. • FULL POWER operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION The ionizer inside the air conditioner will release cluster ions, which are collective mass of positive and negative ions, into the room. The cluster ions eliminate airborne mold fungus and deodorize / decompose odor-causing molecules. Ionizer Mold fungus Odor Cluster ions Eliminate, deodorize, decompose AIR CLEAN OPERATION Cluster ions released into the air will keep your room air clean.
PLASMACLUSTER OPERATION You can choose PLASMACLUSTER AUTO OPERATION, AIR CLEAN OPERATION or REFRESHING OPERATION operation, press the 1 During button to select the mode. PLASMACLUSTER AUTO AIR CLEAN PLASMACLUSTER REFRESHING CANCEL AUTO MODE • In the AIR CLEAN operation, the blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up. • In the REFRESHING operation, the green PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
TIMER OPERATION NOTE: Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time. TIMER OFF ) button. 1 Press the TIMER OFF ( TIMER OFF indicator will blink; press the 2 The TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10minute increments.) AM the remote control at the signal receiver 3 Point window on the unit and press the TIMER SET DISPLAY (SET/C) button. • The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
1 Press the TIMER ON ( ) button. TIMER ON indicator will blink; press the TIME 2 The ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute increments.) AM the remote control at the signal receiver 3 Point window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button. DISPLAY • The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light. • The unit will generate a beep when it receives the signal. FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 4 Select the operation condition.
AUXILIARY MODE Use this mode when the remote control is not available. TO TURN ON Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX. button on the operation panel. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode. • The fan speed and temperature setting are set to AUTO. TO TURN OFF H Press the AUX. button on the operation panel again. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off. L AUX. NOTE: If the AUX.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION OPERATING TEMPERATURE RANGE upper limit COOLING lower limit HEATING upper limit lower limit D.B. = Dry-bulb 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -8.5˚C D.B. -9.5˚C W.B. 20˚C D.B. - • The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range. • Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent. W.B.
MAINTENANCE Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS The air filters should be cleaned every two weeks. 1 TURN OFF THE UNIT THE FILTERS 2 REMOVE 1 Lift the open panel. 2 Push the air filters up slightly to unlock them. 3 Pull the air filters down to remove them.
CLEANING THE DEODORANT FILTER (GREEN) 1 REMOVE THE AIR FILTERS THE DEODORANT FILTER 2 CLEAN 1 Take off the deodorant filter from the air Filter stopper filters. 2 Soak the deodorant filter in mild detergent dilution for 10 to 20 minutes. Rinse thoroughly with water, dry completely under sunlight. 3 Set the clean deodorant filter under the filter stoppers located on the air filters.
BEFORE CALLING FOR SERVICE The following conditions do not denote equipment malfunctions UNIT DOES NOT OPERATE SWISHING NOISE The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit. The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit. UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR The unit is preheating or de-icing.
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät betreiben. • VORSICHTSMASSNAHMEN ........................ D-1 • TEILEBEZEICHNUNGEN .............................. D-3 • EINSETZEN DES STAUBAUFFANGFILTERS UND DESODORIERUNGSFILTERS ............. D-5 • VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG .... D-6 • GRUNDLAGEN DES BETRIEBS .................. D-8 • EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS ................................
VORSICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB 1 Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen. 2 3 4 5 Die Tasten nicht mit nassen Händen bedienen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
ZIMMERGERÄT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e 1 STAUBAUFFANGFILTER (nicht auswaschbar) 2 DESODORIERUNGSFILTER (auswaschbar) 3 Einlass (Luft) 4 Öffnungsklappe 5 Luftfilter 6 SPANNUNGSWÄHLER (nur bei AY-XP13CE) 7 AUX.
TEILEBEZEICHNUNGEN FERNBEDIENUNG 1 SENDER 1 2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige) 3 ANZEIGE-Taste 4 VOLLLEISTUNGS-Taste 5 EIN-/AUS-Taste 2 6 THERMO.
EINSETZEN DES STAUBAUFFANGFILTERS UND DESODORIERUNGSFILTERS Der Staubauffangfilter und der Desodorierungsfilter sind als Zubehörteile dieses Geräts verpackt. Während des Klimagerätebetriebs entfernen die Filter Staub und Tabakrauch aus der Luft und geben saubere Luft aus. 1 2 3 STAUBAUFFANGFILTER (grau) 2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen. 3 Ziehen Sie die Filter nach unten heraus. Mit der schwarzen Seite nach oben einsetzten.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien. Sie die Abdeckung 1 Entfernen der Fernbedienung. Abdeckung der Fernbedienung Sie Batterien in das 2 Legen Batteriefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der ± und — Polarität. • Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind, erscheint auf dem Display “AM 6:00”. 3 - Setzen Sie die Abdeckung der Fernbedienung wieder auf.
VORSICHT • Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte die Gardinen. • Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des Signals möglicherweise stören. • Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung liegen.
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS 1 Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODUS-Taste. AUTO 2 AM 2 3 FULL POWER MODE 3 1h 4 CLEAN TROCKNUR NEN LÜFTER Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. ) am Gerät Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Temperatur die THERMO.-Taste.
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTOM. Im AUTOM.-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und Außentemperatur gewählt. Betriebsart- und Temperatureinstellungen 0 10 18 28 Kühlen (24°C) Lüfter 29 Außentemp. (°C) Kühlen Kühlen (25°C) (26°C) Trocknen Heizen Heizen (24°C) (23°C) ( Zimmertemp. ) 2°C Heizen (24°C) Innentemp. (°C) Bei den Angaben in ( ) handelt es sich um die Temperatur-Einstellungen.
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS VERTIKALER LUFTSTROM Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie folgt voreingestellt: KÜHLEN- und TROCKNEN-Betrieb NUR LÜFTER- und HEIZEN-Betrieb Horizontaler Luftstrom Diagonaler Luftstrom RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG Einstellbereich Drücken Sie einmal die SCHWUNGTaste auf der Fernbedienung. • Die Lamellen für den vertikalen Luftstrom ändern kontinuierlich ihren Winkel.
VOLLLEISTUNGSBETRIEB Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum so schnell abzukühlen oder zu erwärmen, dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können. Sie zum Aktivieren des VOLLLEISTUNGS1 Drücken Betriebes die VOLLEISTUNGS-Taste, während das Klimagerät in Betrieb ist. • Die Fernbedienung zeigt an. • Die Temperatur-Anzeige erlischt.
TIPPS ZUM PLASMACLUSTER-BETRIEB Der Ionisator im Klimagerät gibt Cluster-Ionen in den Raum frei, die eine kollektive Masse von positiven und negativen Ionen bilden. Die Cluster-Ionen eliminieren durch die Luft getragene Schimmelpilze und desodorieren/zerlegen Geruch erzeugende Moleküle. Ionisator Schimmelpilze Geruch Cluster-Ionen Eliminieren, desodorieren, zerlegen LUFTREINIGUNGSBETRIEB Die in die Luft freigegebenen Cluster-Ionen halten die Luft in Ihrem Raum sauber.
PLASMACLUSTER-BETRIEB Sie können den PLASMACLUSTER AUTOM.-BETRIEB, LUFTREINIGUNGSBETRIEB oder AUFFRISCHUNGSBETRIEB auswählen. Sie während des Betriebes die PLASMA1 Drücken CLUSTER-Taste, um die Betriebsart auszuwählen. PLASMACLUSTER AUTOM. AUTO LUFTREINIGUNG AUFFRISCHUNG DEAKTIVIEREN MODE • Im LUFTREINIGUNGSBETRIEB leuchtet die blaue PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf. • Im ERFRISCHUNGSBETRIEB leuchtet die grüne PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER HINWEIS: Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. ZEITSCHALTER AUS Sie die ZEITSCHALTER-AUS-Taste 1 Drücken ). ( ZEITSCHALTER AUS Anzeige blinkt. 2 Die Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUFTaste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.
ZEITSCHALTER AN 1 Drücken ( ). Sie die ZEITSCHALTER-AN-Taste Die ZEITSCHALTER-AN-Anzeige blinkt. Drücken 2 Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die Sie die Fernbedienung auf das 3 Richten Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die DISPLAY ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste (SET/C). FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 • Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät leuchtet auf. • Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät einen Piepton. Sie die Betriebsbedingung.
