ESPAÑOL Introducción Índice Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. Página „ Información general Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones „ General „ Control de volumen z Asegúrese de que el equipo esté situado en el lugar bien ventilado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del aparato. El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen.
Controles e indicadores „ Panel frontal 9 10 1 2 3 4 5 11 12 13 14 15 16 21 22 17 18 23 24 25 26 19 20 27 28 29 Página de referencia 1. Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30, 34 4. Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29 5.
Controles e indicadores (continuación) „ Visualizador 1 2 3 4 5 17 18 19 20 21 - Controles e indicadores - Información general 9 10 11 12 13 6 7 8 14 15 16 21 21 1. Indicador de RDS 2. Indicador del tipo de programa 3. Indicador de anuncio sobre el tráfico 4. Indicador de graves extra 5. Indicador del modo de FM en estéreo 6. Indicador de información de tráfico 7. Indicador de programas sobre el tráfico 8. Indicador de reproducción de CD 9. Indicador de recepción de FM en estéreo 10.
„ Sistema de altavoces 1 1. Altavoz de agudos 2. Altavoz de graves 3. Conducto de reflexión de graves 4. Cable del altavoz 2 „ Controlador remoto 3 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 - Controles e indicadores - 4 Información general Página de referencia 1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 28 3. Botón de pausa de CD . . . . .
Conexiones del sistema Antena de FM - Conexiones del sistema - Preparación para su utilización Antena de cuadro AM Altavoz derecho Altavoz izquierdo Videograbadora, DVD, etc. no suministrados Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz) S-6 ESPAÑOL 01/2/9 CD-BA250H(H)S1.
„ Conexión de la antena „ Conexión de los altavoces Antena de FM suministrada: Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+). Altavoz izquierdo Antena de cuadro de AM suministrada: Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Conexiones del sistema (continuación) „ Colocación del sistema de altavoces „ Modo de demostración No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo. Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras. Altavoz derecho Para cancelar el modo de demostración: Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO.
Controlador remoto „ Instalación de las pilas „ Prueba del controlador remoto 1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el compartimiento de las pilas. Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato. Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música. Sensor remoto Precauciones a tener con las pilas: z Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
Control del sonido „ Control de volumen Pulse el botón VOLUME disminuirlo. para aumentar el volumen y el botón VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Control de graves Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS).
Ajuste del reloj 4 Pulse el botón TUNING/TIME ( pulse el botón MEMORY/SET. o ) para ajustar la hora y luego Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/SET. En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00). 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para seleccionar el visualizador de 24 horas o de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/ SET.
Audición de un disco CD (discos CD) Reproducción de CD - Audición de un disco CD (discos CD) - Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio como si fueran discos CD, pero no puede efectuar su grabación. (Sin embargo, es posible que no puedan reproducirse algunos discos CD-R y CD-RW.) 1 2 3 4 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón CD. Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
7 Pulse el botón / ( „ Para localizar el principio de una pista ) para iniciar la reproducción. Para pasar al principio de la siguiente pista: Pulse el botón ducción. Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo: Pulse el botón ducción. PRESET durante menos de 0,5 segundos durante la reproz Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón PRESET repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada. (CD ).
Reproducción de CD - Inicio de la reproducción desde la pista deseada / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria - S-14 Inicio de la reproducción desde la pista deseada Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria Podrá reproducir un disco empezando por la pista deseada. „ Repetición de la reproducción 1 Mientras esté en el modo de parada, pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto o el botón DISC SKIP para seleccionar el disco deseada.
Reproducción programada Pulse el botón PRESET o PRESET para seleccionar la pista deseada. Número de la pista seleccionada También podrá seleccionar una pista pulsando el botón / o / controlador remoto. 3 del Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el número de pista. Orden de reproducción Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY". 4 Repita los pasos 1 - 3 para otras pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Audición de la radio 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón TUNING/TIME ( seada. Sintonización manual: Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). o ) para sintonizar la emisora de- Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Audición de la emisora memorizada 1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la página 16. 2 Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas. „ Para llamar la emisora memorizada Pulse el botón PRESET o PRESET durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada. Canal preajustado Frecuencia y banda de frecuencias Esto se puede operar pulsando el botón PRESET ( to.
Radio de RDS - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y publicidad, informes y actualidad. Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis. Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido más amplio. Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo.
Radio de RDS - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Empleo de la memoria de programación automática de emisoras (ASPM) Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado: Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY): Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 19) entre las emisoras memorizadas. 1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. Notas: z Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2.
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Para reproducir automáticamente el programa deseado (EON-PTY) 5 Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON (otra red), el aparato recibirá automáticamente tal emisora y "PTY" parpadeará. 6 Cuando se termine el programa, el aparato volverá automáticamente a la emisora original. Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá automáticamente.
5 Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red), el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y "TI" parpadeará. 6 Cuando termine la información de tráfico, el aparato volverá automáticamente a la emisora original. Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automáticamente. 2 Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de emisora). Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Notas sobre la operación RDS Radio de RDS - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) - Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: S-24 z Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
1 Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice su nombre). 2 Pulse el botón DISPLAY MODE para seleccionar CT. z Cuando se pulsa el botón CLOCK mientras se está visualizando la hora de RDS, el reloj interno se visualiza antes del reloj de RDS. Con esta característica, podrá comparar la hora mostrada. Si todavía no ha ajustado el modo de visualización del reloj, aparecerá "CLOCK". z Mientras se visualice "NO CT" o "CT", no podrá ajustarse el reloj interno.
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) Reproducción de cintas - Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) - Antes de la reproducción: z Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO .) z No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden causar funcionamiento defectuoso.
Grabación desde la radio La grabación se puede realizar en el compartimiento TAPE 2. El TAPE 1 es sólo para reproducción. 1 2 Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 16.) Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted. Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación. Pulse el botón REC PAUSE ( ). Se pausará la grabación.
Grabación desde un CD (discos CD) Podrá grabar continuamente 3 discos compactos. 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted. Grabación de cintas - Grabación desde un CD (discos CD) - Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación. 3 4 Pulse el botón CD y ponga el disco deseado. 5 Pulse el botón REC PAUSE ( ).
Doblaje de cinta a cinta Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2. Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni de CrO . 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2. Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 1" en el visualizador. 4 Pulse el botón REC PAUSE ( ). Se pausará la grabación.
