ESPAÑOL Introducción Índice Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. Página „ Información general Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones „ General „ Control de volumen z Asegúrese de que el equipo esté situado en el lugar bien ventilado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del aparato. El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen.
Controles e indicadores „ Panel frontal 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 24 27 28 29 - Controles e indicadores - 2 1. Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. Botones de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. Botones de expulsión de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles e indicadores (continuación) 20 21 22 17 18 19 23 24 - Controles e indicadores - 1 2 3 4 5 6 Información general „ Visualizador 10 11 12 13 14 15 7 8 9 16 1 2 1. Indicadores de programa musical de CD 2. Indicador de reproducción de CD 3. Indicador de pausa de CD 4. Indicador de reproducción de cintas 5. Indicador de repetición de reproducción de CD 6. Indicadores de CD 7. Indicador de memoria 8. Indicador de reproducción aleatoria de CD 9. Indicador de grabación de cinta 2 10.
„ Controlador remoto 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el controlador remoto. Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador remoto. - Controles e indicadores - 1 Información general Página de referencia 1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Botones de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles e indicadores (continuación) „ Sistema de altavoces Las rejillas de los altavoces son extraíbles: Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Controlador remoto „ Instalación de las pilas „ Prueba del controlador remoto 1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el compartimiento de las pilas. Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea las páginas 8 - 9.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Conexiones del sistema - Conexiones del sistema - Preparación para su utilización Antena de cuadro de AM Antena de FM Tornillo para el transporte Altavoz derecho Altavoz izquierdo Videograbadora, DVD, etc. no suministrado Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz) S-8 ESPAÑOL 01/3/8 CD-BA3100H(H)S1.
„ Extracción del tornillo para el transporte „ Conexión de la antena Antes de conectar la alimentación, asegúrese de extraer el tornillo para el transporte de la parte posterior del aparato empleando un destornillador de punta plana o una moneda. Antena de FM suministrada: „ Conexión de los altavoces Terminales principales: Conecte el cable negro inferior al terminal MAIN (-) y el cable azul al terminal MAIN (+).
Control general „ Modo de demostración Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras. Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO. El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía. Para volver al modo de demostración: Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Control del sonido „ Control de volumen Operación con el aparato principal: Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen. Operación con el controlador remoto: para aumentar el volumen y el botón VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Control de graves Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS".
Ajuste del reloj 4 Pulse el botón TUNING/TIME ( pulse el botón MEMORY/SET. o ) para ajustar la hora y luego 5 Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/SET. En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00). - Ajuste del reloj - Operación básica z Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
Audición de un disco CD (discos CD) „ Para reproducir discos por turnos (del disco 1 al disco 6) 1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón CD. 3 Pulse el botón 1 para abrir la bandeja de discos 1. 4 Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado Asegúrese de colocar el disco compacto de 8 cm en el centro de las bandejas de discos. 12 cm 5 Pulse el botón 1 Programa de música 8 cm para cerrar la bandeja de discos 1.
Audición de un disco CD (discos CD) (continuación) 7 Pulse el botón / ( „ Para localizar el principio de una pista ) para iniciar la reproducción. Para pasar al principio de la siguiente pista: Reproducción de CD - Audición de un disco CD (discos CD) - Pulse el botón z La reproducción se iniciará desde la pista 1 del DISC 1. Después de terminarse la reproducción de este disco, el siguiente disco se reproducirá automáticamente.
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria Podrá reproducir un disco especificando el número de disco. „ Repetición de la reproducción Pulse uno de los botones 1- 6 para reproducir el disco deseado. Podrán repetirse continuamente todas las pistas de hasta 6 discos o una secuencia programada. Para repetir todas las pistas de hasta 6 discos: Pulse dos veces el botón / ( ).
Reproducción programada 4 Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el número de pista. 5 Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. 6 7 Pulse el botón (CD ). Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción. Nota: Durante la reproducción de programa, los botones - Reproducción programada - Reproducción de CD Se pueden programar hasta 32 pistas.
Audición de la radio 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón TUNING/TIME ( seada. Sintonización manual: Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). o ) para sintonizar la emisora de- Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Audición de la emisora memorizada „ Memorización de una emisora „ Para llamar la emisora memorizada Radio - Audición de la emisora memorizada - Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada) 1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la página 17. 2 Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) „ Información proporcionada por RDS Cada vez que se pulse el botón DISPLAY MODE, la visualización cambiará del modo siguiente: Frecuencia Podrá controlar el RDS empleando sólo el aparato principal.
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico). Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
„ Empleo de la memoria de programación automática de emisoras (ASPM) Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado: Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior. Notas: Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Para llamar emisoras de la memoria Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY): Radio de RDS - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) - Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 20) entre las emisoras memorizadas. 1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
5 Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON (otra red), el aparato recibirá automáticamente tal emisora y "PTY" parpadeará. 6 Cuando se termine el programa, el aparato volverá automáticamente a la emisora original. Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá automáticamente. 2 Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de emisora). Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Para reproducir automáticamente la información de tráfico (EON-TI) 5 Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red), el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y "TI" parpadeará. 6 Cuando termine la información de tráfico, el aparato volverá automáticamente a la emisora original. Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automáticamente.
z Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente. z Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente. z Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Radio de RDS - Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) - „ Para ajustar el reloj interno mediante la señal horaria de RDS Podrá ajustar el reloj interno empleando la señal horaria de RDS (datos CT de RDS). Le será útil porque el reloj interno se ajusta automáticamente con la señal horaria emitida por una emisora RDS. Antes del ajuste, seleccione una de las visualizaciones de 24 horas o de 12 horas, como se indica en la página 12.
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1 como en el compartimiento TAPE 2. 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara a reproducirse encarada hacia usted. TAPE 1 4 Pulse el botón TAPE (1 escuchar. 5 Pulse el botón / PUSH TAPE 2 2) para seleccionar el cassette que desee para iniciar la reproducción.
Grabación desde la radio Antes de la grabación: z Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente. z SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. z Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que ello afecte para nada la señal grabada. (Monitor del sonido variable).