HILFSBETRIEB Verwenden Sie diesen Betrieb, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. EINSCHALTEN Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und drücken Sie den AUX.- Knopf auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTOM.-Modus. • Die Lüftergeschwindigkeit und TemperaturEinstellung sind auf AUTOM. gestellt. AUSSCHALTEN H Drücken Sie noch einmal den AUX.-Knopf auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät erlischt. L AUX.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB BETRIEBSTEMPERATUREN INNENTEMP. obere Grenze KÜHLEN untere Grenze obere Grenze HEIZEN untere Grenze T.T. = Trockenthermometer 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C AUSSENTEMP. T.T. F.T. T.T. F.T. T.T. 43˚C T.T. 21˚C T.T. 24˚C T.T. 18˚C F.T. -8,5˚C T.T. -9,5˚C F.T. 20˚C T.T. - F.T. = Feuchtthermometer • Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den Gerätebetrieb, wenn der entsprechende Temperaturbereich überschritten wird.
WARTUNG Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdose ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus. REINIGUNG DER FILTER Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden. 1 SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS. SIE DIE FILTER. 2 ENTNEHMEN 1 Heben Sie die Öffnungsklappe an. 2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen. 3 Ziehen Sie die Filter nach unten heraus.
REINIGUNG DES DESODORIERUNGSFILTERS (GRÜN) Der Filter sollte alle 3 ~ 6 Monate gereinigt werden. Luftfiltern ab. 2 Weichen Sie den Desodorierungsfilter für 10 bis 20 Minuten in mildem, verdünntem Reinigungsmittel ein. Spülen Sie ihn mit Wasser gründlich ab und lassen Sie ihn vollständig im Sonnenlicht trocknen. 3 Setzen Sie den Desodorierungsfilter unter die Filtersperren ein, die sich auf den Luftfiltern befinden. Filtersperren 3 SETZEN SIE DIE LUFTFILTER WIEDER EIN.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin: DAS GERÄT LÄUFT NICHT SCHWINGERÄUSCHE Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern des Betriebsmodus. Dadurch wird der interne Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
FRANÇAIS Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. TABLE DES MATIERES • PRECAUTIONS ....................................................... F-1 • NOMENCLATURE ................................................... F-3 • POSITIONNER LE FILTRE A POUSSIERE ET LE F-5 F-6 F-8 F-10 F-11 F-11 F-12 F-13 AUTOMATIQUE ........................................... F-13 FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ... F-14 MODE AUXILIAIRE ...........................
PRECAUTIONS PRECAUTIONS D’EMPLOI 1 Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un manque d’oxygène. 2 3 4 5 6 Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique. 7 Ne pas placer une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil.
NOMENCLATURE 1 1 FILTRE A POUSSIERE (non lavable) 2 2 FILTRE DESODORISANT (lavable) 3 3 Bouche d’entrée (Air) 4 5 4 Panneau d’ouverture 5 Filtres à air 6 6 SELECTEUR D’ALIMENTATION (AY-P13CE seulement) 7 7 Bouton AUX. 8 8 Fenêtre RECEIVER 9 0 q 9 Cordon d’alimentation 0 Panneau d’indicateurs q Volets d’aération à réglage vertical w w Volets d’aération à réglage horizontal e e Bouche de sortie (Air) r r Télécommande FRANÇAIS UNITE INTERIEURE t Voyant de Temp.
NOMENCLATURE TELECOMMANDE 1 EMETTEUR 1 2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides) 3 Touche D’AFFICHAGE (DISPLAY) 4 Touche PLEIN REGIME (FULL POWER) 5 Touche ON/OFF 2 6 Touche Thermostat.
POSITIONNER LE FILTRE A POUSSIERE ET LE FILTRE DESODORISANT Le filtre á poussière et le filtre désodorisant sont fournis comme accessoires de cet appareil. Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre élimine de l’air la poussière et la fumée de cigarette et génère de l’air propre. les filtres à air. 1 Retirer 1 Ouvrir le panneau d’ouverture. 2 Pousser les filtres à air légèrement vers le haut pour les déverrouiller. 3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les démonter.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03). le couvercle de la télécom1 Retirer mande. Couvercle de la télécomande les piles dans le compar2 Insérer timent, en s’assurant que les polarités ± et — sont alignées correctement. • L’affichage indique “AM 6:00” lorsque les piles sont insérées correctement. 3 Remettre le couvercle en place. + + - REMARQUES : • La durée de service des piles est d’environ un an dans des conditions d’uti-lisation normales.
ATTENTION • Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière. • Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la mêmepièce, risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
FONCTIONNEMENT DE BASE 1 Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement. AUTO 2 AM VENTILATEUR SEC UNIQUEMENT Appuyer sur la touche ON/OFF pour commencer l’utilisation. ) s’allume 5 DISPLAY 3 FULL POWER 3 1h 4 CLEAN Appuyer sur la touche THERMO. pour régler la température désirée.
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé. Modes et réglages de température 0 10 18 28 Ventilateur Frais (24°C) 29 21 34 Temp.ext. (°C) Frais Frais (25°C) (26°C) Sec Chauf- Chauffage fage ( Temp. ambiante -2°C (24°C) (23°C) Temp.int.
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DEBIT D’AIR VERTICAL La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque mode pour assurer un confort optimum : Modes FRAIS et SEC Débit d’air horizontal Modes VENTILATEUR UNIQUEMENT et CHAUFFAGE Débit d’air diagonal VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR Appuyer une fois sur la touche SWING de la télécommande. Intervalle de réglage Modes FRAIS et SEC • Le volet de réglage d’aération vertical change continuellement d’angle.
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne à plein régime pour rafraîchir ou réchauffer l’atmosphère de la pièce tellement rapidement que vous pouvez vous pouvez vous contenter de le mettre en marche juste au moment où vous rentrez chez vous. activer le fonctionnement en plein regime FULL 1 Pour POWER, appuyer sur la touche FULL POWER pendant le fonctionnement. • La télécommande affiche . • L’affichage de température s’éteint.
CONSEILS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER L’ionisateur situé à l’intérieur du climatiseur diffuse dans la pièce des ions groupés, c’est-à-dire une masse d’ions positifs et négatifs. Les ions groupés éliminent les champignons de moisissure en suspension dans l’air, désodorisent/décomposent les molécules responsables d’odeurs.
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER Vous pouvez choisir entre FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER, FONCTIONNEMENT AVEC PURIFICATEUR D’AIR ou FONCTIONNEMENT AVEC RAFRAICHISSEMENT. le fonctionnement, appuyer sur la touche 1 Pendant PLASMACLUSTER pour sélecti-onner le mode.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE REMARQUE : Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante. MINUTERIE DESACTIVEE ). 1 Appuyer sur la touche TIMER OFF ( voyant TIMER OFF clignote ; appuyer sur la 2 Le touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.) AM la télécommande sur la fenêtre de 3 Pointer réception du signal de l’appareil et appuyer sur DISPLAY la touche TIMER SET (SET/C).
MINUTERIE ACTIVEE d’abord le réglage ( 1 Annuler puis le régler à nouveau. ) TIMER ON, voyant TIMER ON clignote ; appuyer sur la 2 Le touche TIME ADVANCE ou sur la touche REVERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.) AM la télécommande sur la fenêtre de récep3 Pointer tion du signal de l’appareil et appuyer sur la tou- DISPLAY FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 • Le voyant orange TIMER ( ) s’allume sur l’appareil.
MODE AUXILIAIRE Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible. POUR ALLUMER Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et appuyer sur la touche AUX. du panneau de commande. • Le voyant rouge OPERATION ( ) , s’allume sur l’appareil et l’appareil commence à fonctionner en mode AUTO. • La vitesse du ventilateur et le réglage de température sont en position AUTO. POUR ETEINDRE H Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau de commande.
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT GAMME DE TEMPERATURES DE SERVICE TEMP. INT. FRAIS CHAUFFAGE D.B. = Sec limite supérieure limite inférieure limite supérieure limite inférieure W.B. = Humide TEMP. EXT. 32°C D.B. 23°C W.B. 21°C D.B. 15°C W.B. 27°C D.B. 20°C D.B. - 43°C 21°C 24°C 18˚C -8,5°C -9,5˚C D.B. D.B. D.B. W.B. D.B. W.B. • Le dispositif de protection intégré peut empêcher cette unité de fonctionner quand celle-ci est utilisée hors de cette portée.