Características avanzadas - Operación del temporizador y de desconexión automática - Operación del temporizador y de desconexión automática Reproducción con temporizador: El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la hora preajustada. „ Reproducción con temporizador o grabación con temporizador Grabación con temporizador: El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
„ Operación de desconexión automática 1 2 Reproduzca la fuente de sonido deseada. Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice "SLEEP". El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva del temporizador. Para cambiar el tiempo de desconexión automática: Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón TUNING/TIME ( o ).
Mejoramiento de su sistema No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación. Videograbadora, DVD, etc. „ Audición del sonido de reproducción de una videograbadora, DVD, etc. 1 Utilice un cable de conexión para conectar la videograbadora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX.
Cuadro para localización de averías Síntoma z El reloj no está puesto en hora. Causa posible z ¿Se ha producido un corte de la alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 11.) z Cuando se pulsa un botón, el apa- z Ponga este aparato en el modo de reserrato no responde. va de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato. z Si el aparato aún funciona mal, repóngalo. (Consulte el paso 3 del apartado "Si ocurre algún problema" de la página 34.) z No se oye ningún sonido.
Cuadro para localización de averías Mantenimiento (continuación) „ Limpieza de las piezas de manipulación de cintas Referencias - Cuadro para localización de averías / Mantenimiento - „ Si ocurre algún problema Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Especificaciones técnicas Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz „ Platina de cassette Fuente de alimentación 230 V de CA, 50 Hz Consumo de potencia Alimentación conectada: 124 W Respuesta de frecuencia 50 - 14.
SVENSKA Inledning Innehåll Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för få bästa nytta av apparaten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt. Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reglage och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5 Tillbehör „ Förberedelse för användning Systemanslutningar . . . . . . . . . . . . . . .
Försiktighetsåtgärder „ Allmänt „ Nivåinställning z Se till att anläggningen är placerad på välventilerad plats och att det finns minst 10 cm mellanrum utmed sidorna, ovanpå och bakom enheten. Ljudnivån vid aktuell nivåsättning beror på högtalarnas effektivitet, placering och andra olika faktorer. Höga ljudnivåer bör undvikas medan enheten vrids på eller under längre lyssning. 10 cm „ Skötsel av CD-skivor 10 cm z Använd enheten på ett fast, jämnt underlag utan vibrationer.
Reglage och indikatorer „ Frampanel 6 7 8 9 10 2 - Reglage och indikatorer - Allmän information 1 3 4 5 11 12 13 14 15 16 21 22 17 18 23 24 25 26 19 20 27 28 29 V-3 SVENSKA Hänvisningssida 1. Skivsläde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2. Timerinställningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3. Till/Beredskapsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 30, 34 4.
4 5 9 10 11 12 13 6 7 8 17 18 19 20 14 15 16 21 21 21 1. RDS indikator 2. Programtypindikator 3. Trafikmeddelandeindikator 4. Indikator för extra bas 5. FM stereoindikator 6. Trafikinformationindikator 7. Trafikprogramindikator 8. CD avspelningsindikator 9. FM Stereomottagningsindikator 10.Dynamisk PTY indikator 11.EON indikator 12.CD Repeterad Spelningsindikator 13.CD pausindikator 14.Skivnummerindikatorer 15.Timerspelningsindikator 16.Timerinspelningsindikator 17.Band 2 Inspelningsindikator 18.
Reglage och indikatorer (fortsättning) „ Högtalarsystem 1 1. Högtonshögtalare 2. Baselement 3. Basreflexgång 4. Högtalarledning 2 Hänvisningssida 4 - Reglage och indikatorer - Allmän information „ Fjärrkontroll 3 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1. Fjärrkontrollsändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2. Skivnummer Valknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 28 3. CD Pausknapp . . . . . . .
Systemanslutningar FM-antenn Vänster högtalare VCR, DVD, etc. - Systemanslutningar - Höger högtalare Förberedelse för användning AM-ramantenn ingår inte Vägguttag (Växelström 230 V, 50 Hz) SVENSKA 01/2/9 CD-BA250H(H)V1.
Systemanslutningar (fortsättning) „ Anslutning av antenn „ Anslutning av högtalare Medföljande FM-antenn: Anslut svart ledning till minus (-) och röd ledning till plus (+). Höger högtalare Vänster högtalare Medföljande AM-ramantenn: Anslut AM-ramantennen till AM LOOP uttagen. Ställ in AM-ramantennen för optimal mottagning. Placera AMramantennen på en hylla, etc., eller fäst till en ramställning eller väggen med skruvar (medföljer inte).
„ Placering av högtalarsystemet „ Demonstrationsläge Det finns ingen skillnad mellan höger och vänster högtalare. När enheten först ansluts till nätet aktiveras demonstrationsläget. Du ser ord rullas över skärmen. Hur demonstrationsläget annulleras: När enheten är i beredskapsläget (demonstrationsläget), tryck X-BASS/DEMO knappen. Enheten går till läget för låg strömförbrukning.
Fjärrkontroll „ Batteriinstallation „ Test av fjärrkontrollen 1 Ta bort batterilocket. 2 Sätt i batterierna åt rätt håll som anges i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen rakt mot sensorn på enheten. När batterierna läggs i eller tas ur, skjut dom mot batterikontakterna . Fjärrkontrollens användningsområde visas nedan: Tryck ON/STAND-BY knappen. Går strömmen till? Nu kan du njuta av musiken. Fjärrsensor Observera för batterier: - Fjärrkontroll - Förberedelse för användning 3 Sätt på locket.
Ljudreglering „ Nivåinställning knappen för öka nivån och VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Basreglering När strömmen först vrids på går enheten till extrabasläget som förstärker basfrekvenserna, och "X-BASS" syns. Annullera extrabasläget med trycka X-BASS/DEMO (X-BASS) knappen. X-BASS indikator „ Ekvalisator När EQUALIZER (EQUALIZER MODE) knappen tryckts visas aktuell lägessättning. För ändra till annat läge, tryck EQUALIZER (EQUALIZER MODE) knappen flera gånger tills önskat ljudläge syns.