Grabación desde un CD (discos CD) Podrá grabar el CD deseado empleando los botones 1 2 1- 6. Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted. Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación. Pulse el botón REC PAUSE ( ). Se pausará la grabación. 5 Pulse uno de los botones 1 6 para iniciar la grabación.
Doblaje de cinta a cinta Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2. Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni de CrO . 1 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2. - Doblaje de cinta a cinta - Grabación de cintas Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta original.
Reproducción con temporizador: El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la hora preajustada. „ Reproducción con temporizador o grabación con temporizador Grabación con temporizador: El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada. Antes de ajustar el temporizador: 1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté puesto en hora. 2 Para reproducción con Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación) Características avanzadas - Operación del temporizador y de desconexión automática - 6 7 Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar los minutos y pulse entonces el botón MEMORY/SET. 1 2 Reproduzca la fuente de sonido deseada. Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice "SLEEP". El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva del temporizador.
Mejoramiento de su sistema No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación. „ Audición del sonido de reproducción de una videograbadora, DVD, etc. Videograbadora, DVD, etc. 1 Rojo 2 3 4 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón VIDEO/AUX. Reproduzca el sonido del equipo conectado. Nota: Para prevenir zumbidos, no coloque este aparato cerca de un televisor.
Cuadro para localización de averías Muchos posibles "problemas" podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones. „ General Referencias - Cuadro para localización de averías - Síntoma z El reloj no está puesto en hora. Causa posible z ¿Se ha producido un corte de la alimentación? Reajuste el reloj.
Mantenimiento Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal. Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Especificaciones técnicas Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
SVENSKA Inledning Innehåll Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för få bästa nytta av apparaten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt. Sida „ Allmän information Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reglage och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6 Tillbehör „ Förberedelse för användning Allmän reglering . .
Försiktighetsåtgärder „ Allmänt „ Nivåinställning z Se till att anläggningen är placerad på välventilerad plats och att det finns minst 10 cm mellanrum utmed sidorna, ovanpå och bakom enheten. Ljudnivån vid aktuell nivåsättning beror på högtalarnas effektivitet, placering och andra olika faktorer. Höga ljudnivåer bör undvikas medan enheten vrids på eller under längre lyssning.
Reglage och indikatorer „ Frampanel 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 24 27 28 29 - Reglage och indikatorer - 2 1. Skivslädar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Timerinställningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. CD Snabbspelsknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. CD Urtagsknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglage och indikatorer (fortsättning) 20 21 22 17 18 19 23 24 - Reglage och indikatorer - 1 2 3 4 5 6 Allmän information „ Skärmvisning 10 11 12 13 14 15 7 8 9 16 1 2 3 4 5 1. CD Musiktablåindikatorer 2. CD avspelningsindikator 3. CD pausindikator 4. Bandspelningsindikator 5. CD Repeterad Spelningsindikator 6. CD indikatorer 7. Minnesindikator 8. CD Slumpmässig Spelningsindikator 9. Band 2 Inspelningsindikator 10.FM Stereomottagningsindikator 11.FM stereoindikator 12.Indikator för extra bas 13.
„ Fjärrkontroll 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 - Reglage och indikatorer - 1 Allmän information Hänvisningssida 1. Fjärrkontrollsändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. CD Snabbspelsknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 3. CD Pausknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4. CD Minnesknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglage och indikatorer (fortsättning) „ Högtalarsystem Högtalargallren kan tas bort: Se till att ingenting kommer i kontakt med högtalarnas diafragma när gallren tas bort. Vänster högtalare 3 Placering av högtalarsystemet: - Reglage och indikatorer - Allmän information 1 6 Höger högtalare Bi-amp system: Var högtalarenhet har en inbyggd subwoofer (lågfrekvensområdet) som drivs separat från woofer och tweeter (mellan-till-högfrekvensområdet).
Fjärrkontroll „ Batteriinstallation „ Test av fjärrkontrollen 1 Ta bort batterilocket. 2 Sätt i batterierna åt rätt håll som anges i batterifacket. Kontrollera fjärren efter kontroll att alla anslutningar har gjorts korrekt (hänvisa till sidorna 8 - 9). Rikta fjärrkontrollen rakt mot sensorn på enheten. När batterierna läggs i eller tas ur, skjut dom mot batterikontakterna . 3 Sätt på locket.
Systemanslutningar FM-antenn Transportskruv - Systemanslutningar - Förberedelse för användning AM-ramantenn Höger högtalare Vänster högtalare VCR, DVD, etc. ingår inte Vägguttag (Nät 230 V, 50 Hz) V-8 SVENSKA 01/3/8 CD-BA3100H(H)V1.
„ Ta bort transportskruven „ Anslutning av antenn Före strömmen slås på, se till att ta bort transportskruven på baksidan av enheten med en flateggad skuvmejsel eller ett mynt. Medföljande FM-antenn: „ Anslutning av högtalare Medföljande AM-ramantenn: Huvuduttag: Anslut nedre svart ledning till MAIN (-) kontakten och blå ledning till MAIN (+) kontakten. Subwooferuttag: Anslut övre svart ledning till SUBWOOFER (-) kontakten och röd ledning till SUBWOOFER (+) kontakten.
Allmän reglering „ Demonstrationsläge När enheten först ansluts till nätet aktiveras demonstrationsläget. Du ser ord rullas över skärmen. Hur demonstrationsläget annulleras: Hur återgå till demonstrationsläget: När enheten är i beredskapsläget, tryck X-BASS/DEMO knappen igen. - Allmän reglering - Grundförfarande När enheten är i beredskapsläget (demonstrationsläget), tryck X-BASS/DEMO knappen. Enheten går till läget för låg strömförbrukning.
Ljudreglering „ Nivåinställning Användning med huvudenheten: Nivån ökar när VOLUME kontrollen vrids medurs och minskar moturs. Användning med fjärren: knappen för öka nivån och VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Basreglering När strömmen först vrids på går enheten till extrabasläget som förstärker basfrekvenserna, och "X-BASS" syns. Annullera extrabasläget med trycka X-BASS/DEMO (XBASS) knappen. X-BASS indikator „ Ekvalisator När EQUALIZER (EQUALIZER MODE) knappen tryckts visas aktuell lägessättning.