MAINTENANCE S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le disjoncteur avant d’effectuer les travaux de maintenance. NETTOYAGE DES FILTRES Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines. 1 ETEINDRE L’APPAREIL LES FILTRES 2 ENLEVER 1 Soulever le panneau d’ouverture. 2 Pousser les filtres à air légèrement vers le haut pour les déverrouiller. 3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les démonter.
NETTOYAGE DU FILTRE DESODORISANT (VERT) Le filtre devrait être nettoyé tous les 3 ~ 6 mois. Taquet de filtre 2 Tremper le filtre désodorisant dans une dilution de détergent doux pendant 10 à 20 minutes. Rincer abondamment à l’eau, puis sécher complètement au soleil. 3 Placer le filtre désodorisant propre sous les taquets de filtre situés sur les filtres à air. 3 REINSTALLER LES FILTRES A AIR REMARQUE : • Le remplacement est nécessaire tous les 3 ans, car la capacité à désodoriser diminue au fil du temps.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS LEGER BRUISEMENT L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédiatement après sa mise hors circuit. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après le changement de mode. Cela sert à protéger le mécanisme interne. Attendre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
ESPAÑOL Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. ÍNDICE • PRECAUCIONES .......................................... S-1 • DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS .................. S-3 • COLOCACIÓN DEL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO Y DEL FILTRO DESODORANTE ........................................... S-5 • USO DEL ....................................................... S-6 • FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........................
PRECAUCIONES ADVERTENCIAS PARA EL USO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno. No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas. Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un período de tiempo prolongado.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r ECO POWER t y u i o p a s UNIDAD EXTERIOR d f 1 FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (no-lavable) 2 FILTRO DESODORANTE (lavable) 3 Entrada de aire 4 Panel de abertura 5 Filtros de aire 6 INTERRUPTOR SELECTOR DE CORRIENTE (sólo para AY-XP13CE) 7 Tecla AUX. 8 Célula RECEPTORA 9 Cable de la Fuente de Alimentación 0 Panel de indicaciones q Deflectores de Ajuste Vertical w Deflectores de Ajuste Horizontal e Salida de aire r Telemando t Lámpara de Temp.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS TELEMANDO 1 1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (de cristal líquido) 3 Tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY) 4 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER) 5 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 2 6 Tecla de REGULACIÓN DE TEMPERATURA (Termostato) 7 Tecla MODO (MODE) 3 4 5 DISPLAY 8 Tecla VENTILACIÓN (FAN) 9 Tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO EN UNA HORA 6 MODE 1h FAN SWING 0 Tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO (para regularlo) 7 8 9 0 q FULL POWER CLEAN SET/C q Tecla de DESACTIV
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO Y DEL FILTRO DESODORANTE El filtro de recogida de polvo y el filtro desodorante son empaquetados como accesorios de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, los filtros eliminan el polvo y el humo del tabaco del aire y se suelta aire limpio. los filtros. 1 Saque 1 Abra el panel de abertura. 2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia arriba para soltarlos. 3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
USO DEL TELEMANDO FORMA DE COLOCAR LAS PILAS Use dos pilas tamaño AAA (R03). 1 Retire la cubierta del telemando. las pilas en el compar2 Inserte timiento, asegúrese de que las Cubierta del telemando polaridades ± y — están correctamente alineadas. • Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador aparecerá “AM 6:00”. de nuevo la cubierta 3 Coloque en su sitio. + + - NOTAS: • Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
PRECAUCIÓN • No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, cierre la cortina para bloquear la luz. • El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir el modo de funcionamiento. AUTO 2 AM 2 3 FULL POWER MODE 3 1 ) Pulse la tecla de REGULACIÓN DE TEMPERATURA (Termostato) para regular la temperatura deseada. (Ejemplo: 1°C más) 1h 4 CLEAN Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN para arrancar el aparato.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad está activada. Ajustes de los modos y la temperatura 0 10 18 Ventilación 29 21 28 Enfriar (24°C) 34 Temp. exterior (°C) Enfriar Enfriar (25°C) (26°C) Deshumectar Calen- Calentar tar (24°C) (23°C) Temp.
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica, para obtener un óptimo confort en cada modalidad: Modos ENFRIAR y DESHUMECTAR Modos VENTILACIÓN EXCLUSIVA y CALOR Flujo de aire horizontal Flujo de aire diagonal FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE Margen de ajuste Pulse una vez la tecla CORModos ENFRIAR y Modos VENTILACIÓN RIENTE DE AIRE (SWING) en DESHUMECTAR EXCLUSIVA y CALOR el
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando llega usted a su casa. activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA, 1 Para pulse la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER) teniendo la unidad ya conectada. • En el telemando se visualiza la indicación • Desaparece la indicación de temperatura. .
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER El ionizador dentro del acondicionador de aire liberará un grupo de iones, que son una masa colectiva de iones positivos y negativos, en la habitación. El grupo de iones elimina los hongos de moho que se encuentran en el aire, desodoriza/descompone el olor causado por moléculas.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER Puede usted elegir FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DEL PLASMACLUSTER, FUNCIÓN DE LIMPIAR EL AIRE o FUNCIÓN DE REFRESCAR. el funcionamiento, pulse la tecla 1 Durante PLASMACLUSTER para seleccionar el modo. PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPIAR EL AIRE REFRESCAR CANCELAR AUTO AM MODE • En la función de LIMPIAR EL AIRE, se iluminará la lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad. • En la función de REFRESCAR, se iluminará la lámpara verde de PLASMACLUSTER de la unidad.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO NOTA: Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual. DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ 1 Pulse ). AUTOMÁTICO ( indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ 2 ElAUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO la tecla de 1 Pulse AUTOMÁTICO ( ACTIVACIÓN DEL RELOJ ). indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ 2 El AUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA O RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.) AM el telemando hacia la célula receptora de 3 Apunte señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE DISPLAY DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un telemando. ACTIVACIÓN Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la tecla AUX. en el panel de funciones. • Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y esta comenzará a funcionar en el modo AUTO (AUTOMÁTICO). • La velocidad del ventilador y el reglaje de la temperatura se ajustan al modo AUTO (AUTOMÁTICO). H DESACTIVACIÓN L AUX. Pulse de nuevo la tecla AUX. en el panel de funciones.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR límite 32˚C T.S. superior 23˚C T.H. ENFRIAR límite 21˚C T.S. inferior 15˚C T.H. límite 27˚C T.S. superior CALENTAR límite 20˚C T.S. inferior T.S. = Termómetro seco T.H. = Termómetro húmedo 43˚C 21˚C 24˚C 18˚C -8,5˚C -9,5˚C T.S. T.S. T.S. T.H. T.S. T.H. • El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando se use fuera de este margen.
MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas. 1 DESCONECTE LA UNIDAD LOS FILTROS 2 SAQUE 1 Levantar el panel de apertura. 2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia arriba para soltarlos. 3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DESODORANTE (VERDE) El filtro debería de limpiarse cada 3 ~ 6 meses. 1 SAQUE LOS FILTROS DE AIRE EL FILTRO DESODORANTE 2 LIMPIE 1 Saque el filtro desodorante de los filtros de Tapa del filtro aire. 2 Tenga en remojo el filtro desodorante en un detergente suave durante 10 a 20 minutos. Enjuague bien con agua, séquelo completamente bajo la luz solar. 3 Ajuste el filtro desodorante de limpieza debajo de las tapas del filtro localizadas sobre el filtro de aire.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo. LA UNIDAD NO FUNCIONA RUIDOS DE SILBIDOS La unidad no funcionará inmediatamente después de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de que el modo de servicio se haya cambiado. Esto sucede con el fin de proteger los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes de operar la unidad.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. INDICE • PRECAUZIONI ............................................... I-1 • NOMI DEI COMPONENTI .............................. I-3 • IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI ACCUMULO DELLA POLVERE E DEL FILTRO DEODORANTE ............................................... I-5 • USO DEL TELECOMANDO ........................... I-6 • FUNZIONI DI BASE ........................................
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER L’USO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno. Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità per un lungo periodo di tempo.