Inställning av klockan 4 Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera timmen och tryck sedan MEMORY/SET knappen. 5 - Inställning av klockan - Grundförfarande z Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen en gång och öka tiden med 1 timme. Håll den nere och öka kontinuerligt. z När 12-timmarsystemet valts ändras "AM" automatiskt till "PM". Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera minuterna och tryck sedan MEMORY/SET knappen. I detta exempel är klockan satt enligt 24-timmars (0:00) systemet.
Lyssning till CD (CD:s) 1 2 3 4 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Tryck CD. Öppna skivsläden med OPEN/CLOSE. Placera CD-skivan i skivsläden med etiketten uppåt. När en tredje skiva läggs i tryck DISC SKIP för att vrida skivsläden och placera sedan CD-skivan i det öppna läget. 12 cm 5 Tryck OPEN/CLOSE knappen för att stänga skivsläden. Totalt antal spår på CD vars nummer blinkar 6 8 cm CD avspelning z CD-skivor kan placeras i vilket fritt läge som helst i skivsläden.
Lyssning till CD (CD:s) (fortsättning) 7 Tryck / ( „ För söka början på ett spår ) för att starta avspelning. Övergång till början av nästa spår: CD avspelning - Lyssning till CD (CD:s) - Tryck z Avspelning börjar från spår 1 på skivan du valt allt spela. Efter skivan slutat spelning startar nästa skiva automatiskt avspelning. z När sista spåret på tredje skivan slutat spela stannar CD spelaren automatiskt.
Repeterad eller slumpmässig spelning Du kan spela skiva med start från önskat spår. „ Repeterad Spelning Medan i stoppmodet, tryck en av 1 - 3 knapparna på fjärren eller DISC SKIP knappen för välja önskad skiva. Alla spår på upp till 3 skivor eller en programmerad sekvens kan repeteras upprepade gånger. Repetering av alla spår på upp till 3 skivor: Valt skivnummer Tryck 2 Tryck spår. PRESET eller PRESET för att välja önskat / ( ) två gånger.
Programmerad spelning Genom ange skivor från 1 till 3 och spår från 1 till 99 kan du göra upp till 32 musikval för avspelning i önskad ordning. 2 Tryck PRESET eller PRESET för att välja önskat spår. Du kan också välja spår med trycka CD avspelning - Programmerad spelning - 3 Valt spårnummer / eller / knappen på fjärren. Tryck MEMORY/SET (MEMORY) knappen för spara spårnumret. Avspelningsordning När spåret memorerats syns "MEMORY". 4 Repetera stegen 1 - 3 för andra spår.
Lyssning till radio 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. 3 Tryck TUNING/TIME ( Tryck TUNER (BAND) knappen flera gånger för välja önskat frekvensband (FM eller AM). eller ) för att ställa in önskad station. Manuell stationsinställning: Tryck TUNING/TIME knappen flera gånger om så behövs för ställa in önskad station. Automatisk stationsinställning: z z z z Vid radiostörningar stannar sökinställning automatiskt. Sökinställning hoppar över svaga signalstationer.
Lyssning till memorerad station „ Memorering av station „ Stationssnabbval Du kan memorera 40 AM och FM stationer i minnet och återkalla dem med knapptryck. (Förinställning) Radio - Lyssning till memorerad station - 1 2 Tryck PRESET eller PRESET sekunder för önskad station. Gör stegen 1 - 3 i "Lyssning till radio" på sidan 16. Tryck MEMORY/SET för gå till läget spara förinställd inställning.
Användning av radiodatasystemet (RDS) „ Information som erbjuds av RDS Var gång DISPLAY MODE knappen trycks, ändras skärmen som följer: Stationsnamn (PS) Frekvens Programtyp (PTY) (8 språk) RDS klocktid Datum (i 3 sekunder) Programtyp (PTY) (Engelska fast) Klocktid och datum (CT) RDS Radio Du kan reglera RDS med endast huvudenheten. - Användning av radiodatasystemet (RDS) - RDS är en sändningsservice som ett växande antal FM stationer erbjuder.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - Beskrivningar av PTY (Programme Type) koder, TP (Traffic Programme) och TA (Traffic Announcement). Du kan söka och motta följande PTY, TP och TA signaler. NEWS Korta sammandrag av fakta, evenemang och offentliga opinionsyttringar, reportage och aktualiteter.
„ Användning av automatiska stationsprogamminnet (ASPM) Avbryta ASPM: Medan i ASPM läget söker kanalväljaren automatiskt upp nya RDS stattioner. Upp till 40 stationer kan memoreras. Om du redan har memorerat några stationer i minnet blir antalet nya stationer som kan memoreras mindre. Anmärkningar: Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM band. 2 Tryck och håll nere ASPM i minst 3 sekunder. z Om samma station sänder på olika frekvenser memoreras den starkaste frekvensen i minnet.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För återkalla stationerna i minnet För ange programtyper och välja stationer (PTY sökning): Du kan söka stationer med ange programtypen (nyheter, sport, trafikprogram, etc. hänvisa till sidan 19) från stationerna i minnet. RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - 1 Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM. Anmärkningar: z Om skärmen har slutat blinka, börja om från steg 2.
„ För automatiskt spela önskat program (EON-PTY) 5 När angivet program startar på en ON (other network) station växlar enheten automatiskt till stationen och "PTY" blinkar. 6 När programmet är slut återgår enheten automatiskt till ursprunglig station. När önskad programtyp sänds växlar radion automatiskt till denna. 2 Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas). Tryck EON knappen när "EON" syns. När i EON beredskapsläget, tryck EON knappen.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För automatiskt spela trafikinformation (EON-TI) 5 När specificerad TA sändning börjar på ON (other network) station, växlar apparaten automatiskt till denna station och "TI" blinkar. 6 När trafikinformation är slut återgår enheten automatiskt till ursprunglig station. När trafikinformation sänds växlar radion automatiskt till denna. RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - 1 2 Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas).
Angående "TP" and "TA" indikatorerna: z Då "PS", "NO PS" och stationsnamn syns växelvis och apparaten inte fungerar riktigt. z Då viss station inte sänder riktigt eller gör testsändning fungerar inte RDS-funktionen riktigt. z När du mottar RDS station med för svag signal visas inte information som stationsnamnet. z "NO PS", "NO PTY", "NO RT" eller "NO CT" blinkar i cirka 5 sekunder och sedan visas frekvensen.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För ställa in interna klockan enligt RDS tidssignalen RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - Du kan ställa in interna klockan med RDS tidssignalen (RDS CT data). Detta är bekvämt då den interna klockan automatiskt ställs in från tidssignalen från RDS station. Före inställning, välj en av 24-timmar eller 12-timmar systemet som visas på sidan 11. 1 Ställ in RDS station (när namnet visas).