Inställning av klockan 4 Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera timmen och tryck sedan MEMORY/SET knappen. 5 - Inställning av klockan - Grundförfarande z Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen en gång och öka tiden med 1 timme. Håll den nere och öka kontinuerligt. z När 12-timmarsystemet valts ändras "AM" automatiskt till "PM". Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera minuterna och tryck sedan MEMORY/SET knappen. I detta exempel är klockan satt enligt 24-timmars (0:00) systemet.
Lyssning till CD (CD:s) „ För spela skivor i ordning (från Skiva 1 till Skiva 6) 1 2 3 4 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Tryck CD. Tryck 1 knappen för öppna skivsläden 1. Lägg CD på skivsläden 1, etikettsidan upp. Se till att lägga 8 cm CD i mitten på skivslädarna. 5 Tryck 1 8 cm knappen för att stänga skivsläden 1.
Lyssning till CD (CD:s) (fortsättning) 7 Tryck / ( „ För söka början på ett spår ) för att starta avspelning. Övergång till början av nästa spår: Tryck z När ingen CD finns i en av skivslädarna 1 - 6 hoppas denna över och nästa CD spelas. - Lyssning till CD (CD:s) - CD avspelning z Avspelning börjar från spår 1 på DISC 1. Efter att skivan slutat spela, spelas nästa skiva automatiskt. z När sista spåret på DISC 6 har slutat spela stannar CD spelaren automatiskt.
Repeterad eller slumpmässig spelning Du kan spela en skiva genom ange skivnumret. „ Repeterad spelning Tryck en av 1- 6 knapparna för spela önskad skiva. Alla spår på upp till 6 skivor eller en programmerad sekvens kan repeteras upprepade gånger. Repetering av alla spår på upp till 6 skivor: Tryck / ( ) två gånger. Valt skivnummer 1- 6 knapparna tryckts sker För repetera önskat spår: Endast valda skivan spelas och stannas automatiskt.
Programmerad spelning Upp till 32 spår kan programmeras. 4 Tryck MEMORY/SET (MEMORY) knappen för spara spårnumret. 5 Repetera stegen 2 - 4 för andra spår. Upp till 32 spår kan programmeras. 6 7 Tryck (CD ). Tryck / ( ) för att starta avspelning. Anmärkning: CD avspelning - Programmerad spelning - Under programmerad spelning fungerar inte 1- 6 knapparna. Radering av programmerade val: Tryck CLEAR knappen på fjärren medan "MEMORY" indikatorn blinkar.
Lyssning till radio 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. 3 Tryck TUNING/TIME ( Tryck TUNER (BAND) knappen flera gånger för välja önskat frekvensband (FM eller AM). eller ) för att ställa in önskad station. Manuell stationsinställning: Tryck TUNING/TIME knappen flera gånger om så behövs för ställa in önskad station. Automatisk stationsinställning: z Vid radiostörningar stannar sökinställning automatiskt. z Sökinställning hoppar över svaga signalstationer.
Lyssning till memorerad station „ Memorering av station „ Stationssnabbval Du kan memorera 40 AM och FM stationer i minnet och återkalla dem med knapptryck. (Förinställning) Radio - Lyssning till memorerad station - 1 2 Tryck PRESET ( eller ) i mindre än 0,5 sekunder för att välja önskad station. Förinställd kanal Gör stegen 1 - 3 i "Lyssning till radio" på sidan 17. Frekvens och frekvensband Tryck MEMORY/SET för gå till läget spara förinställd inställning.
Användning av radiodatasystemet (RDS) „ Information som erbjuds av RDS Var gång DISPLAY MODE knappen trycks, ändras skärmen som följer: Stationsnamn (PS) Frekvens Programtyp (PTY) (8 språk) RDS klocktid Datum (i 3 sekunder) Programtyp (PTY) (Engelska fast) Klocktid och datum (CT) Radiotext (RT) RDS Radio Du kan reglera RDS med endast huvudenheten. - Användning av radiodatasystemet (RDS) - RDS är en sändningsservice som ett växande antal FM stationer erbjuder.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) Beskrivningar av PTY (Programme Type) koder, TP (Traffic Programme) och TA (Traffic Announcement). Du kan söka och motta följande PTY, TP och TA signaler. NEWS AFFAIRS RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M Program som främst syftar till grundläggande utbildning. Alla radiopjäser och programserier. Program om nationell eller regional kultur, inklusive språk, teater, etc.
„ Användning av automatiska stationsprogamminnet (ASPM) Avbryta ASPM: Medan i ASPM läget söker kanalväljaren automatiskt upp nya RDS stattioner. Upp till 40 stationer kan memoreras. Om du redan har memorerat några stationer i minnet blir antalet nya stationer som kan memoreras mindre. Anmärkningar: Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM band. 2 Tryck och håll nere ASPM i minst 3 sekunder. z Om samma station sänder på olika frekvenser memoreras den starkaste frekvensen i minnet.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För återkalla stationerna i minnet För ange programtyper och välja stationer (PTY sökning): Du kan söka stationer med ange programtypen (nyheter, sport, trafikprogram, etc. hänvisa till sidan 20) från stationerna i minnet. 1 Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM. Anmärkningar: z Om skärmen har slutat blinka, börja om från steg 2.
„ För automatiskt spela önskat program (EON-PTY) 5 När angivet program startar på en ON (other network) station växlar enheten automatiskt till stationen och "PTY" blinkar. 6 När programmet är slut återgår enheten automatiskt till ursprunglig station. När önskad programtyp sänds växlar radion automatiskt till denna. Tryck EON knappen när "EON" syns. Kontrollera inställningen för beredskapsläget: När i EON beredskapsläget, tryck EON knappen.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För automatiskt spela trafikinformation (EON-TI) 5 När specificerad TA sändning börjar på ON (other network) station, växlar apparaten automatiskt till denna station och "TI" blinkar. 6 När trafikinformation är slut återgår enheten automatiskt till ursprunglig station. När trafikinformation sänds växlar radion automatiskt till denna. RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - 1 2 Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas).