UNITA’ INTERNA r 1 FILTRO DI ACCUMULO POLVERE (non lavabile) 2 FILTRO DEODORANTE (lavabile) 3 Presa (d’aria) 4 Pannello aperto 5 Filtri dell’aria 6 INTERRUTTORE DI SELEZIONE DI POTENZA (solo per AY-XP13CE) 7 Tasto AUX. 8 Finestra di RICEZIONE 9 Cavo di alimentazione 0 Pannello degli indicatori q Deflettore di regolazione verticale w Deflettore di regolazione orizzontale e Uscita (d’aria) r Telecomando t y u i o p a t Spia di temp. ESTERNA (verde ) y INDICATORE DI TEMPERATURA u Spia di temp.
NOMI DEI COMPONENTI TELECOMANDO 1 1 TRASMETTITORE (TRANSMITTER) 2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi) 3 Tasto del DISPLAY 4 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA (FULL POWER) 2 5 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (ON/OFF) 6 Tasto TERMOSTATO (THERMO.
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI ACCUMULO DELLA POLVERE E DEL FILTRO DEODORANTE Il filtro di accumulo della polvere e il filtro deodorante sono inclusi come accessori di questa unità. Durante il funzionamento del condizionatore dell’aria, il filtro rimuove polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria pulita. i filtri ad aria. 1 Estratete 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli. 3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
USO DEL TELECOMANDO INSERIMENTO DELLE BATTERIE Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03). il 1 Togliete comando. coperchio del teleCoperchio del telecomando le batterie nel comparto, 2 Inserite assicurandovi che le polarità ± e — siano allineate correttamente. • Il display indica “AM 6:00” quando le batterie sono inserite correttamente. 3 Rimettete il coperchio. + + - NOTE: • In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
PRECAUZIONI • Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce. • L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la trasmissione del segnale.
FUNZIONI DI BASE 1 Premere il tasto MODE per selezionare il modo di funzionamento. AUTOMATICO 2 AM 2 3 FULL POWER MODE 3 ) sull’ Premete il tasto THERMO. per impostare la temperatura desiderata. (Esempio: 1°C più alto) • Nel modo AUTO e la temperatura in increC menti da 1 °C entro la gamma 2 °C superiore a 2 °C inferiore rispetto alla tempe- (Esempio: 2°C più basso) ratura automaticaC mente impostata dal condizionatore d’aria.
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO Nel modo AUTOMATICO, le impostazioni della temperatura ed il modo (rinfrescamento, riscaldamento e deumidificazione) vengono selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambientale e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità. Modi e impostazioni della temperatura 0 10 18 28 Freddo (24°C) Ventilatore 29 21 34 Temperatura interna (°C) Fred- Freddo do (25°C) (26°C) Secco (temperatura ambiente -2°C) Calore Calore (24°C) (23°C) Temp.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA La direzione del flusso d’aria e preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto ottimale: I modi RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE I modi SOLO VENTILATORE e RISCALDAMENTO Flusso d’aria orizzontale Flusso d’aria diagonale COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Premete il tasto SWING sul telecomando una volta. • Il deflettore di regolazione verticale cambierà l’angolo continuamente.
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambiente così velocemente o lo riscalda che potete usarlo non appena rientrate a casa. attivare il funzionamento A PIENA POTENZA, pre1 Per mete il tasto FULL POWER durante il funzionamento. • Il telecomando attiverà il display . • Il display della temperatura scomparirà. PM PER CANCELLARE Premete nuovamente il tasto FULL POWER.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER Lo ionizzatore all’interno del condizionatore d’aria libera ioni a gruppi, che consistono in una massa collettiva di ioni positivi e negativi, nella stanza. I gruppi di ioni eliminano i funghi presenti nell’aria, deodora/decompone le molecole che causano odori. Ionizzatore Funghi Odori Gruppi di ioni OPERAZIONE DI PULIZIA DELL’ARIA Elimina, deodora, decompone I gruppi di ioni liberati nell’aria manterranno la vostra stanza pulita.
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER Potete scegliere il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO DEL PLASMACLUSTER , PULIZIA DELL’ARIA o alle OPERAZIONI DI RINFRESCAMENTO. il funzionamento, premete il tasto 1 Durante PLASMACLUSTER per selezionare il modo. PLASMA- AUTO CLUSTER PULIZIA DELL’ARIA RINFRESCAMENTO CANCELLA AUTO AM MODE • Nell’operazione di PULIZIA DELL’ARIA, la lampada blu PLASMACLUSTER presente sull’unità, si accenderà. • Nel funzionamento RINFRESCANTE, la lampada PLASMACLUSTER sull’unità si accenderà.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER NOTA: Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta. DISATTIVAZIONE TIMER 1 Premete ). ( il tasto SPEGNIMENTO TIMER SPEGNIMENTO TIMER lampeg2 L’indicatore gerà; premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO ORA per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) AM il telecomando verso la finestra di rice3 Puntate zione del segnale sull’unità e premete il tasto DISPLAY IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
ATTIVAZIONE TIMER 1 Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ). TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre2 L’indicatore mete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) AM il telecomando verso la finestra di ricezione 3 Puntate del segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C). DISPLAY FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN il modo di funzionamento.
MODO AUSILIARIO Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile. PER ACCENDERE Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo. • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illuminerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO. • La velocità del ventilatore e l’impostazione della temperatura sono impostate su AUTOMATICO. PER SPEGNERE H Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA 32˚C B.S. limite superiore 23˚C B.U. limite 21˚C B.S. inferiore 15˚C B.U. 27˚C B.S. limite superiore RISCAL20˚C B.S. limite DAMENTO inferiore B.S. = Bulbo secco B.U. = Bulbo umido 43˚C 21˚C 24˚C 18˚C -8,5˚C -9,5˚C RINFRESCAMENTO B.S. B.S. B.S. B.U. B.S. B.U.
MANUTENZIONE Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. PULITURA DEI FILTRI I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane. 1 SPEGNETE L’UNITA’ I FILTRI 2 RIMUOVETE 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli. 3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
PILIZIA DEL FILTRO DEODORANTE (VERDE) Il filtro dovrebbe essere pulito ogni 3 ~ 6 mesi. 1 ESTRAETE I FILTRI AD ARIA IL FILTRO DEODORANTE 2 PULITE 1 Estraete il filtro deodorante dai filtri dell’aria. Arresto del filtro 2 Immergete il filtro deodorante in un liquido detergente delicato diluito da 10 a 20 minuti. Risciacquate completamente con dell’ acqua, e asciugate completamente al sole. 3 Impostate il filtro deodorante pulito sotto gli arreti del filtro posizionati sui filtri d’aria.
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento. L’UNITA’ NON FUNZIONA SIBILIO L’unità non funziona se accesa subito dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità funzioni. Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
PORTUGUÊS Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho. CONTEÚDO • PRECAUÇÕES A TOMAR ........................... P-1 • NOMES DAS PEÇAS ................................... P-3 • INSTALAÇÃO DO FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA E DO FILTRO DESODORIZANTE ....................................... P-5 • UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO .... P-6 • FUNCIONAMENTO BÁSICO ........................
PRECAUÇÕES A TOMAR PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio. Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico. Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
NOMES DAS PEÇAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r ECO POWER t y u i o p a s UNIDADE EXTERIOR d f 1 FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA (não lavável) 2 FILTRO DESODORIZANTE (lavável) 3 Entrada (Ar) 4 Painel aberto 5 Filtros de ar 6 INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE POTÊNCIA (POWER SELECTOR) (apenas para AY-XP13CE) 7 Botão AUX.
NOMES DAS PEÇAS CONTROLO REMOTO 1 1 TRANSMISSOR 2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos) 3 Botão MOSTRADOR (DISPLAY) 4 Botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) 2 5 Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) 6 Botão TERMOSTATO (THERMO.
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA E DO FILTRO DESODORIZANTE O filtro de recolha de poeira e o filtro desodorizante são embalados como acessórios desta unidade. Durante o funcionamento do ar condicionado, os filtros retiram a poeira e o fumo de tabaco do ar e debitam ar limpo. os filtros de ar. 1 Retire 1 Abra o painel de abrir. 1 2 3 FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA (cinzento) 2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a fim de os desencaixar.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03). a 1 Retire remoto. tampa do controlo Tampa do controlo remoto as pilhas no compar2 Insira timento assegurando que os pólos ± e — fiquem correctamente posicionados. • Se as pilhas estiverem devidamente instaladas aparecerá no mostrador “AM 6:00”. 3 Recoloque a tampa. + + - NOTAS: • A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano, sob condições normais de utilização.