Lyssning till kassettband (TAPE 1 eller TAPE 2) Avspelning är möjlig både i TAPE 1 facket och i TAPE 2. 1 2 Tryck ON/STAND-BY för att koppla till strömmen. 3 Lägg en kassett i TAPE 1 eller TAPE 2 kassettfacket med siodan som ska spelas mot dig. TAPE 1 4 Tryck TAPE (1 5 Tryck / TAPE 2 2) knappen för välja kassetten du vill lyssna till. för att starta avspelning. Vid avspelning med fjärrkontrollen, tryck TAPE 1 eller TAPE 2 . Avsluta avspelning: Tryck (TAPE ).
Inspelning från radion Inspelning kan göras i TAPE 2 facket. TAPE 1 facket är endast för avspelning. 1 2 Ställ in önskad station. (Hänvisa till sidan 16.) Lägg en kassett i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska spelas in mot dig. Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras. 3 Tryck REC PAUSE ( ). Inspelning pauserar. 4 - Inspelning från radion - Bandinspelning Före inspelning: z Vid viktiga inspelningar, gör en test innan för vara säker på att önskat material spelas in riktigt.
Inspelning från CD (CD skivor) Du kan spela in 3 CD skivor kontinuerligt. 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Lägg en kassett i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska spelas in mot dig. Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras. 3 4 Tryck CD och lägg i önskad skiva. 5 Tryck REC PAUSE ( ). Inspelning pauserar. 6 Tryck / (TAPE 2 för starta inspelning. ) knappen z CD-spelning börjar ungefär 5 sekunder efter bandet startar. z Inspelning startar från vald CD.
Kopiering från band till band Du kan spela in från TAPE 1 till TAPE 2. För inspelning, använd endast normalband. Använd inte metall eller CrO band. 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Sätt inspelad kassett i facket TAPE 1 och en ny kassett i facket TAPE 2. Bandinspelning - Kopiering från band till band - Vi rekommenderar att inspelningsbandet är lika långt som huvudbandet. 3 Tryck TAPE (1 2) knappen tills "TAPE 1" syns på skärmen. 4 Tryck REC PAUSE ( ). Inspelning pauserar.
Timer och automatisk avstängning Timeravspelning: Enheten slås på och spelar önskad källa (CD, kanalväljare, band) vid förinställd tid. „ Timeravspelning eller Timerinspelning Före inställning av timern: Timerinspelning: Enheten slås på och startar inspelning från kanalväljaren vid förinställd tid. 1 Tryck CLOCK knappen för kontrollera att klockan går rätt. 2 För timeravspelning: För timerinspelning: 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen.
Timer och automatisk avstängning (fortsättning) 6 - Timer och automatisk avstängning - Utmärkande egenskaper 7 Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för ange minuten och sedan MEMORY/SET knappen. „ Automatisk avstängning 1 2 Spela önskad ljudkälla. Tryck TIMER/SLEEP knappen upprepade gånger tills "SLEEP" visas. Enheten går automatiskt till timerberedskapsläget.
Förbättring av ditt system Anslutningssladden ingår inte. Köp en i handeln anskaffbar sladd som visas nedan. Videograbadora, DVD, etc. „ Lyssning till avspelningsljud från VCR, DVD, etc. 1 Använd en anslutningssladd för ansluta VCR, DVD, etc. till VIDEO/ AUX uttagen. Vit Röd 2 3 4 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Tryck VIDEO/AUX. Spela anslutna komponenter. Anmärkning: Förhindra störningar genom placera enheten på avstånd från TV:n.
Problemlösningsdiagram Många möjliga "problem" kan du själv lösa utan behöva anlita servicetekniker. Om felaktigheter finns i denna produkt, kontrollera följande före du kontaktar auktoriserd SHARP återförsäljare eller serviceverkstad. „ Allmänt Symptom z Klockan går inte rätt. Hänvisningar - Problemlösningsdiagram - z Enheten svarar inte när knapp trycks. z Inget ljud hörs. Möjlig orsak z Strömavbrott? Nollställ klockan. (Hänvisa till sidan 11.
Underhåll När produkten utsätts för starka yttre störningar (mekaniska stötar, kraftig statisk elektricitet, onormal spänning från blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte. Om dessa problem inträffar, gör följande: 1 Ställ enheten till beredskapsläget och slå på strömmen igen. 2 Om enheten inte återställs i steg 1, koppla enheten från och till och slå sedan på strömmen. 3 Om varken steg 1 eller 2 återställer enheten gör följande: Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
Tekniska data Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra ändringar i utformning och tekniska data utan tidigare anmälan. Angivna tekniska data för prestanda är nominella värden för serietillverkade enheter. Det kan finnas vissa avvikelser från dessa värden för individuella enheter. FM: 87,5 - 108 MHz „ Kassettdäck Strömkälla Växelström 230 V, 50 Hz Effektförbrukning Ström till: 124 W Frekvensomfång 50 - 14.
ITALIANO Introduzione Sommario Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio. Pagina „ Informazioni generali Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni „ In generale „ Controllo di volume z Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati, il retro e sulla parte superiore. Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori.
Comandi e indicatori „ Pannello anteriore 9 10 1 2 3 4 5 11 12 13 14 15 16 21 22 17 18 23 24 25 26 19 20 27 28 29 Pagina di consultazione 1. Piatto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. Indicatore di impostazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3. Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30, 34 4. Alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi e indicatori (continua) „ Display 1 2 3 4 5 17 18 19 20 21 - Comandi e indicatori - Informazioni generali 9 10 11 12 13 6 7 8 14 15 16 21 21 1. Indicatore RDS 2. Indicatore del tipo di programma 3. Indicatore di comunicazioni sul traffico 4. Indicatore degli extra bassi 5. Indicatore di modo FM stereofonico 6. Indicatore di informazioni sul traffico 7. Indicatore del programma sul traffico 8. Indicatore di lettura del CD 9. Indicatore di ricezione stazione nel modo FM stereofonico 10.