Angående "TP" and "TA" indikatorerna: z Då "PS", "NO PS" och stationsnamn syns växelvis och apparaten inte fungerar riktigt. z Då viss station inte sänder riktigt eller gör testsändning fungerar inte RDS-funktionen riktigt. z När du mottar RDS station med för svag signal visas inte information som stationsnamnet. z "NO PS", "NO PTY", "NO RT" eller "NO CT" blinkar i cirka 5 sekunder och sedan visas frekvensen.
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För ställa in interna klockan enligt RDS tidssignalen RDS Radio - Användning av radiodatasystemet (RDS) - Du kan ställa in interna klockan med RDS tidssignalen (RDS CT data). Detta är bekvämt då den interna klockan automatiskt ställs in från tidssignalen från RDS station. Före inställning, välj en av 24-timmar eller 12-timmar systemet som visas på sidan 12. 1 Ställ in RDS station (när namnet visas).
Lyssning till kassettband (TAPE 1 eller TAPE 2) Avspelning är möjlig både i TAPE 1 facket och i TAPE 2. 1 2 Tryck ON/STAND-BY för att koppla till strömmen. 3 Lägg en kassett i TAPE 1 eller TAPE 2 kassettfacket med siodan som ska spelas mot dig. TAPE 1 4 Tryck TAPE (1 5 Tryck / TAPE 2 2) knappen för välja kassetten du vill lyssna till. för att starta avspelning. Vid avspelning med fjärrkontrollen, tryck TAPE 1 eller TAPE 2 . Avsluta avspelning: Tryck (TAPE ).
Inspelning från radion Före inspelning: z Vid viktiga inspelningar, gör en test innan för vara säker på att önskat material spelas in riktigt. z SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av din inspelning genom felfunktion av denna enhet. z Nivå och ljudreglering kan justeras utan att inspelad signal påverkas (Variable Sound Monitor). z För inspelning, använd endast normalband. Använd inte metall eller CrO band. Inspelning kan göras i TAPE 2 facket. TAPE 1 facket är endast för avspelning.
Inspelning från CD (CD skivor) Du kan spela in önskad CD med 1 2 1- 6 knapparna. Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Lägg en kassett i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska spelas in mot dig. Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras. Tryck CD och lägg i önskad skiva. ). Inspelning pauserar. 5 Tryck en av 1 - 6 knapparna för starta inspelning. z CD-spelning börjar ungefär 5 sekunder efter bandet startar.
Kopiering från band till band Du kan spela in från TAPE 1 till TAPE 2. För inspelning, använd endast normalband. Använd inte metall eller CrO band. 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Sätt inspelad kassett i facket TAPE 1 och en ny kassett i facket TAPE 2. Bandinspelning - Kopiering från band till band - Vi rekommenderar att inspelningsbandet är lika långt som huvudbandet. 3 Tryck TAPE (1 2) knappen tills "TAPE 1" syns på skärmen. 4 Tryck REC PAUSE ( ). Inspelning pauserar.
Timer och automatisk avstängning Timeravspelning: Enheten slås på och spelar önskad källa (CD, kanalväljare, band) vid förinställd tid. „ Timeravspelning eller Timerinspelning Före inställning av timern: Tryck CLOCK knappen för kontrollera att klockan går rätt. 2 För timeravspelning: För timerinspelning: 1 2 Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen. Sätt in kassett eller skivor som ska spelas. Sätt in kassett för inspelning i TAPE 2 kassettfacket.
Timer och automatisk avstängning (fortsättning) 6 - Timer och automatisk avstängning - Utmärkande egenskaper 7 Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för ange minuten och sedan MEMORY/SET knappen. „ Automatisk avstängning 1 2 Spela önskad ljudkälla. Tryck TIMER/SLEEP knappen upprepade gånger tills "SLEEP" visas. Enheten går automatiskt till timerberedskapsläget.
Förbättring av ditt system 1 Till linjeutgångsuttagen Vit Röd Använd en anslutningssladd för ansluta VCR, DVD, etc. till VIDEO/ AUX uttagen. När videokomponent används, anslut audioutgången till denna och videoutgången till TV:n. 2 3 4 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Tryck VIDEO/AUX. Spela anslutna komponenter. Anmärkning: Förhindra störningar genom placera enheten på avstånd från TV:n.
Problemlösningsdiagram Många möjliga "problem" kan du själv lösa utan behöva anlita servicetekniker. Om felaktigheter finns i denna produkt, kontrollera följande före du kontaktar auktoriserd SHARP återförsäljare eller serviceverkstad. „ Allmänt Symptom z Klockan går inte rätt. Hänvisningar - Problemlösningsdiagram - z Enheten svarar inte när knapp trycks. z Inget ljud hörs. Möjlig orsak z Strömavbrott? Nollställ klockan. (Hänvisa till sidan 12.
Underhåll När produkten utsätts för starka yttre störningar (mekaniska stötar, kraftig statisk elektricitet, onormal spänning från blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte. Om dessa problem inträffar, gör följande: 1 Ställ enheten till beredskapsläget och slå på strömmen igen. 2 Om enheten inte har återställts till föregående funktion, koppla den från och till och slå sedan på strömmen.
Tekniska data Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra ändringar i utformning och tekniska data utan tidigare anmälan. Angivna tekniska data för prestanda är nominella värden för serietillverkade enheter. Det kan finnas vissa avvikelser från dessa värden för individuella enheter.
ITALIANO Introduzione Sommario Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio. Pagina „ Informazioni generali Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni „ In generale „ Controllo di volume z Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati, il retro e sulla parte superiore. Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori.
Comandi e indicatori „ Pannello anteriore 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 24 27 28 29 - Comandi e indicatori - 2 1. Cassetti dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Indicatore di impostazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. Tasti di riproduzione diretta CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. Tasti di espulsione CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi e indicatori (continua) 20 21 22 17 18 19 23 24 - Comandi e indicatori - 1 2 3 4 5 6 Informazioni generali „ Display 10 11 12 13 14 15 7 8 9 16 1 2 1. Indicatori della lista musicale di CD 2. Indicatore di lettura del CD 3. Indicatore di pausa del CD 4. Indicatore di riproduzione nastro 5. Indicatore di ripetizione della riproduzione del CD 6. Indicatori di CD 7. Indicatore di memoria 8. Indicatore di riproduzione ad accesso casuale del CD 9.