ATENÇÃO • Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa. • Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
FUNCIONAMENTO BÁSICO 1 Carregue no botão MODO (MODE) para escolher o modo de funcionamento. AUTOARREMÁTICO AQUECER FECER 2 AM 5 DISPLAY 3 FULL POWER 3 1h 4 CLEAN Carregue no botão TERMOSTATO para regular a temperatura desejada. • Em modo AUTOMÁ- (Exemplo: 1°C mais alta) TICO e SECAR, a temperatura pode ser C alterada em incrementos de 1°C dentro da gama de 2°C acima a (Exemplo: 2°C mais baixa) 2°C abaixo da temperatura automaticC amente determinada pelo ar condicionado.
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO No modo AUTOMÁTICO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada.
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica: Modo ARREFECER e SECAR Modos APENAS VENTOINHA e AQUECER Fluxo de ar horizontal Fluxo de ar diagonal COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR Carregue uma vez no botão DIRECCIONAR (SWING) no controlo remoto.
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa. Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA, 1 pressione o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) durante o funcionamento. • O controlo remoto mostrará . • O mostrador da temperatura desligar-se-á. PM PARA TERMINAR DISPLAY Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER).
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER O ionizador dentro do ar condicionado libertará iões em grupo, que são aglomerações de iões positivos ou negativos, para a sala. Os iões em grupo eliminam os fungos de bolor no ar, desodorizam/decompõem as moléculas causadoras de odores. Ionizador Fungos de bolor Iões em grupo Odor OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO AR Elimina, desodoriza, decompõe Os iões em grupo libertados para o ar manterão limpo o ar da sua sala.
OPERAÇÃO DO PLASMACLUSTER Poderá escolher a OPERAÇÃO AUTOMÁTICA, a OPERAÇÃO DE LIMPEZA DE AR, ou a OPERAÇÃO DE REFRESCAMENTO do PLASMACLUSTER. a operação, prima o botão 1 Durante CLUSTER para seleccionar o modo. PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPEZA DE AR PLASMA- REFRESCAMENTO CANCELAR AUTO AM MODE • Na operação LIMPEZA DO AR, a lâmpada azul PLASMACLUSTER na unidade acende. • Na operação REFRESCAMENTO, a lâmpada verde PLASMACLUSTER na unidade acende.
FUNCIONAMENTO COM O TEMPORIZADOR NOTA: Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa. DESLIGAR TEMPORIZADOR no 1 Carregue RIZADOR ( botão DESLIGAR TEMPO). indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR 2 Ocomeça a piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA ou RECUAR HORA para acertar a hora desejada. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.) AM o controlo remoto para 3 Aponte receptora da unidade e carregue a janela no botão ACERTAR TEMPORIZADOR (SET/C).
LIGAR TEMPORIZADOR 1 (Carregue ). no botão LIGAR TEMPORIZADOR O indicador LIGAR TEMPORIZADOR começa a 2 piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA ou RECUAR HORA para acertar a hora desejada. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.) AM o controlo remoto para a janela receptora 3 Aponte da unidade e carregue no botão ACERTAR DISPLAY TEMPORIZADOR (SET/C). FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 • A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na unidade acender-se-á.
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição. PARA ACTIVAR Levante o painel da unidade interior e carregue no botão AUX. no painel de comando. • A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade acende e a unidade começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO. • A regulação da velocidade da ventoinha e da temperatura são ajustadas em AUTOMÁTICO. PARA DESACTIVAR H Carregue novamente no botão AUX. no painel de comando.
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR limite 32˚C superior 23˚C limite 21˚C inferior 15˚C limite 27˚C superior AQUE20˚C limite CIMENTO inferior B.S. = Bolbo seco B.H. = Bolbo húmido ARREFECIMENTO B.S. B.H. B.S. B.H. B.S. 43˚C 21˚C 24˚C 18˚C -8.5˚C -9.5˚C B.S. B.S. B.S. B.S. B.H. B.S. B.H. • O dispositivo de protecção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada fora desta gama.
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor do circuito de corrente. LIMPEZA DOS FILTROS Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas. 1 DESLIGAR A UNIDADE OS FILTROS 2 RETIRAR 1 Levante o painel. 2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a fim de os desencaixar. 3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os poder tirar.
LIMPEZA DO FILTRO DESODORIZANTE (VERDE) O filtro deverá ser limpo ao fim de todos os 3 a 6 meses. 1 REMOVA OS FILTROS DE AR O FILTRO DESODORIZANTE 2 LIMPE 1 Retire o filtro desodorizante dos filtros de Batente do filtro ar. 2 Emirja o filtro desodorizante numa solução de detergente suave durante 10 a 20 minutos. Enxagúe cuidadosamente com água e seque completamente ao sol. 3 Instale o filtro desodorizante limpo sob os batentes do filtro localizados nos filtros de ar.
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento. UNIDADE NÃO FUNCIONA RUÍDO SIBILANTE A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta característica é para proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ& το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊ&ν. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ........................................................ EΛ-1 • ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ................................. EΛ-3 • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ ......................... EΛ-5 • ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ............................. EΛ-6 • ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .......................
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1 Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία π&ρτα για να αερίζετε το δωµάτιο, ειδικά &ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Ανεπαρκής αερισµ&ς µπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγ&νου. 2 3 4 5 6 Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7 Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ& επάνω στη µονάδα. Εάν διεισδύσει νερ& στη µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρ&κλησης ηλεκτροπληξίας.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r ECO POWER t y u i o p a s ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α d f 1 ΦΙΛΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (δεν πλένεται) 2 ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (πλένεται) 3 Είσοδος (Αέρα) 4 Ανοιγ1µενο Πλαίσιο 5 Φίλτρα Αέρα 6 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΙΣΧΥΟΣ (Μ&νο για τα AY-XP13CE) 7 Βοηθητικ1 πλήκτρο (AUX.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1 ΠΟΜΠΟΣ 1 2 ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (Οθ1νη Υγρών Κρυστάλλων) 3 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY) 4 Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ (FULL POWER) 2 5 Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6 Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 7 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE) DISPLAY 1h FAN SWING 8 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN) 6 0 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (για ρύθµιση του χρονοδιακ1πτη) 9 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ 7 8 9 0 q FULL POWER MODE 3 4 5 CLEAN SET/C q Πλήκτ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ Τα φίλτρα συλλογής σκ1νης και αφαίρεσης οσµών συσκευάζονται ως εξαρτήµατα αυτής της µονάδας. Κατά τη λειτουργία της συσκευής κλιµατισµού, τα φίλτρα αφαιρούν τη σκ1νη και τον καπν1 των τσιγάρων απ1 τον αέρα και διαθέτουν καθαρ1 αέρα. τα φίλτρα αέρα. 1 Αφαιρέστε 1 Ανοίξτε το ανοιγ&µενο πλαίσιο. 1 2 3 ΦΙΛΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (γκρι) Τοποθετήσετε τη µαύρη πλευρά έτσι ώστε να “βλέπει” προς τα πάνω.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03). το κάλυµµα 1 Αφαιρέστε τηλεχειριστηρίου. του Κάλυµµα τηλεχειριστηρίου τις µπαταρίες στο 2 Εισάγετε διαµέρισµα φροντίζοντας τα σύµβολα ± και οι πολικ&τητες — να είναι σωστά ευθυγραµµισµένα. • Μ&λις τοποθετηθούν σωστά οι µπαταρίες, στην οθ&νη εµφανίζεται η ένδειξη “AM 6:00”. + + 3 Επανατοποθετήστε το κάλυµµα. - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ • Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ& την ισχυρή άµεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτ& µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο λήψης σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως. • Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρ&πο λειτουργίας. ΑΥΤΟΜΑΤΗ 2 AM 2 3 FULL POWER MODE 3 1 1h 4 CLEAN ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία. ) της Πιέστε το πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ για να εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρ&πος λειτουργίας επιλέγονται αυτ&µατα &ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία. Τρ1ποι Λειτουργίας 0 10 Ανεµιστήρας 29 21 18 28 Ψύξη (24°C) 34 Ψύξη (25°C) Εξωτερική θερµοκρασία (°C) Ψύξη (26°C) Αφύγραvσςη θερµα- θερµανςη νςη (24°C) (23°C) Εσωτερική θερµοκρασία (°C) ( θερµοκρ.