„ Diffusori 1 1. Tweeter 2. Woofer 3. Condotto riflessione bassi 4. Filo dei diffusori 2 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 - Comandi e indicatori - Pagina di consultazione 1. Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Tasti di selezione numero di disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 28 3. Tasto per pausa CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.
Collegamenti del sistema Antenna FM - Collegamenti del sistema - Preparativi per l'uso Antenna AM a telaio Diffusore destro Diffusore sinistro VCR, DVD, ecc. non fornito in dotazione Presa a muro (c.a. 230 V, 50 Hz) I-6 ITALIANO 01/2/9 CD-BA250H(H)I1.
„ Collegamento dell'antenna „ Collegamento dei diffusori Antenna FM in dotazione: Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al terminale positivo (+). Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale. Diffusore destro Diffusore sinistro Nota: Rosso Se l'antenna è collocata sull'apparecchio o vicino a un cavo elettrico, si possono verificare disturbi di ricezione.
Collegamenti del sistema (continua) „ Posizionamento del sistema di diffusori „ Modo di dimostrazione Non c'è nessuna differenza tra il diffusore destro e quello sinistro. Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimostrazione. Si vedranno scorrere le parole. Diffusore sinistro Diffusore destro Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al modo a basso consumo energetico.
Telecomando „ Installazione della pila „ Prova del telecomando 1 Togliere il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello scomparto delle pile. Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità. Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo . 3 Rimettere a posto il coperchio. Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso: Premere il tasto ON/STAND-BY.
Comando del suono „ Controllo di volume Premere il tasto VOLUME nuirlo. per aumentare il volume e il tasto VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Comando bassi Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accentua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà. Per cancellare il modo extra bassi, premere il tasto X-BASS/DEMO (X-BASS).
Regolazione dell'orologio 4 Premere il tasto TUNING/TIME ( mere il tasto MEMORY/SET. o ) per regolare l'ora e poi pre- Premere il tasto TUNING/TIME ( premere il tasto MEMORY/SET. o ) per regolare i minuti e poi In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24-ore. 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per selezionare il display di 24-ore o quello di 12-ore e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Ascolto di CD Questo sistema può leggere oltre ai normali CD anche dischi CD-R e CD-RW, ma non può essere usato per la registrazione. (Alcuni CD-R e CD-RW potrebbero non essere letti.) 1 2 3 4 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Premere il tasto CD. Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco. Piazzare il CD (oi CD) sul piatto, con l'etichetta verso l'alto. z I CD possono essere piazzati su ogni spazio libero del piatto disco.
7 Premere il tasto / ( „ Per trovare l'inizio di un brano ) per iniziare la riproduzione. Per andare all'inizio del brano successivo: Premere il tasto Premere il tasto CD sul telecomando. Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto Premere il tasto PRESET per meno di 0,5 secondi durante la lettura. z È possibile saltare su un brano qualsiasi premendo ripetutamente il tasto PRESET finché il numero di brano desiderato appare. Note: .
Riproduzione di CD - Iniziare la riproduzione dal brano desiderato / Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta - I-14 Iniziare la riproduzione dal brano desiderato Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta È possibile iniziare la riproduzione di un disco incominciando dal brano desiderato. „ Ripetizione di lettura 1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere uno dei tasti 1 - 3 del telecomando o il tasto DISC SKIP per selezionare il disco desiderato.
Riproduzione programmata Premere il tasto PRESET o PRESET per selezionare il brano desiderato. Numero del brano selezionato È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto / o / telecomando. 3 del Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per memorizzare il numero di brano. Ordine di riproduzione Quando il brano viene memorizzato, "MEMORY" apparirà. 4 Ripetere il procedimento dei punti 1 - 3 per gli altri brani. Si possono programmare fino a 32 brani.
Ascolto della radio 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Premere il tasto TUNING/TIME ( zione desiderata. Sintonizzazione manuale: Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). o ) per sintonizzarsi sulla sta- Premere il tasto TUNING/TIME tante volte quanto è necessario per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Ascolto di una stazione memorizzata È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate) 1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Ascolto della radio" a pagina 16. 2 Premere il tasto MEMORY/SET per passare al modo di memorizzazione delle preselezioni. „ Per richiamare una stazione memorizzata Premere il tasto PRESET o PRESET secondi per selezionare la stazione desiderata.
Servizio RDS - Funzionamento di RDS (Radio Data system) - Funzionamento di RDS (Radio Data System) RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità. AFFAIRS Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini. Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande varietà di situazioni. Programma concernente tutti gli aspetti dello sport.
Servizio RDS - Funzionamento di RDS (Radio Data system) - Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) I-20 „ ASPM (Memoria delle stazioni) Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata: Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni.
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search): È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ... vedere pagina 19). 1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM. Note: z Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Riproduzione automatica del programma desiderato (EON-PTY) 5 Quando il programma specificato inizia su un altra stazione ON (altre reti), l'apparecchio passerà automaticamente a quella stazione e "PTY" lampeggerà. 6 Quando il programma finisce, l'apparecchio ritornerà automaticamente alla stazione iniziale. Quando il tipo di programma scelto viene trasmesso, la radio si sintonizza automaticamente sulla stazione che lo trasmette.
„ Per fare trasmettere automaticamente delle informazioni sul traffico (EON-TI) 5 Quando una trasmissione TA specificata inizia su una stazione ON (di un'altra rete), l'apparecchio si sintonizza automaticamente su quella stazione e "TI" lampeggia. 6 Quando l'informazione sul traffico finisce, l'apparecchio ritorna automaticamente alla stazione iniziale. Quando l'informazione sul traffico viene trasmessa, la radio si sintonizza automaticamente sulla stazione che la trasmette.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Note per il funzionamento di RDS Servizio RDS - Funzionamento di RDS (Radio Data system) - Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene: I-24 z "PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l'apparecchio non funziona bene. z Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
1 Sintonizzare l'apparecchio su una stazione RDS (quando il nome viene visualizzato). z Se si preme il tasto CLOCK mentre l'orario RDS viene visualizzato, l'orologio interno verrà visualizzato seguito dall'orologio RDS. Grazie alla possibilità di visualizzare, sarà possibile confrontare l'ora indicata. Se il display dell'orologio non è stato ancora regolato, "CLOCK" apparirà. z Mentre "NO CT" o "CT" è visualizzato, l'orologio interno non può essere regolato.