„ Telecomando 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 I tasti con il segno " " nel disegno possono essere azionati solo con il telecomando. Altri tasti possono essere azionati sull'apparecchio principale e sul telecomando. - Comandi e indicatori - 1 Informazioni generali Pagina di consultazione 1. Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Tasti di riproduzione diretta CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi e indicatori (continua) „ Diffusori Le griglie del diffusore sono rimovibili: Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse. Diffusore sinistro 1 Diffusore sinistro Collocazione dei diffusori: - Comandi e indicatori - Informazioni generali 3 I diffusori destro e sinistro hanno forme diverse. Per un'ottima prestazione, collocare i diffusori come è indicato nel disegno qui a destra.
Telecomando „ Installazione della pila „ Prova del telecomando 1 Togliere il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello scomparto delle pile. Controllare il telecomando dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente. (Vedere le pagine 8 - 9.) Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità. Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo . 3 Rimettere a posto il coperchio.
Collegamenti del sistema - Collegamenti del sistema - Preparativi per l'uso Antenna AM a telaio Antenna FM Vite usata durante il trasporto Diffusore destro Diffusore sinistro VCR, DVD, ecc. non fornito in dotazione Presa a muro (c.a. 230 V, 50 Hz) I-8 ITALIANO 01/3/8 CD-BA3100H(H)I1.
„ Rimozione della vite usata durante il trasporto Prima di accendere l'apparecchio, non dimenticare di togliere la vite usata durante il trasporto sul retro dell'apparecchio con un giravite a punta piatta o una moneta. „ Collegamento dell'antenna Antenna FM in dotazione: Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Comando unico „ Modo di dimostrazione Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimostrazione. Si vedranno scorrere le parole. Per cancellare il modo di dimostrazione: Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione: Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto X-BASS/ DEMO. Nota: - Comando unico - Operazioni basilari Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto X-BASS/DEMO.
Comando del suono „ Controllo di volume Funzionamento dell'apparecchio principale: Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il volume diminuirà. Funzionamento con il telecomando: per aumentare il volume e il tasto VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Comando bassi Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accentua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà.
Regolazione dell'orologio 4 Premere il tasto TUNING/TIME ( mere il tasto MEMORY/SET. o ) per regolare l'ora e poi pre- 5 - Regolazione dell'orologio - Operazioni basilari z Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( o ) per far avanzare l'orologio di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente. z Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà automaticamente in "PM". Premere il tasto TUNING/TIME ( premere il tasto MEMORY/SET.
Ascolto di CD „ Per la riproduzione in ordine successivo dei dischi (dal disco 1 a 6) 1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 2 Premere il tasto CD. 3 Premere il tasto 1 per aprire il piatto disco 1. 4 Collocare il CD sul piatto disco 1, il lato con l'etichetta rivolto verso Accertarsi che i CD da 8 cm siano collocati al centro del piatto disco. 12 cm 5 Premere il tasto Lista musicale 1 8 cm per chiudere il piatto disco 1.
Ascolto di CD (continua) 7 Premere il tasto / ( „ Per trovare l'inizio di un brano ) per iniziare la riproduzione. Per andare all'inizio del brano successivo: z La riproduzione comincerà dal brano 1 del DISC 1. Quando la riproduzione di un disco finisce, la riproduzione del disco successivo inizia automaticamente. z Quando la riproduzione dell'ultimo drano del DISC 6 è finita, il lettore CD si arresterà automaticamente.
Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta È possibile ascoltare un disco specificandone il numero. „ Ripetizione di lettura Premere uno dei tasti to. 1- 6 per la riproduzione del disco desidera- Tutti i brani fino a 6 dischi, o una sequenza programmata possono essere ripetuti in continuazione. Ripetizione di tutti i brani fino a 6 dischi: Premere due volte il tasto / ( ). Premendo il tasto / ( ) dopo avere premuto uno dei tasti la ripetizione di quel disco.
Riproduzione programmata 4 Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per memorizzare il numero di brano. 5 Ripetere il procedimento dei punti 2 - 4 per gli altri brani. Si possono programmare fino a 32 brani. 6 7 Premere il tasto (CD ). Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione. Nota: Durante la riproduzione programmata, i tasti - Riproduzione programmata - Riproduzione di CD Si possono programmare fino a 32 brani. 1- 6 non saranno operativi.
Ascolto della radio 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Premere il tasto TUNING/TIME ( zione desiderata. Sintonizzazione manuale: Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). o ) per sintonizzarsi sulla sta- Premere il tasto TUNING/TIME tante volte quanto è necessario per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Ascolto di una stazione memorizzata „ Memorizzazione di una stazione La radio - Ascolto di una stazione memorizzata - È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate) 1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Ascolto della radio" a pagina 17. 2 Premere il tasto MEMORY/SET per passare al modo di memorizzazione delle preselezioni.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) „ Informazioni fornite da RDS Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY MODE, il display cambierà nel modo seguente: Frequenza RDS può essere controllata solo dall'apparecchio principale.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Comunicazíoní sul traffico). È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA. NEWS Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità. AFFAIRS Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
„ ASPM (Memoria delle stazioni) Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata: Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore. Note: 2 Premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 secondi.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Per richiamare le stazioni memorizzate Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search): È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ... vedere pagina 20). Servizio RDS - Funzionamento di RDS (Radio Data system) - 1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM. Note: z Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2.
5 Quando il programma specificato inizia su un altra stazione ON (altre reti), l'apparecchio passerà automaticamente a quella stazione e "PTY" lampeggerà. 6 Quando il programma finisce, l'apparecchio ritornerà automaticamente alla stazione iniziale. Quando il tipo di programma scelto viene trasmesso, la radio si sintonizza automaticamente sulla stazione che lo trasmette. 2 Sintonizzare l'apparecchio su una stazione RDS (quando un nome di stazione viene visualizzato).