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Η κατεύθυνση της ροής αέρα προρυθµίζεται αυτ&µατα σε κάθε τρ&πο λειτουργίας για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρ&πο: Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Λειτουργίες ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Οριζ&ντια ροή αέρα ∆ιαγώνια ροή αέρα ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Πιέστε µία φορά το πλήκτρο SWING στο τηλεχειριστήριο. • Η κλίση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί µε µέγιστη ισχύ για να ψύξει ή να θερµάνει το δωµάτιο τ1σο γρήγορα ώστε να µπορείτε να τη χρησιµοποιήσετε µ1λις µπείτε στο σπίτι σας. να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ 1 Για ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το πλήκτρο FULL POWER κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη • Η ένδειξη της θερµοκρασίας θα σβήσει. . PM ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ Πιέστε πάλι το πλήκτρο FULL POWER.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER Ο ιονιστής που βρίσκεται µέσα στη συσκευή κλιµατισµού απελευθερώνει συµπλέγµατα ι&ντων, τα οποία αποτελούνται απ& θετικά και αρνητικά ι&ντα, µέσα στο χώρο του δωµατίου. Τα συµπλέγµατα ι&ντων εξουδετερώνουν τη µούχλα που σχηµατίζεται απ& τους µύκητες του αέρα και αφαιρούν τις οσµές/αποσυνθέτουν τα µ&ρια που προκαλούν οσµές.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ PLASMACLUSTER, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ Ή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ. η συσκευή λειτουργεί, πιέστε το πλήκτρο PLASMA1 Ενώ CLUSTER για να επιλέξετε τον τρ&πο λειτουργίας. ΑΥΤΟΜΑΤΗ PLASMACLUSTER ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ AUTO AM MODE • Κατά τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ, ανάβει η µπλε λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας. • Κατά τη λειτουργία ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ, ανάβει η πρά-σινη λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακ&πτη, βεβαιωθείτε &τι το ρολ&ι είναι ρυθµισµένο σωστά στην τρέχουσα ώρα. ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ το πλήκτρο 1 Πιέστε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ). ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡ2 ΗΓΟΠΟΙΗΣΗΣ αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ1 Πιέστε ). ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 2 Ηαναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.) AM το τηλεχειριστήριο προς το 3 Κατευθύνετε παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και DISPLAY πιέστε το πλήκτρο SET/C. • Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) στη µονάδα θα ανάψει. • Η µονάδα κάνει ένα µπιπ &ταν λαµβάνει το σήµα.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιήστε αυτ1 τον τρ1πο λειτουργίας 1ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ανασηκώστε το µπροστιν& πάνελ της εσωτερικής µονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίας. • Η κ&κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ. • Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση της θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ανώτατο 1ριο ΨΥΞΗ κατώτατο 1ριο ανώτατο 1ριο ΘΕΡΜΑΝΣΗ κατώτατο 1ριο Ξ.β. = Ξηρ&ς βολβ&ς 32°C 23°C 21°C 15°C 27°C 20°C - Ξ.ß. Υ.ß. Ξ.ß. Υ.ß. Ξ.ß. 43°C Ξ.ß. 21°C Ξ.ß. 24°C Ξ.ß. 18°C Υ.ß. -8,5°C Ξ.ß. -9,5°C Υ.ß. Ξ.ß. Υ.β. = Υγρ&ς βολβ&ς ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Η ενσωµατωµένη συσκευή προστασίας µπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω απ& αυτή την περιοχή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε 1τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ1 την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακ1πτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδοµάδες. 1 ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ 2 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ 1 Ανασηκώστε το ανοιγ&µενο πλαίσιο. 1 2 3 2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα επάνω για να τα απασφαλίσετε. 3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (ΠΡΑΣΙΝΟ) Το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται κάθε 3 ~ 6 µήνες. 1 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ 2 ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ 1 Αφαιρέστε το φίλτρο αφαίρεσης οσµών Τάπα φίλτρου απ& τα φίλτρα αέρα. 2 Αφήστε το φίλτρο αφαίρεσης οσµών µέσα σε διάλυµα ήπιου απορρυπαντικού για 10 έως 20 λεπτά. Ξεπλύνετε καλά µε νερ& και στεγνώστε το τελείως στον ήλιο. 3 Τοποθετήστε το καθαρ& φίλτρο αφαίρεσης οσµών κάτω απ& τις τάπες του φίλτρου που βρίσκονται πάνω στα φίλτρα αέρα.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού. Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αµέσως έπειτα απ& την απενεργοποίησή της. Η µονάδα δεν λειτουργεί αµέσως έπειτα απ& την αλλαγή του τρ&που λειτουργίας. Αυτ& γίνεται για την προστασία των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα. Ο απαλ&ς, χαµηλ&ς θ&ρυβος είναι ο ήχος του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ& της µονάδας.
NEDERLANDS Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt. INHOUD • VOORZORGSMAATREGELEN .................... N-1 • BENAMING VAN DE ONDERDELEN ........... N-3 • INSTALLATIE VAN HET STOFOPVANGFILTER EN ONTGEURINGSFILTER ........... N-5 • DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN .... N-6 • BASISBEDIENING ......................................... N-8 • INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING ..............
VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK 1 Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd, kan er een tekort aan zuurstof ontstaan. 2 3 4 5 6 7 8 9 Druk niet op de toetsen met natte handen. Dit zou kunnen leiden tot elektrische schokken. Schakel de stroomonderbreker uit voor uw eigen veiligheid wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
BINNEN-UNIT r 1 STOFOPVANGFILTER (niet-wasbaar) 2 ONTGEURINGSFILTER (wasbaar) 3 Inlaat (lucht) 4 Opklapbaar paneel 5 Luchtfilters 6 VERMOGENSCHAKELAAR (alleen voor AY-XP13CE) 7 HELP-toets (AUX.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN AFSTANDSBEDIENING 1 ZENDER 1 2 DISPLAY (LCD-scherm) 3 DISPLAY-toets 4 VOLLE KRACHT-toets (FULL POWER) 2 5 AAN/UIT-toets 6 THERMOSTAAT-toets 7 FUNCTIE-toets (MODE) 3 4 5 DISPLAY 8 VENTILATOR-toets (FAN) 9 ÉÉN-UURS TIMER-toets 6 MODE 1h q TIMER UIT-toets (voor instelling van de timer) w PLASMACLUSTER-toets e TIJD VOORUIT-toets w e r t y u FAN SWING 0 TIMER AAN-toets (voor instelling van de timer) 7 8 9 0 q FULL POWER CLEAN SET/C r TIJD ACHTERUIT-toets t ZELFREINIGIN
INSTALLATIE VAN HET STOFOPVANGFILTER EN ONTGEURINGSFILTER Het stofopvangfilter en het ontgeuringsfilter zijn verpakt als accessoires van dit toestel. Tijdens de werking van de airconditioner verwijderen de filters stof en tabaksrook uit de lucht en voeren ze zuivere lucht af. de luchtfilters. 1 Verwijder 1 Open het opklapbare paneel. 2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgrendelen. 3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze. 1 2 3 STOFOPVANGFILTER (grijs) Plaats de zwarte zijde naar boven.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03). het deksel 1 Verwijder afstandsbediening. van de Deksel van batterijvak twee batterijen in het vak 2 Leg en let hierbij op de polen ± en —. • Op het display verschijnt “AM 6:00” wanneer de batterijen juist zijn geplaatst. 3 Plaats het deksel terug. + + - OPMERKINGEN: • Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer één jaar.
LET OP • Zorg ervoor dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt. • TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen. • De signalen van een afstandsbediening van een televisietoestel, videorecorder of andere apparatuur kunnen invloed hebben op de airconditioner.
BASISBEDIENING 1 Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de gewenste functie in te schakelen. AUTO 2 AM 2 3 FULL POWER MODE 3 1h 4 CLEAN ) begint te Druk op de THERMOSTAAT-toets om de gewenste temperatuur in te stellen. • Bij de AUTOMATI- (Voorbeeld: 1°C hoger) SCHE bediening en in de functie DROC GEN kan de temperatuur worden gewijzigd in stappen van 1°C en binnen een bereik (Voorbeeld: 2°C lager) van 2°C hoger tot 2°C lager dan de temperaC tuur die automatisch door de airconditioner wordt bepaald.