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) Riproduzione di un nastro - Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) - Prima della riproduzione: z Per la riproduzione usare nastri normali o a basso rumore per un suono migliore. (Non si consiglia di usare nastri di tipo metal o CrO .) z Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente, perché potrebbero non funzionare bene. z Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, regolare l'allentamento del nastro con una matita o una penna.
Registrazione dalla radio 1 Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata. (Vedere pagina 16.) 2 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi. Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare. 3 Premere il tasto REC PAUSE ( ). La registrazione si ferma temporaneamente. 4 Premere il tasto / dell'apparecchio principale o quello TAPE 2 del telecomando per iniziare la registrazione.
Registrazione da CD 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi. Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare. - Registrazione da CD - Registrazione di un nastro a cassetta È possibile eseguire la registrazione continua di 3 CD. 3 4 Premere il tasto CD e inserire il disco desiderato. 5 Premere il tasto REC PAUSE ( ).
Duplicazione da nastro a nastro Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1. Inserire la cassetta da registrare nell'alloggiamento TAPE 2. È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa lunghezza del nastro sorgente (Master). 3 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 1" appare sul display. 4 Premere il tasto REC PAUSE ( ). La registrazione si ferma temporaneamente.
Funzione di timer e autospegnimento Riproduzione con timer: L'apparecchio si accende automaticamente e avvia la sorgente sonora selezionata (CD, sintonizzatore, nastro) all'ora fissata. Funzione di autospegnimento: La radio, il lettore CD e il nastro a cassetta possono essere tutti spenti automaticamente. - Funzione di timer e autospegnimento - Caratteristiche d'avanguardia Registrazione con timer: L'apparecchio si accende e inizia la registrazione dal sintonizzatore all'ora fissata.
o ) per regolare i minuti, poi „ Operazione di autospegnimento 1 2 Ascoltare la sorgente musicale desiderata. Premere ripetutamente il tasto TIMER/SLEEP finché viene visualizzato "SLEEP". L'apparecchio passerà automaticamente al modo stand-by di timer. Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento: Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato? premere il tasto TUNING/ TIME ( o ).
Perfezionamento del vostro sistema Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio. „ Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc. 1 VCR, DVD, ecc. Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD, ecc. alle prese VIDEO/AUX. - Perfezionamento del vostro sistema - Caratteristiche d'avanguardia Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a questo apparecchio e l'uscita video a un televisore.
Tabella per la soluzione di problemi Sintomo z L'orologio non è esatto. Causa possibile z Si è verificata un'interruzione di corrente? Regolare di nuovo l'orologio. (Leggere a pagina 11.) z Quando si preme un tasto, l'appa- z Porre l'apparecchio nel modo stand-by e recchio non reagisce. poi riaccenderlo. z Non c'è suono. z Se l'apparecchio non funziona ancora bene, rimetterlo a punto. (Consultare nel paragrafo "Se si verificano dei problemi" il punto 3 a pagina 34.
Tabella per la soluzione di problemi Manutenzione „ Se si verificano dei problemi „ Pulizia delle parti a contatto con il nastro Riferimenti - Tabella per la soluzione di problemi/Manutenzione - Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Dati tecnici „ In generale „ Sintonizzatore Gamma di frequenza FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz „ Piastra a cassette Alimentazione 230 V c.a., 50 Hz Consumo Acceso: 124 W Risposta in frequenza Nel modo stand-by: 0,6 W (*) Rapporto segnale/rumo- 55 dB (TAPE 1, riproduzione) 50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione) re Peso 6,7 kg ( * ) Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il modo di dimostrazione viene cancellato mentre l'apparecchio è nel modo stand-by.
NEDERLANDS Inleiding Inhoud Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP product. Voor het verkrijgen van de best mogelijke prestaties van dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit SHARP product. „ Algemene informatie Pagina -Inleiding / Accessoires / Inhoud - Algemene informatie Voorzorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voorzorgen „ Algemeen „ Volumeregeling z Controleer dat het toestel in een goed geventileerde ruimte is geplaatst en dat er tenminste 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten, boven- en onderkant van het toestel is. Het daadwerkelijke geluidsniveau bij een gegeven volume-instelling hangt mede af van de doelmatigheid en de opstelling van de luidsprekers en van diverse andere factoren.
Bedieningsorganen en indicatoren „ Voorpaneel 6 7 8 9 10 Algemene informatie - Bedieningsorganen en indicatoren - 1 2 3 4 5 11 12 13 14 15 16 21 22 17 18 23 24 25 26 19 20 27 28 29 N-3 NEDERLANDS Referentiepagina 1. CD-lade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2. Timer instel-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3. Aan/uit (standby) toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 5 9 10 11 12 13 6 7 8 17 18 19 20 14 15 16 21 21 21 1. RDS indicator 2. Programmatype-indicator 3. Verkeersinformatie-indicator 4. Extra bas indicator 5. FM-stereofunctie indicator 6. Verkeersinformatie-indicator 7. Verkeersinformatieprogramma-indicator 8. CD weergave-indicator 9. FM stereo-ontvangst indicator 10.Dynamische PTY indicator 11.EON indicator 12.CD herhaalde weergave-indicator 13.CD pauze-indicator 14.CD-nummerindicators 15.Timer-gestuurde weergave-indicator 16.
Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) „ Luidsprekersysteem 1 1. Tweeter 2. Woofer 3. Bassreflexkanaal 4. Luidsprekersnoer 2 Algemene informatie - Bedieningsorganen en indicatoren - Referentiepagina 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 N-5 „ Afstandsbediening 3 3 NEDERLANDS 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1. Zender afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2. Keuzetoetsen disc-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 28 3.
Systeemaansluitingen FM-anteme Linkerluidspreker Videorecorder, DVD, enz. niet meegeleverd - Systeemaansluitingen - Rechterluidspreker Voorbereidingen voor gebruik AM-ringantenne Stopcontact (wisselstroom 230 V, 50 Hz) NEDERLANDS 01/2/9 CD-BA250H(H)N1.