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Per fare trasmettere automaticamente delle informazioni sul traffico (EON-TI) 5 Quando una trasmissione TA specificata inizia su una stazione ON (di un'altra rete), l'apparecchio si sintonizza automaticamente su quella stazione e "TI" lampeggia. 6 Quando l'informazione sul traffico finisce, l'apparecchio ritorna automaticamente alla stazione iniziale.
z "PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l'apparecchio non funziona bene. z Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene. z Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata. z "NO PS", "NO PTY", "NO RT" o "NO CT" lampeggeranno per 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Regolazione dell'orologio interno con il segnale orario RDS Servizio RDS - Funzionamento di RDS (Radio Data system) - È possibile regolare l'orologio interno usando il segnale orario RDS (dati RDS CT). Questo è molto pratico perché l'orologio interno viene regolato automaticamente dal segnale orario inviato da una stazione RDS. Prima della regolazione, selezionare uno dei display dell'ora 24-ore o 12-ore come viene mostrato a pagina 12.
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) La riproduzione può essere eseguita sia nell'alloggiamento cassetta TAPE 1 che in quello TAPE 2. 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta 1 o 2 con il lato per la riproduzione rivolto verso di voi. TAPE 1 4 Premere il tasto TAPE (1 vuole ascoltare. 5 Premere il tasto / TAPE 2 2) per selezionare la cassetta che si per iniziare la riproduzione.
Prima della registrazione: z Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato bene. z SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di registrazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio. z La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessuna influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suono). z Per la registrazione usare solo nastri normali.
Registrazione da CD È possibile registrare il CD desiderato usando tasti 6. Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi. Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare. 3 4 Premere il tasto CD e inserire il disco desiderato. Premere il tasto REC PAUSE ( ). La registrazione si ferma temporaneamente. 5 Premere uno dei tasti 1 - 6 per iniziare la registrazione.
Duplicazione da nastro a nastro 1 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1. Inserire la cassetta da registrare nell'alloggiamento TAPE 2. È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa lunghezza del nastro sorgente (Master).
Funzione di timer e autospegnimento Funzione di autospegnimento: La radio, il lettore CD e il nastro a cassetta possono essere tutti spenti automaticamente. Prima di impostare il timer: 1 Premere il tasto CLOCK per controllare che l'ora sia esatta. 2 Per la riproduzione con Inserire la cassetta o i dischi che si vogliono ascoltare. timer: Per la registrazione Inserire una cassetta per la registrazione nell'alloggiacon timer: mento cassetta TAPE 2.
Funzione di timer e autospegnimento (continua) 7 - Funzione di timer e autospegnimento - Caratteristiche d'avanguardia 6 Premere il tasto TUNING/TIME ( premere il tasto MEMORY/SET. o ) per regolare i minuti, poi „ Operazione di autospegnimento 1 2 Ascoltare la sorgente musicale desiderata. Premere ripetutamente il tasto TIMER/SLEEP finché viene visualizzato "SLEEP". L'apparecchio passerà automaticamente al modo stand-by di timer.
Perfezionamento del vostro sistema Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio. VCR, DVD, ecc. „ Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc. 1 Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD, ecc. alle prese VIDEO/AUX. Bianco Rosso 2 3 4 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Premere il tasto VIDEO/AUX. Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Tabella per la soluzione di problemi Molti "problemi" potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di personale di assistenza tecnica. Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP. „ In generale Riferimenti - Tabella per la soluzione di problemi - Sintomo z L'orologio non è esatto.
Manutenzione Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare. Se si verifica tale problema, fare quanto segue: 1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
Dati tecnici Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali. „ In generale Alimentazione 230 V c.a.
NEDERLANDS Inleiding Inhoud Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP product. Voor het verkrijgen van de best mogelijke prestaties van dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit SHARP product. Pagina „ Algemene informatie Voorzorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedieningsorganen en indicatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voorzorgen „ Algemeen „ Volumeregeling z Controleer dat het toestel in een goed geventileerde ruimte is geplaatst en dat er tenminste 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten, boven- en onderkant van het toestel is. Het daadwerkelijke geluidsniveau bij een gegeven volume-instelling hangt mede af van de doelmatigheid en de opstelling van de luidsprekers en van diverse andere factoren.
Bedieningsorganen en indicatoren „ Voorpaneel 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 24 27 28 29 Algemene informatie 2 1. CD-laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Timer instel-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. CD directe weergavetoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. CD-uitwerptoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) 20 21 22 17 18 19 23 24 Algemene informatie 1 2 3 4 5 6 - Bedieningsorganen en indicatoren - „ Display 10 11 12 13 14 15 7 8 9 16 1 2 1. Indicator voor CD-muziekkalender 2. CD weergave-indicator 3. CD pauze-indicator 4. Cassetteweergave-indicator 5. CD herhaalde weergave-indicator 6. CD indicatoren 7. Geheugenindicator 8. CD willekeurige weergave-indicator 9. Cassette 2 opname-indicator 10.FM stereo-ontvangst indicator 11.FM-stereofunctie indicator 12.
„ Afstandsbediening 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Toetsen met een " " aanduiding op de afbeelding kunnen alleen via de afstandsbediening gebruikt worden. Andere toetsen kunnen zowel via het hoofdtoestel als via de afstandsbediening gebruikt worden. Algemene informatie 1 - Bedieningsorganen en indicatoren - Referentiepagina 1. Zender afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. CD directe weergavetoetsen . . . . . . . . . .
Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) „ Luidsprekersysteem De grilles van de luidsprekers zijn afneembaar: Er mag niets in aanraking komen met de luidsprekermembranen wanneer u de grilles van de luidsprekers haalt. Linkerluidspreker 1 - Bedieningsorganen en indicatoren - Algemene informatie 3 Opstellen van het luidsprekersys- Linkerluidspreker teem: De linker- en rechterluidsprekers hebben een verschillende vorm.
Afstandsbediening „ Batterijen inzetten „ Testen van de afstandsbediening 1 Verwijder de klep van het batterijvak. 2 Plaats de batterijen overeenkomstig de (+) en (-) markeringen in het batterijvak. Controleer de afstandsbediening nadat u heeft gecontroleerd dat alle verbindingen juist zijn gemaakt. (Zie bladzijden 8 - 9.) Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel. 3 Doe de klep terug op het batterijvak.