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE Als het toestel is ingeschakeld worden in de AUTO stand de temperatuurinstelling en de stand automatisch gekozen op basis van de kamertemperatuur en de buitentemperatuur. Functies en temperatuurinstellingen 0 10 18 Koelen (24°C) Ventilator 29 21 28 34 Buitentemp. (°C) Koelen Koelen (25°C) (26°C) Drogen (Kamertemperatuur ) –2°C Verwar- Verwarmen men (24°C) (23°C) Binnentemp.
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien: De functies KOELEN en DROGEN De functies VENTILEREN en VERWARMEN Horizontale luchtstroming Diagonale luchtstroming INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING Druk eenmaal op de ZWENKtoets (SWING) van de afstandsbediening. • De stand van de verticaal instelbare jaloezieën verandert voortdurend.
WERKING OP VOLLE KRACHT In deze stand werkt de airconditioner met het maximumvermogen en koelt of verwarmt hij de kamer zodanig snel dat u het toestel kunt inschakelen wanneer u net bent thuisgekomen. de werking op VOLLE KRACHT te activeren, drukt 1 Om u tijdens de bediening op de VOLLE KRACHT-toets (FULL POWER). • Op het display van de afstandsbediening verschijnt “ ”. • De temperatuursaanduiding zal uitgaan. PM UITSCHAKELEN DISPLAY Druk nogmaals op de VOLLE KRACHT-toets (FULL POWER).
TIPS VOOR PLASMACLUSTERGEBRUIK De ionisator van de airconditioner geeft ionenclusters, een verzameling van positieve en negatieve ionen, af aan de lucht in de kamer. De ionenclusters elimineren de in de lucht aanwezige schimmels en maken alle geurtjes veroorzakende moleculen geurloos door deze te ontbinden. Ionisator Schimmels Geurtjes Ionenclusters Elimineren, verfrissen en ontbinden LUCHT REINIGEN Aan de lucht afgegeven ionenclusters houden de lucht in uw kamer schoon.
PLASMACLUSTERBEDIENING U kunt kiezen tussen AUTOMATISCHE PLASMACLUSTERBEDIENING, LUCHTREINIGING of LUCHTVERFRISSING. tijdens bedrijf op de PLASMACLUSTER-toets 1 Druk om de gewenste functie te selecteren. AUTOMATISCH PLASMACLUSTER LUCHTREINIGING LUCHTVERFRISSING ANNULEREN AUTO AM MODE • Bij LUCHTREINIGEN licht de blauwe PLASMACLUSTER-indicator van het toestel op. • Bij LUCHTVERFRISSEN licht de groene PLASMACLUSTER-indicator van het toestel op.
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK OPMERKING: Alvorens de timer in te stellen, controleert u of de klok juist ingesteld is overeenkomstig de huidige tijd. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN ). 1 Druk op de TIMER UIT toets ( TIMER UIT-indicator gaat knipperen; druk 2 De op de TIJD VOORUIT- of TIJD ACHTERUITtoets om de gewenste tijd in te stellen. (De tijd kan worden ingesteld in stappen van 10 minuten.
AUTOMATISCH INSCHAKELEN 1 Druk op de TIMER AAN-toets ( ). TIMER AAN-indicator gaat knipperen; druk op 2 De de TIJD VOORUIT- of TIJD ACHTERUIT-toets om de gewenste tijd in te stellen. (De tijd kan worden ingesteld in stappen van 10 minuten.) AM de afstandsbediening op het signaal3 Richt ontvangstvenster op het toestel en druk op de TIMER INSTEL-toets (SET/C). DISPLAY • De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het toestel begint te branden.
HELPFUNCTIE Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is. INSCHAKELEN Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel begint te branden en het toestel wordt ingeschakeld waarbij automatisch de functie AUTO wordt gekozen. • De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden ingesteld op AUTO. UITSCHAKELEN H Druk opnieuw op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING TEMPERATUURBEREIK KOELEN VERWARMEN bovenste limiet onderste limiet bovenste limiet onderste limiet D.T. = Drogebol-temperatuur BINNENTEMP. BUITENTEMP. 32˚C D.T. 23˚C N.T. 21˚C D.T. 15˚C N.T. 27˚C D.T. 20˚C D.T. - 43˚C D.T. 21˚C D.T. 24˚C D.T. 18˚C N.T. -8,5˚C D.T. -9,5˚C N.T. N.T. = Nattebol-temperatuur • De ingebouwde beveiliging kan ervoor zorgen dat het toestel niet kan worden gebruikt buiten dit bereik.
ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit voordat u enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert. DE FILTERS REINIGEN De luchtfilters dienen elke twee weken te worden gereinigd. 1 SCHAKEL HET TOESTEL UIT DE FILTERS 2 VERWIJDER 1 Open het voorpaneel. 2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgrendelen. 3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze.
REINIGEN VAN HET ONTGEURINGSFILTER (GROEN) Het filter moet om de 3 ~ 6 maanden worden schoongemaakt. 1 VERWIJDER DE LUCHTFILTERS HET ONTGEURINGSFILTER 2 REINIG 1 Verwijder het ontgeuringsfilter van de luchtFilterstop filters. 2 Drenk het ontgeuringsfilter in een zachte detergentoplossing gedurende 10 tot 20 minuten. Spoel het filter overvloedig af met water en laat het volledig drogen in het zonlicht. 3 Plaats het schoongemaakte ontgeuringsfilter onder de filterstoppen op de luchtfilters.
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel. HET TOESTEL WERKT NIET SUIZENDE GELUIDEN Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd. Dit om interne mechanismen te beschermen. Wacht 3 minuten voordat u het toestel bedient. Het zachte, suizende geluid is het geluid van de koelstof die door het toestel stroomt.
ENGLISH TÜRKÇE SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teµekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıµtırmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun. ∑Ç∑NDEK∑LER • ÖNLEMLER .................................................... T-1 • PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ ................................ T-3 • TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N VE KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N TAKILMASI ........... T-5 • UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI ......... T-6 • TEMEL ∑ΩLET∑M ............................................ T-8 • HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI ......
ÖNLEMLER KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere 1 Özellikle veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir. 2 Düπmelere ıslak ellerle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir. 3 Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın. montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde 4 Harici saπlam durduπundan emin olun.
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ ∑Ç ÜN∑TE 1 2 1 TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑ (y∂kanmaz) 3 2 KOKU G∑DERME F∑LTRES∑ (y∂kanabilir) 4 3 Hava giriµi 5 4 Açılır panel 6 5 Hava filtreleri 7 6 GÜÇ SELEKTÖRÜ (sadece AY-XP13CE için) 8 7 YARDIMCI MOD düπmesi 9 8 ALICI penceresi 0 9 Elektrik kablosu q 0 Gösterge paneli w e r q Düµey ayarlı kanatçıklar w Yatay ayarlı kanatçıklar e Hava çıkıµı r Uzaktan kumanda t DIΩ sıcaklık lambası (yeµil ) y SICAKLIK GÖSTERGES∑ POWER t y u i o p a DIΩ ÜN∑TE i GÜÇ GÖSTERGES∑ o PLA
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ UZAKTAN KUMANDA 1 VER∑C∑ 1 2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge) 3 GÖSTERGE düπmesi 4 TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M düπmesi 2 5 AÇMA/KAPAMA düπmesi 6 TERMOSTAT düπmesi 7 MOD düπmesi 3 4 5 DISPLAY 8 FAN düπmesi 9 B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi 6 MODE 1h FAN SWING 0 ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi (saat ayarı için) 7 8 9 0 q FULL POWER CLEAN SET/C q ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi (saat ayarı için) w PLASMACLUSTER düπmesi e ZAMAN ∑LER∑ düπmesi w e r t y u r ZAMAN GER∑ düπmesi t KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLE
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N VE KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N TAKILMASI Toz toplama filtresi ve koku giderme filtresi bu ünitenin bir aksesuar∂ olarak ambalajlan∂r. Kliman∂n iµletimi s∂ras∂nda, filtreler havadaki tozu ve tütün duman∂n∂ alarak temiz hava verir. filtrelerini ç∂kar∂n. 1 Hava 1 Paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerinin kilidini çözmek için hafifçe yukar∂ itin. 3 Hava filtrelerini ç∂karmak için aµaπ∂ çekin. 1 2 3 TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑ (gri) Siyah taraf∂ yukar∂ bakacak µekilde yerleµtirin.