Systeemaansluitingen (vervolg) „ Aansluiten van de antennes „ Aansluiten van de luidsprekers Bijgeleverde FM-antenne: Sluit de zwarte draad aan op de min (-) pool van de aansluiting, en de rood gekleurde draad op de (+) pool van de aansluiting. Rechterluidspreker Linkerluidspreker Bijgeleverde AM-ringantenne: - Systeemaansluitingen - Voorbereidingen voor gebruik Sluit de FM-antennedraad aan op de FM 75 OHMS aansluiting en richt de draad zodanig dat de ontvangst optimaal is.
Er is geen verschil tussen de linker en de rechter luidspreker. Als u voor het eerst de stekker van het toestel in het stopcontact doet, zal het toestel in de demonstratiefunctie gaan. U zult woorden over het display zien schuiven. Linkerluidspreker Rechterluidspreker Annuleren van de demonstratiefunctie: Druk op de X-BASS/DEMO toets wanneer het toestel in de standby-stand (demonstratiefunctie) staat. Het toestel gaat nu in de stroom-spaarstand.
Afstandsbediening „ Batterijen inzetten „ Testen van de afstandsbediening 1 Verwijder de klep van het batterijvak. 2 Plaats de batterijen overeenkomstig de (+) en (-) markeringen in het batterijvak. Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel. polen druk- 3 Doe de klep terug op het batterijvak. Druk op de ON/STAND-BY toets. Wordt de stroom ingeschakeld? Nu kunt u van uw muziek genieten.
Geluidsregeling „ Volumeregeling Druk op de VOLUME toets om het volume te verhogen en op de VOLUME om het volume te verlagen. 0 1 toets 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Equalizer - Geluidsregeling - Wanneer de stroom voor het eerst wordt ingeschakeld, staat het toestel in de Extra bass functie, waarin de lage tonen worden versterkt, ten teken waarvan "X-BASS" zal verschijnen. Druk op de X-BASS/DEMO (X-BASS) toets om de Extra bass functie te annuleren.
Instellen van de klok 4 Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om het uur in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets. z Druk éénmaal op de TUNING/TIME ( of ) toets om de tijd met 1 uur te verhogen. Houd ingedrukt om de tijd continu te verhogen. z Wanneer het 12-uursdisplay geselecteerd wordt, zal "AM" automatisch veranderen in "PM". - Instellen van de klok - Basisbediening 5 Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets.
Luisteren naar een CD (CD's) 1 2 3 4 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Druk op de CD toets. Druk op de OPEN/CLOSE toets om de CD-lade te openen. Plaats de CD('s) in de CD-houder met de kant met het label omhoog. Voor het plaatsen van een derde CD, drukt u op de DISC SKIP toets om de CD-lade te draaien. Plaats de CD vervolgens in de positie die open is. 12 cm 5 Druk op de OPEN/CLOSE toets om de CD-lade te sluiten.
Luisteren naar een CD (CD's) (vervolg) 7 Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten. „ Opzoeken van het begin van een fragment CD-weergave - Luisteren naar een CD (CD's) - Naar het begin van het volgende fragment verspringen: z De weergave start vanaf fragment 1 van de disc die u voor weergave heeft gekozen. Na weergave van deze disc, zal de volgende disc automatisch worden weergegeven. z Na de weergave van het laatste fragment van de derde CD zal de CD-speler automatisch stoppen.
Herhaalde of willekeurige weergave U kunt de weergave vanaf een gewenst fragment van een disc starten. „ Herhaalde weergave 1 Druk tijdens de stopfunctie op een van de 1 - 3 toetsen van de afstandsbediening of op de DISC SKIP toets om de gewenste disc te kiezen. Alle fragmenten van maximaal 3 CD's, of een geprogrammeerde reeks fragmenten, kunnen indien gewenst eindeloos worden herhaald. Herhalen van alle fragmenten van maximaal 3 CD's: Druk tweemaal op de Gekozen disc-nummer / ( ) toets.
Geprogrammeerde weergave Door de discs op te geven, van 1 t/m 3 en de fragmenten, van 1 t/m 99, kunt u tot maximaal 32 onderdelen opgeven om weer te laten geven in de door u gekozen volgorde. 2 Druk op de PRESET of PRESET toets om het gewenste fragment te kiezen. Ingesteld fragmentnummer U kunt tevens een fragment kiezen door op de / of / toets van de afstandsbediening te drukken. CD-weergave - Geprogrammeerde weergave - 3 Druk op de MEMORY/SET (MEMORY) toets om het fragmentnummer op te slaan.
Luisteren naar de radio 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. 3 Stem af op de gewenste zender met de TUNING/TIME ( toets. Afstemmen met de hand: Druk herhaaldelijk op de TUNER (BAND) toets om de gewenste golfband (FM of AM) te kiezen. of ) Druk zo vaak als nodig is op de TUNING/TIME toets om af te stemmen op de gewenste zender.
Luisteren naar een opgeslagen zender „ Zenders opslaan in het geheugen „ Instellen van een voorkeuzezender Radio - Luisteren naar een opgeslagen zender - U kunt 40 AM en FM zenders in het geheugen opslaan en deze met een druk op een toets weer oproepen. (Voorkeuzezenders) 1 Voer de stappen 1 - 3 uit onder "Luisteren naar de radio" op bladzijde 16. 2 Druk op de MEMORY/SET toets om de functie voor het programmeren van zenders te activeren.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) „ Via RDS verzorgde informatie Zendernaam (PS) Frequentie Programmatype (PTY) (8 Talen) RDS klok-tijd Bedieningen voor RDS kunnen uitsluitend met het hoofdtoestel worden uitgevoerd.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Beschrijving van de verschillende PTY (Programmatype) codes, TP (Verkeersinformatieprogramma) en TA (Verkeersinformatie). U kunt de volgende PTY, TP en TA signalen opzoeken en ontvangen. NEWS AFFAIRS RDS Radio - Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) - INFO SPORT EDUCATE Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen en openbare meningen, reportages en actualiteiten.