Systeemaansluitingen - Systeemaansluitingen - Voorbereidingen voor gebruik AM-ringantenne FM-antenne Transportschroef Rechterluidspreker Linkerluidspreker Videorecorder, DVD, enz. niet meegeleverd Stopcontact (wisselstroom 230 V, 50 Hz) N-8 NEDERLANDS 01/3/8 CD-BA3100H(H)N1.
„ Verwijderen van de transportschroef „ Aansluiten van de antennes Alvorens de stroom in te schakelen, moet u beslist de transportschroef aan de achterkant van het toestel met een schroevendraaier met platte kop verwijderen of een munt. Opmerking: Bijgeleverde FM-antenne: U heeft deze schroef weer nodig wanneer u in de toekomst het toestel moet transporteren. Bewaar de schroef (zie bladzijde 35).
Algemene bediening „ Demonstratiefunctie Als u voor het eerst de stekker van het toestel in het stopcontact doet, zal het toestel in de demonstratiefunctie gaan. U zult woorden over het display zien schuiven. Annuleren van de demonstratiefunctie: Druk op de X-BASS/DEMO toets wanneer het toestel in de standby-stand (demonstratiefunctie) staat. Het toestel gaat nu in de stroom-spaarstand. Druk nog een keer op X-BASS/DEMO wanneer het toestel in de standby-stand staat.
Geluidsregeling „ Volumeregeling Bediening via hoofdtoestel: Het volume wordt verhoogd door de VOLUME regelaar naar rechts te draaien. Draai de regelaar naar links om het volume te verlagen. Bediening via afstandsbediening: Druk op de VOLUME toets om het volume te verhogen en op de VOLUME om het volume te verlagen. 2 .....
Instellen van de klok 4 Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om het uur in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets. z Druk éénmaal op de TUNING/TIME ( of ) toets om de tijd met 1 uur te verhogen. Houd ingedrukt om de tijd continu te verhogen. z Wanneer het 12-uursdisplay geselecteerd wordt, zal "AM" automatisch veranderen in "PM". - Instellen van de klok - Basisbediening 5 Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets.
Luisteren naar een CD (CD's) „ Discs om de beurt weergeven (van disc 1 tot disc 6) 1 2 3 4 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Druk op de CD toets. Druk op de 1 toets om disclade 1 te openen. Leg de CD op disclade 1 met het label naar boven. Leg de 8 cm CD single in het midden van de disclade. 5 Druk op de Muziek-schema 1 8 cm toets om disclade 1 te sluiten.
Luisteren naar een cd (cd's) (vervolg) 7 Druk op de / ( „ Opzoeken van het begin van een fragment ) toets om de weergave te starten. Naar het begin van het volgende fragment verspringen: CD-weergave - Luisteren naar een CD (CD's) - Druk tijdens weergave korter dan 0,5 seconden op de / toets. z U kunt naar een willekeurig fragment springen door net zo vaak op de / toets te drukken tot het gewenste fragmentnummer verschijnt. z De weergave zal beginnen vanaf fragment 1 op DISC 1.
Herhaalde of willekeurige weergave U kunt een disc laten weergeven door het discnummer op te geven. „ Herhaalde weergave Druk op een van de ven. 1- 6 toetsen om de gewenste disk weer te ge- Alle fragmenten van maximaal 6 CD's, of een geprogrammeerde reeks fragmenten, kunnen indien gewenst eindeloos worden herhaald. Herhalen van alle fragmenten van maximaal 6 CD's: Druk tweemaal op de / ( ) toets.
Geprogrammeerde weergave U kunt maximaal 32 fragmenten programmeren. 4 Druk op de MEMORY/SET (MEMORY) toets om het fragmentnummer op te slaan. 5 Herhaal de stappen 2 - 4 voor verdere fragmenten. U kunt maximaal 32 fragmenten programmeren. 6 7 Druk op de (CD ) toets. Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten. CD-weergave - Geprogrammeerde weergave - Opmerking: De 1- 6 toetsen werken niet tijdens geprogrammeerde weergave.
Luisteren naar de radio 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. 3 Stem af op de gewenste zender met de TUNING/TIME ( toets. Afstemmen met de hand: Druk herhaaldelijk op de TUNER (BAND) toets om de gewenste golfband (FM of AM) te kiezen. of ) Druk zo vaak als nodig is op de TUNING/TIME toets om af te stemmen op de gewenste zender.
Luisteren naar een opgeslagen zender „ Zenders opslaan in het geheugen Radio - Luisteren naar een opgeslagen zender - U kunt 40 AM en FM zenders in het geheugen opslaan en deze met een druk op een toets weer oproepen. (Voorkeuzezenders) 1 Voer de stappen 1 - 3 uit onder "Luisteren naar de radio" op bladzijde 17. 2 Druk op de MEMORY/SET toets om de functie voor het programmeren van zenders te activeren.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) Met elke druk op de DISPLAY MODE toets zal het display als volgt veranderen: Zendernaam (PS) Frequentie Programmatype (PTY) (8 Talen) RDS klok-tijd Datum (3 seconden lang) Programmatype (PTY) (Vast op Engels) Klok-tijd en datum (CT) Radio Tekst (RT) RDS Radio Bedieningen voor RDS kunnen uitsluitend met het hoofdtoestel worden uitgevoerd.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Beschrijving van de verschillende PTY (Programmatype) codes, TP (Verkeersinformatieprogramma) en TA (Verkeersinformatie). U kunt de volgende PTY, TP en TA signalen opzoeken en ontvangen. NEWS RDS Radio - Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) - AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen en openbare meningen, reportages en actualiteiten.
„ Gebruiken van het Auto Station Program Memory (ASPM) Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 40 zenders worden vastgelegd. Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn. Opmerkingen: Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band. 2 Houd de ASPM toets tenminste 3 seconden ingedrukt.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Oproepen van zenders uit het geheugen Opgeven van programmatypes en zenders selecteren (PTY zoeken): U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken door het programmatype op te geven (nieuws, sport, verkeersprogramma enz, zie bladzijde 20). RDS Radio - Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) - 1 Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band. Opmerkingen: z Als het display niet meer knippert, kunt u opnieuw beginnen vanaf stap 2.