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın. kumandanın kapaπını 1 Uzaktan çıkarın. Uzaktan kumanda kapaπ∂ bölmeye yerleµtirin; ± 2 Pilleri ve — kutupların doπru hizada olmasına dikkat edin. • Piller uygun µekilde takıldıπında göstergede “AM 6:00” görülür. 3 Kapaπı yerine takın. + + - NOTLAR: • Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaµık 1 yıld∂r. • Pilleri deπiµtirirken daima ikisini birlikte deπiµtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
UYARI • Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂ olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde kullan∂n. • Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal transmisyonunu etkileyebilir. • Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir. • Uzaktan kumanday∂ direkt güneµ ∂µ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n.
TEMEL ∑ΩLET∑M 1 ∑µletim modunu seçmek için MOD düπmesine bas∂n. OTOMAT∑K 2 AM NEM ALMA SADECE FAN ∑µletimi baµlatmak için AÇMA/KAPAMA düπmesine bas∂n. 5 DISPLAY 3 FULL POWER 3 (Örnek: 1°C daha yüksek) 1 1h 4 CLEAN ∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için TERMOSTAT düπmesine bas∂n. • OTOMAT∑K ve NEM ALMA modunda, klima C taraf∂ndan otomatik olarak belirlenen s∂cakl∂ktan 2°C daha yüksek ve 2°C daha (Örnek: 2°C daha düµük) düµük dereceler aras∂nda 1°C kadeC melerle deπiµtirilebilir.
OTOMAT∑K MODU HAKKINDA B∑LG∑LER OTOMAT∑K modunda s∂cakl∂k ayar∂ ve modu, ünitenin devreye al∂nd∂π∂ zamanki oda s∂cakl∂π∂na ve dıµ s∂cakl∂πa göre otomatik olarak seçilir.
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI DÜΩEY HAVA AKIΩI Optimum rahatl∂k için hava ak∂µ yönü her modda otomatik olarak ayarlan∂r: SO∏UTMA ve NEM ALMA modu SADECE FAN ve ISITMA modlar∂ Yatay hava ak∂µ∂ Çapraz hava ak∂µ∂ HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAMA Uzaktan kumanda üzerindeki SALINIM düπmesine bir kez bas∂n. • Düµey ayarl∂ kanatç∂k, aç∂s∂n∂ sürekli deπiµtirir. Ayar arali©i SO∏UTMA ve NEM ALMA modu SADECE FAN ve ISITMA modlar∂ Damlama nedeniyle çiπlenmeyi önlemek için ayar aral∂π∂ SALINIM aral∂π∂ndan daha dard∂r.
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M Bu iµletimde, klima, eve geldikten hemen sonra kullanabilmeniz için oday∂ çok h∂zl∂ soπutmak amac∂yla maksimum güçte çal∂µ∂r. GÜÇTE iµletimi devreye sokmak için, iµletim 1 TAM s∂ras∂nda TAM GÜÇ düπmesine bas∂n. • Uzaktan kumanda göstergesinde gösterilir • S∂cakl∂k göstergesi söner. PM . ∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N Tekrar TAM GÜÇ düπmesine bas∂n. • TAM GÜÇTE iµletim, iµletim modu deπiµtirildiπinde veya ünite kapat∂ld∂π∂nda da iptal olur.
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑YLE ∑LG∑L∑ ∑PUÇLARI Klima içindeki iyonizör, odaya, pozitif ve negatif iyonlardan oluµan iyon gruplar∂ yayar. ∑yon gruplar∂, havadaki küf mantar∂n∂ yok eder ve kokuya sebep olan molekülleri ayr∂µt∂r∂r/kokuyu giderir. Küf mantar∂ Koku ∑yon gruplar∂ ∑yonizör Yok et, koku gider, ayr∂µt∂r HAVA TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ Havaya yay∂lan iyon gruplar∂ odan∂z∂n havas∂n∂ temiz tutar.
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑ PLASMACLUSTER OTOMAT∑K ∑ΩLET∑M, HAVA TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ veya YEN∑LEME ∑ΩLEM∑ aras∂nda seçim yapabilirsiniz. s∂ras∂nda modu seçmek 1 ∑µletim PLASMACLUSTER düπmesine bas∂n. PLASMACLUSTER OTOMAT∑K HAVA TEM∑ZLEME KOKU G∑DERME için ∑PTAL AUTO AM MODE • HAVA TEM∑ZLEME iµleminde ünite üzerindeki mavi PLASMACLUSTER lambas∂ yanar. • YEN∑LEME iµleminde ünite üzerindeki yeµil PLASMACLUSTER lambas∂ yanar.
ZAMANLAYICI AYARI NOT: Zamanlay∂c∂y∂ ayarlamadan önce saatin uygun µekilde ayarlanmas∂na dikkat edin. ZAMANLAYICIYI KAPATMA KAPAMA ( 1 ZAMANLAYICI bas∂n. ) düπmesine KAPALI göstergesi yan∂p söner; 2 ZAMANLAYICI ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmelerine basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.) AM kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal 3 Uzaktan al∂c∂ya doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR DISPLAY düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) yanar.
ZAMANLAYICIYI AÇMA 1 ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n. AÇIK göstergesi yan∂p söner. 2 ZAMANLAYICI ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmesine basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.) AM kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal al∂c∂ya 3 Uzaktan doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) yanar. • Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
YARDIMCI MOD Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n. AÇMAK ∑Ç∑N ∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂µmaya baµlar. • Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r. KAPATMAK ∑Ç∑N H ∑µletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine tekrar bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) söner. L AUX.
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I ∑Ç SIC. üst limit SO®UTMA alt limit üst limit ISITMA alt limit K.T. = Kuru Termometre 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C DIΩ SIC. K.T. Y.T. K.T. Y.T. K.T. 43˚C K.T. 21˚C K.T. 24˚C K.T. 18˚C Y.T. -8,5˚C K.T. -9,5˚C Y.T. 20˚C K.T. - • Entegre koruma tertibatı, bu aralık dıµında kullanıldıπında ünitenin çalıµmasını önler. • Nem %80’in üzerinde olduπunda ünite SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda sürekli çalıµırsa hava çıkıµında çiπlenme olabilir. Y.T.
BAKIM Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre kesiciyi kapat∂n. F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑ Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir. 1 ÜN∑TEY∑ KAPATIN ÇIKARIN 2 F∑LTRELER∑ 1 Ön paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden kurtar∂n. 3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n. 1 2 3 G∑DERME F∑LTRES∑N∑ 3 KOKU TOPLAMA F∑LTRES∑N∑ HAVA VE TOZ F∑LTRE- LER∑NDEN ÇIKARIN TEM∑ZLEY∑N 4 F∑LTRELER∑ Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n.
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N (YEΩ∑L) TEM∑ZLENMES∑ Filtre 3 ~ 6 ayda bir temizlenmelidir. 1 HAVA F∑LTRELER∑N∑ ÇIKARIN G∑DERME F∑LTRES∑N∑ TEM∑ZLEY∑N 2 KOKU 1 Koku giderme filtresini hava filtrelerinden ç∂kar∂n. 2 Koku giderme filtresini 10-20 dakika süreyle yumuµak deterjan çözeltisinde ∂slat∂n. Suyla iyice durulay∂n ve güneµ ∂µ∂π∂ alt∂nda tamamen kurutun. 3 Temiz koku giderme filtresini hava filtresi üzerindeki filtre stoplar∂ alt∂na yerleµtirin.
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE Aµaπ∂daki koµullar ekipman∂n hatal∂ çal∂µt∂π∂n∂ göstermez. ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI TISLAMA Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂µmaz. Ünite mod deπiµtirildikten hemen sonra çal∂µmaz. Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi çal∂µt∂rmak için 3 dakika bekleyin. Yumuµak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan soπutma gaz∂n∂n sesidir. ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑ Ünite ön∂s∂tma veya buz çözme konumundad∂r.
SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Thailand TINSEA262JBRZ TL 02AO 1