„ Gebruiken van het Auto Station Program Memory (ASPM) Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 40 zenders worden vastgelegd. Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn. Opmerkingen: Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band. 2 Houd de ASPM toets tenminste 3 seconden ingedrukt.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Oproepen van zenders uit het geheugen Opgeven van programmatypes en zenders selecteren (PTY zoeken): U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken door het programmatype op te geven (nieuws, sport, verkeersprogramma enz, zie bladzijde 19). RDS Radio - Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) - 1 Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band. Opmerkingen: z Als het display niet meer knippert, kunt u opnieuw beginnen vanaf stap 2.
„ Automatisch weergeven van het gewenste programma (EON-PTY) 5 Wanneer het opgegeven programma begint via een ON (ander netwerk) zender, zal het toestel overschakelen naar die zender en zal de aanduiding "PTY" gaan knipperen. 6 Wanneer het programma is afgelopen, zal het toestel automatisch terugkeren naar de oorspronkelijke zender. Wanneer er een programma van het gewenste type wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daarop afstemmen.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Automatisch weergeven van de verkeersinformatie (EON-TI) 5 Wanneer gespecificeerde verkeersinformatie (TA) start op een andere ON (ander netwerk) zender wordt automatisch overgeschakeld naar die zender en knippert "TI". 6 Wanneer de verkeersinformatie afgelopen is, zal het toestel automatisch terugkeren naar de oorspronkelijke zender. Wanneer er verkeersinformatie wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daarnaar overschakelen.
z "PS", "NO PS" en een zendernaam worden afwisselend getoond en het toestel functioneert niet juist. z Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is, zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren. z Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender waarvan het signaal te zwak is. z "NO PS", "NO PTY", "NO RT" of "NO CT" zal ongeveer 5 seconden lang knipperen, waarna de frequentie zal worden getoond.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Instellen van de interne klok aan de hand van het RDS tijdsignaal RDS Radio - Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) - U kunt de interne klok instellen via het RDS tijdsignaal (RDS CT gegevens). Op deze handige manier kunt u de interne klok automatisch gelijk zetten met het door een RDS zender uitgezonden tijdsignaal. Kies het 24- of het 12-uursdisplay zoals aangegeven op bladzijde 11 voor u de klok gaat instellen.
Luisteren naar een cassette (TAPE 1 of TAPE 2) Weergave van zowel de TAPE 1 als de TAPE 2 houder is mogelijk. 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om het systeem aan te schakelen. 3 Plaats een cassette in de TAPE 1 of TAPE 2 cassettehouder met de kant die u wilt afspelen naar u toe gericht. TAPE 1 4 Druk op de TAPE (1 sette te kiezen. 5 Druk op de / TAPE 2 2) toets om de voor weergave gewenste cas- toets om de weergave te starten.
Opname van de radio Opname is uitsluitend mogelijk met de TAPE 2 houder. De TAPE 1 houder is uitsluitend geschikt voor weergave. 1 2 Stem af op de gewenste zender. (Zie bladzijde 16.) Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te nemen kant naar u toe gericht. Spoel de band voorbij de voor opname onbruikbare aanloopstrook. 3 Druk op de REC PAUSE toets. ( ) De opname zal worden gepauzeerd.
Opname van een CD (CD's) U kunt 3 cd's achterelkaar opnemen. 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te nemen kant naar u toe gericht. Druk op de CD toets en plaats de gewenste CD. 5 Druk op de REC PAUSE toets. Druk op een van de 1 - 3 toetsen van de afstandsbediening om de eerste op te nemen disc te kiezen. ( ) De opname zal worden gepauzeerd. 6 Druk op de / (TAPE 2 ) toets om de opname te beginnen.
Kopiëren van cassette naar cassette U kunt van TAPE 1 op TAPE 2 opnemen. Gebruik uitsluitend normaalcassettes voor opname. Gebruik geen metaal of CrO cassettes. Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Plaats de op te nemen cassette in TAPE 1 en de cassette waarop de opname gemaakt gaat worden in TAPE 2. Het wordt aanbevolen om voor de cassette waarop opgenomen gaat worden een band van dezelfde lengte te gebruiken als de cassette met het bronmateriaal.
Timer en slaaptimer bediening Timer-gestuurde weergave: Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de weergave van de gekozen bron (CD, tuner, cassette) start. „ Timergestuurde weergave of timergestuurde opname Timer-gestuurde opname: Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de opname van de tuner start. Voor u de timer in gaat stellen: 1 Druk op de CLOCK toets om te controleren of de klok gelijk loopt.
Timer en slaaptimer bediening (vervolg) 7 Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets. „ Slaaptimer 1 2 Geef de gewenste geluidsbron weer. Druk herhaaldelijk op de TIMER/SLEEP toets totdat "SLEEP" wordt getoond. Het toestel gaat automatisch in de timer standby-stand.
Verbeteren van uw systeem 1 Gebruik een aansluitsnoer om de videorecorder, dvd-speler, etc. met de VIDEO/AUX aansluitingen te verbinden. Bij gebruik van video-apparatuur, dient u de audio uitgangsaansluiting op dit toestel aan te sluiten en de video uitgangsaansluiting op een televisie. Naar de lijn-uitgangsaansluiting Wit Rood 2 3 4 Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen. Druk op de VIDEO/AUX toets. Laat de aangesloten apparatuur weergeven.
Tabel probleemoplossing Veel vermeende "problemen" kunnen door de gebruiker zelf worden opgelost, zonder een reparateur in te schakelen. Als er iets mis lijkt met dit product, dient u eerst de onderstaande punten te controleren voor u contact opneemt met uw erkende SHARP dealer of servicecentrum. „ Algemeen Symptoom z De klok loopt niet gelijk. Referenties - Tabel probleemoplossing - z Het toestel reageert niet na een druk op een toets. z Geen geluid.
Onderhoud Als zich een dergelijk probleem voordoet, dient u het volgende te doen: 1 Zet het toestel uit (standby) en vervolgens weer aan. 2 Als het toestel bij stap 1 niet naar behoren functioneert, dient u de stekker van het toestel uit het stopcontact te halen en er weer in te doen en vervolgens het toestel weer aan te zetten. 3 Als het toestel door stap 1 noch stap 2 naar behoren gaat functioneren, dient u het volgende te doen: Druk op de ON/STAND-BY toets om het toestel in de standby-stand te zetten.
Technische gegevens SHARP behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld model van de productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan per individueel toestel. „ Algemeen Referenties Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.