5 Wanneer het opgegeven programma begint via een ON (ander netwerk) zender, zal het toestel overschakelen naar die zender en zal de aanduiding "PTY" gaan knipperen. 6 Wanneer het programma is afgelopen, zal het toestel automatisch terugkeren naar de oorspronkelijke zender. Wanneer er een programma van het gewenste type wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daarop afstemmen. 2 Stem af op een RDS zender (waarvan de zendernaam getoond wordt).
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Automatisch weergeven van de verkeersinformatie (EON-TI) 5 Wanneer gespecificeerde verkeersinformatie (TA) start op een andere ON (ander netwerk) zender wordt automatisch overgeschakeld naar die zender en knippert "TI". 6 Wanneer de verkeersinformatie afgelopen is, zal het toestel automatisch terugkeren naar de oorspronkelijke zender. Wanneer er verkeersinformatie wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daarnaar overschakelen.
z "PS", "NO PS" en een zendernaam worden afwisselend getoond en het toestel functioneert niet juist. z Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is, zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren. z Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender waarvan het signaal te zwak is. z "NO PS", "NO PTY", "NO RT" of "NO CT" zal ongeveer 5 seconden lang knipperen, waarna de frequentie zal worden getoond.
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Instellen van de interne klok aan de hand van het RDS tijdsignaal RDS Radio - Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) - U kunt de interne klok instellen via het RDS tijdsignaal (RDS CT gegevens). Op deze handige manier kunt u de interne klok automatisch gelijk zetten met het door een RDS zender uitgezonden tijdsignaal. Kies het 24- of het 12-uursdisplay zoals aangegeven op bladzijde 12 voor u de klok gaat instellen.
Luisteren naar een cassette (TAPE 1 of TAPE 2) Weergave van zowel de TAPE 1 als de TAPE 2 houder is mogelijk. 1 2 Druk op de ON/STAND-BY toets om het systeem aan te schakelen. 3 Plaats een cassette in de TAPE 1 of TAPE 2 cassettehouder met de kant die u wilt afspelen naar u toe gericht. TAPE 1 4 Druk op de TAPE (1 sette te kiezen. 5 Druk op de / TAPE 2 2) toets om de voor weergave gewenste cas- toets om de weergave te starten.
Opname van de radio Opname is uitsluitend mogelijk met de TAPE 2 houder. De TAPE 1 houder is uitsluitend geschikt voor weergave. 1 2 Stem af op de gewenste zender. (Zie bladzijde 17.) Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te nemen kant naar u toe gericht. Spoel de band voorbij de voor opname onbruikbare aanloopstrook. 3 Druk op de REC PAUSE ( toets. ) De opname zal worden gepauzeerd.
Opname van een CD (CD's) U kunt de gewenste CD opnemen met de 1 2 1- 6 toetsen. Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te nemen kant naar u toe gericht. Spoel de band voorbij de voor opname onbruikbare aanloopstrook. Druk op de REC PAUSE ( toets. ) De opname zal worden gepauzeerd. 5 Druk op een van de 1 - 6 toetsen om de opname te starten. z De CD-weergave start circa 5 seconden nadat het bandtransport is gestart.
Kopiëren van cassette naar cassette U kunt van TAPE 1 op TAPE 2 opnemen. Gebruik uitsluitend normaalcassettes voor opname. Gebruik geen metaal of CrO cassettes. Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Plaats de op te nemen cassette in TAPE 1 en de cassette waarop de opname gemaakt gaat worden in TAPE 2. Het wordt aanbevolen om voor de cassette waarop opgenomen gaat worden een band van dezelfde lengte te gebruiken als de cassette met het bronmateriaal.
Timer en slaaptimer bediening Timer-gestuurde weergave: Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de weergave van de gekozen bron (CD, tuner, cassette) start. „ Timergestuurde weergave of timergestuurde opname Timer-gestuurde opname: Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de opname van de tuner start. Voor u de timer in gaat stellen: 1 Druk op de CLOCK toets om te controleren of de klok gelijk loopt.
Timer en slaaptimer bediening (vervolg) 7 - Timer en slaaptimer bediening - Geavanceerde mogelijkheden 6 Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets. „ Slaaptimer 1 2 Geef de gewenste geluidsbron weer. Druk herhaaldelijk op de TIMER/SLEEP toets totdat "SLEEP" wordt getoond. Het toestel gaat automatisch in de timer standby-stand.
Verbeteren van uw systeem Naar de lijn-uitgangsaansluiting Wit Rood 1 Gebruik een aansluitsnoer om de videorecorder, dvd-speler, etc. met de VIDEO/AUX aansluitingen te verbinden. Bij gebruik van video-apparatuur, dient u de audio uitgangsaansluiting op dit toestel aan te sluiten en de video uitgangsaansluiting op een televisie. 2 3 4 Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen. Druk op de VIDEO/AUX toets. Laat de aangesloten apparatuur weergeven.
Tabel probleemoplossing Veel vermeende "problemen" kunnen door de gebruiker zelf worden opgelost, zonder een reparateur in te schakelen. Als er iets mis lijkt met dit product, dient u eerst de onderstaande punten te controleren voor u contact opneemt met uw erkende SHARP dealer of servicecentrum. „ Algemeen Symptoom z De klok loopt niet gelijk. Referenties - Tabel probleemoplossing - z Het toestel reageert niet na een druk op een toets. z Geen geluid.
Onderhoud z Vuile koppen, aandrijfassen en aandrukrollen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en vastlopen van de band in het transportmechanisme veroorzaken. Maak deze onderdelen daarom regelmatig schoon met gebruik van een in de handel verkrijgbare reinigingsset of een wattenstokje bevochtigd met een weinig alcohol. z Wanneer u de koppen, aandrukrollen, enz. schoonmaakt, dient u de stekker van het toestel uit het stopcontact te halen vanwege de hoge spanningen in het binnenwerk.
Technische gegevens SHARP behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld model van de productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan per individueel toestel.